412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Атаманов » "Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП) » Текст книги (страница 190)
"Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:05

Текст книги ""Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП)"


Автор книги: Михаил Атаманов


Соавторы: Михаил Медведев,Надежда Сакаева,Кайла Стоун
сообщить о нарушении

Текущая страница: 190 (всего у книги 359 страниц)

Глава 9

Ноа

День первый

Ноа позволил себе два успокоительных вдоха. Он еще не находился в безопасности. Майло и Фиби все еще оставались в ловушке.

Все они почти замерзли, и им грозило обморожение, гипотермия и смерть.

В голове у него стоял туман. Он чувствовал, как наступает оцепенение, нечеткое мышление, сигнализирующее об опасности.

Они должны двигаться. Он должен спустить их всех вниз и выбраться из этой метели.

Он зацепился ботинками за перекладины, убедился, что крепко держится за скользкий металл, и повернулся, щурясь, к тросу.

– Квинн!

– Я здесь! – ответила Квинн, перекрикивая ветер. Она превратилась в темную фигуру, цепляющуюся за трос в нескольких футах позади него.

Ноа с трудом мог видеть из-за снега, летевшего ему в лицо, тусклый свет фонарика едва пробивался сквозь густую, спиральную темноту.

– Тянись к лестнице! – закричал он. – Будь осторожна!

Квинн медленно, старательно приближалась к лестнице. Ноа наблюдал, пульс гулко отдавался в ушах, он не мог ничем помочь или что-то сделать. Все зависело от нее.

Ее нога соскользнула с троса. Квинн упала вниз, едва не сорвавшись.

Страх пронзил Ноа.

– Квинн!

Квинн повисла на тросе на одной руке. Правой рукой она бесполезно махала в воздухе, ее ноги болтались.

Замерзшее дыхание Ноа застряло у него в горле. Обхватив одной рукой лестницу, он потянулся к ней.

– Дай мне руку.

Она наконец ухватилась обеими руками за трос и повисла на нем, всего в четырех футах.

Он протянул руку так далеко, как только мог, вытянув пальцы. Его ботинки скользили по металлической перекладине, он едва держался.

– Ты сможешь, давай.

– Заткнись, чтобы я могла сосредоточиться.

Ноа замолчал.

С ворчанием она преодолела последние два фута, пока не оказалась достаточно близко, чтобы Ноа смог схватить ее за куртку. Он обхватил ее за талию и втащил на башню. Она прижалась к нему, дрожа.

– Ты в порядке?

– Просто спусти нас к чертям собачьим.

– Тебе нужна помощь?

– Просто иди!

Места для них обоих оказалось мало. Ноа поспешил вниз, перекладина за перекладиной, плотно прижимаясь к башне, когда ветер и снег налетали на него. Квинн последовала за ним.

Он спрыгнул с последних ступенек, его ботинки утонули в снегу до самых голеней.

Ноа протянул руки, готовый подхватить ее, если она упадет, но Квинн справилась сама, легко спустившись вниз.

Ноа направился по лучу фонарика, пошатываясь, вверх по склону через снег, Квинн держалась позади него, держась за его куртку.

Когда он оказался прямо под кресельным подъемником, он крикнул Майло, чтобы тот бросил фонарик, что тот и сделал. Ноа поднял его и поспешил к упавшему Броку. Тот практически весь оказался засыпан свежим снегом. Он не двигался.

Ноа опустился на колени в снег и смахнул хлопья с лица Брока.

– Брок!

Тот не ответил.

Ноа сорвал свои перчатки. Прижал пальцы к шее Брока и поискал пульс. Ничего.

Его кожа стала ледяной. Он перестал дышать. Его открытые, пустые глаза покрылись коркой льда и снега.

Ноа содрогнулся. Парень был мертв.

Позади него Куинн пробормотал проклятие.

– К черту все это. Нам нужно выбираться отсюда.

Ноа поднялся на ноги и едва смог натянуть перчатки на свои окоченевшие пальцы.

– Не может быть, чтобы Майло смог сделать то, что сделали мы. Или Фиби. Мы должны спустить их сами. Каким-то образом.

Квинн повернулась к нему. В темноте он не мог разглядеть ее лица. Она дрожала, зубы стучали, но Квинн не паниковала и не билась в истерике.

– У меня есть идея.

– Что?

– Мы используем это. – Она указала на линию деревьев, которую Ноа едва мог разглядеть в снежной буре.

Он направил фонарик в ту сторону. Луч выделил сквозь снег красное мерцание. Красное ограждение, разделяющее деревья и трассу.

– Забор мягкий и гибкий, – объяснила Квинн. – Это что-то вроде полотна. Мы можем использовать его как импровизированный батут, чтобы поймать их.

Она действительно права. Толстая сетка может сработать.

Бок о бок они продвигались к деревьям. Через десять минут Ноа с помощью перочинного ножа на связке ключей отрезал десятифутовую секцию гибкого ограждения, которое с каждого конца крепилось к тонкому металлическому столбу.

Квинн взялась за одну сторону, а Ноа – за другую. Держа фонарик между зубами, Ноа установил импровизированный батут под кресельным подъемником Майло. Он посмотрел на раскачивающееся кресло, расположенное так высоко над ними.

– Мы поймаем тебя, – крикнул он ветру. – Я поймаю тебя, сынок. Не бойся.

Его снедало беспокойство. Что, если Майло слишком напуган, чтобы прыгнуть? Что тогда будет делать Ноа? Ему было невыносимо думать об этом.

– Я не боюсь, папа, – крикнул Майло.

Майло, его храбрый маленький сын, не колебался. Он прыгнул.

Глава 10

Ноа

День первый

Майло оттолкнулся от кресельного подъемника и прыгнул, размахивая руками и ногами. С замиранием сердца Ноа смотрел, как он падает, и падает, и падает.

Его маленькое тело ударилось о центр ограждения. Вес сына едва ощущался. Материал ограждения не такой эластичный, как батут, но он достаточно хорошо поглощал удар от падения.

Ноа бросил свой конец ограждения и подбежал к сыну. Опустившись на колени, он обнял его. Сердце Ноа чуть не разорвалось. Он не знал, что сделал, чтобы заслужить такое полное доверие, но сейчас испытывал бесконечную благодарность за это.

– Все хорошо? – спросил он. – Ты в порядке?

– Я в порядке, папа, – пробормотал Майло, прижимаясь к его груди. Но ему все равно холодно, так холодно. Конечно, он не мог быть в порядке. Ноа должен вытащить его из этой бури. Он должен вывести их всех отсюда.

– Оставайся здесь. Мы пойдем через минуту. Как только спустим Фиби. – Он отвернул Майло от тела Брока. – Не смотри туда. Вот, помоги нам с фонариком. Просто свети им сюда, чтобы мы могли видеть.

– Я-я смогу это сделать, папа.

Ноа и Квинн снова схватили импровизированный батут и расположились под креслом Фиби. Майло направил фонарик.

Снежинки порхали и кружились в конусе света. За пределами освещенного пространства весь мир погрузился во тьму и снег.

– Тебе нужно прыгать! – Ноа обратился к Фиби. Его голос охрип, а горло и легкие онемели от обжигающего холода.

Фиби только крепче вцепилась в кресло.

– Я не могу! Я не могу прыгнуть!

Ноа уговаривал, умолял и подбадривал. Но она не двигалась.

Он не хотел оставлять ее. Он был офицером полиции. Его работа заключалась в том, чтобы спасать всех, кого только можно.

Он итак уже потерял двух человек. Он не может потерять еще одного.

Ноа чувствовал, как тикает каждая секунда, чувствовал, как напряжение выбора разрывает его на части, дюйм за дюймом. Он не мог бросить гражданское лицо, но и не мог допустить, чтобы его сын страдал еще дольше.

– Мисс, спускайся, черт возьми, или мы оставим твою задницу здесь! – закричала Квинн. – Мы не собираемся умирать из-за тебя. У тебя есть пять секунд!

Казалось, это дошло до Фиби. Почему-то угроза со стороны Квинн казалась более реальной. Единственное, что пугало Фиби больше, чем прыжок, – это остаться в кресельном подъемнике одной.

Она отстегнула свой сноуборд. Квинн и Ноа отошли в сторону, когда он падал.

Фиби слезла с кресла и на мгновение зависла, как Брок, тихонько застонав. Наконец, она разжала пальцы.

Она ударилась о ограждение. Сетка грозила выскользнуть из пальцев, но Ноа крепко сжал ее. Фиби упала на снег, но, по крайней мере, сетка ограждения смягчила ее падение.

Она поднялась на ноги, фыркая и потирая бок.

– Чертовски вовремя, – пробормотала Квинн.

– Что-нибудь сломано? – спросил Ноа.

Она смахнула снег с лица.

– У меня болит спина и плечо, но думаю, нет.

– Хорошо. – Ноа полностью переключил свое внимание на Майло. Он передал Квинн фонарик и прижал Майло к груди. Сын обхватил его ногами за талию, а Ноа поддерживал одной рукой. Оставалось надеяться, что руки ему не понадобятся. – Держись, приятель. Уже недалеко.

Фиби повернулась к телу Брока.

– Мне нужно его увидеть.

Квинн схватила ее за руку.

– Фиби. Не надо.

– Мы вернемся за ним, – пообещал Ноа. – Но сейчас надо идти.

Фиби не стала спорить. Она перестала плакать. Ее обветренное лицо имело тусклый, ошеломленный вид. Она ничего не сказала, просто последовала за Ноа, Квинн шла рядом с ней.

Склон в этом месте оказался крутым и неухоженным, усеянным деревьями. Ноа не смог бы спуститься на лыжах обратно, а Майло – тем более. Он сомневался, что остальные тоже. От холода у них онемели конечности, и ловкости не хватало.

– Вы двое идите по моим следам, – инструктировал Ноа. – Так будет легче.

Его ноздри щипало при каждом вдохе. Пальцы онемели, как и щеки, уши. Мысли приходили медленно и беспорядочно.

Гипотермия скоро наступит, если уже не началась.

Спуститься с холма. Они просто должны спуститься вниз. Он не мог думать о чем-то большем, чем эта задача. «Просто спуститься».

Долгий спуск с холма стал утомительным и опасным. Они почти ничего не видели на снегу. Не было никаких огней, чтобы вести их, только красное пятно под ними, которое время от времени появлялось и исчезало между деревьями – догорающий коттедж.

Приходилось следить за каждым шагом, чтобы не вывихнуть лодыжку, не перевернуться и не скатиться вниз по скользкому склону. В лыжных ботинках двигаться сложно и неудобно. Нести Майло на руках тяжело и трудно, Ноа спотыкался и несколько раз чуть не упал.

Вместе они медленно и осторожно добрались до подножия холма.

Прошли мимо терминала кресельного подъемника, безмолвного и пустого, с куполообразной крышей, покрытой снегом. Других трасс не было видно. И вот они добрались до башни подъемника «Sweet Express» с зеленым навесом, затем до внутреннего дворика и, наконец, до коттеджа.

От некогда впечатляющего строения остались лишь мерцающие угли. Пламя все еще плясало то тут, то там, шипя и обжигаясь под натиском снега. Несколько стен обрушились, кафетерий со стороны здания обвалился.

В темноте они не могли разглядеть обломки вертолета.

Заунывно ревел ветер. Снег вихрем проносился вокруг их ног, обжигал лица. Леденящий холод высасывал из них жизнь, градус за градусом.

– Продолжаем идти, – сказал Ноа.

Ориентируясь по огню, они двинулись в обход восточной стороны коттеджа к парковке.

Квинн остановилась так внезапно, что Ноа чуть не врезался в нее.

– Что? Что там?

Квинн направила свет на парковку. На стоянке скопилось множество припаркованных машин, занесенных толстым снежным покрывалом.

Сотни машин, но не людей.

Ни гостей в спортивных костюмах, таскающих лыжи, ни сотрудников, ни работников подъемников, ни лыжного патруля в красных жилетах. Ни медиков, ни полицейских, ни пожарных.

Ни одной живой души.

Глава 11

Ноа

День первый

– Куда все подевались? – спросил Майло.

– Они бросили все свои машины, – пробормотала Фиби. – Почему они оставили свои машины?

Квинн медленно поводила лучом фонарика по кругу, как будто они могли что-то упустить в первый раз, и помощь материализуется на их глазах.

Этого не произошло.

Ноа занервничал. Вся эта сцена выглядела жутко и тревожно.

Сотни машин стояли на тех же местах, где их припарковали утром. В канун Рождества все мысли сводились к праздничному веселью, к катанию на лыжах и сноуборде, к подаркам, горячему шоколаду и семье.

До того, как все полетело к чертям.

Как это вообще случилось? Что происходило на самом деле?

Он сглотнул.

– Я не знаю.

Квинн смахнула с лица снежные хлопья, собравшиеся на челке и ресницах.

– В машинах теперь все управляется электроникой. Ты что, не слушал, что я говорила? Теперь никакая электроника и компьютеры не будут работать.

Неужели научно-фантастические теории Квинн действительно оказались верными? Учитывая все, что произошло сегодня, а также брошенные машины, он начал верить, что это может быть правдой.

Это жуткое отключение электричества коснулось только юго-западного Мичигана? Весь штат? Или, возможно, все восточное побережье? Или все обстоит еще хуже?

Что это означает для будущего Фолл-Крик? Штата? Всей страны?

Мысли Ноа в панике бегали по кругу. Он заставил себя выбросить их из головы. Такие безумные мысли ничему не помогут.

Ему нужно оставаться сосредоточенным и позитивным, сохранять ясность ума. То, что выбрались из одной передряги, еще не означало, что они избавились от опасности.

– Я пойду проверю свою машину. Это «Киа Рио» 2008 года.

– Она не заведется, – заявила Квинн.

– Стоит проверить. Фиби, а как насчет твоей машины? Мы можем ее проверить?

– Мы приехали вместе. – Плечи Фиби сгорбились, как будто ее ударили в живот. – Ключи у Брока.

– Все в порядке, – быстро сказал Ноа, испытывая чувство вины.

Он пытался вспомнить, где припарковал «Рио». Не очень помогало и то, что автомобиль был белым, а все машины покрывал толстый слой снега.

Через несколько минут он нашел его. Фиби и Квинн последовали за ним. Он опустил Майло, достал из кармана брелок и с помощью ключа открыл дверь.

Двигатель не заводился. Радио не включалось. «Рио» оказался мертв, как и говорила Квинн.

У него свело живот, он схватил сумку на пассажирском сиденье, в которой лежал шприц Майло и пузырек с глюкокортикоидом, и вылез из машины обратно на ледяной ветер.

– Мне жаль, но ничего не работает.

Фиби медленно двигалась по кругу, судорожно потирая виски обеими руками.

– Как же мы отсюда выберемся?

– Отсего находится примерно в трех милях к востоку, – сказал Ноа. – Это ближайший город.

– Я чувствую, что умираю, – жалобно запричитала Фиби. – Я не могу пройти три мили! Мы замерзнем до смерти!

– Нам нужно сохранять спокойствие, – твердил Ноа, хотя чувствовал себя совсем не спокойно. Он едва мог пошевелиться, настолько оцепенел и замерз. Его мысли текли медленно и вяло. Он поднял Майло и передал ему сумку. Майло прижался к груди Ноа.

Внезапно Квинн развернулась и пошла прочь, пробираясь между двумя припаркованными машинами вглубь парковки, к дороге.

– Куда ты идешь? – Ноа окликнул ее.

Она не ответила, даже не показала, что его услышала. Возможно, ей просто нужна минутка, чтобы собраться с мыслями.

– Что мы будем делать? – простонала Фиби.

Ноа огляделся вокруг, сканируя стоянку с растущим отчаянием.

– Мы можем спрятаться в Рио, чтобы укрыться от ветра на несколько минут, пока будем придумывать план действий. Будет все равно холодно, но без ветра. Проходить мили в метель – не самая лучшая идея. Очень высока вероятность заблудиться или пораниться. Возможно, нам придется разбить несколько машин. У некоторых есть запасные толстовки, куртки или даже несколько одеял.

Фиби повернулась к нему лицом.

– Ты хочешь взламывать машины? Разве ты не шериф?

– Офицер полиции, – поправил он. Ноа чувствовал себя виноватым, даже произнося эти слова, но Майло сейчас его главный приоритет. – Наше выживание важнее, чем защита частной собственности. Уверен, эти люди поймут. А страховка покроет то, что мы повредим.

– А как же Брок? И дедушка Квинн? Мы не можем просто так оставить их там.

– Я вернусь первым делом утром. Прослежу, чтобы округ забрал их, и мы свяжемся с тобой и ближайшими родственниками. Я позабочусь об этом.

Она уныло кивнула.

– Где ты живешь?

– Я приехала домой на рождественские каникулы, навестить родителей в Давагиаке. Это почти в часе езды отсюда.

– Я знаю. Это близко к Фолл-Крик. Мы оттуда родом. – Он похлопал ее по плечу. – Мы доставим тебя домой. Я обещаю.

Раздался рев двигателя.

После стольких часов тишины звук прозвучал неожиданно. Ноа и Фиби обернулись. Ноа крепче прижал к себе Майло, его адреналин зашкаливал.

Пара фар осветила ночь в нескольких рядах перед ними. Грузовик. Он настолько был засыпан снегом, что Ноа не смог различить ни марку, ни модель, только общие очертания.

Дверь со стороны водителя распахнулась. Оттуда показалась ярко-синяя голова Квинн.

– Ребята, вы идете или как? У вас есть две секунды, прежде чем я оставлю ваши жалкие задницы здесь.

Глава 12

Квинн

День первый

Грузовик работал отлично, бак оказался заполнен на три четверти. Как Квинн и предполагала. Дедушка разрешил ехать сюда с ее разрешением; к счастью, у нее все еще лежали ключи в кармане куртки.

Остальные забрались в машину, Фиби и Майло на заднее сиденье, а Ноа нерешительно сел на пассажирское место. Он не выглядел довольным, что его перевели в пассажиры, но это не его грузовик.

– Этот малыш – ярко-оранжевый «Форд F150» 1978 года, который мы прозвали «Оранж Джулиус», – объяснила Квинн. – Старый, как черт, но все еще работает. Полный привод. Зимняя резина. Дедушка поддерживает его в первозданном состоянии. Он постоянно возится с ним в гараже. Он…

Горе обрушилось на нее, как тяжелый удар в грудь. Ошеломленная, она замолчала. Секунду не могла дышать, не могла втянуть кислород в свои раскаленные легкие и горящее горло.

Дедушка все еще оставался на том пустынном холме. Он был мертв.

До этого момента все казалось нереальным. Его грузовик все еще пах смазкой и его любимым супом бун ча – он пах дедушкой. Она больше никогда не услышит его мягкого смеха, никогда не будет есть с ним булочки с рыбным соусом, никогда не будет сидеть в гараже, пока он возился с двигателем и рассказывал ей истории о своем детстве во Вьетнаме, о том, как он стал вьетнамско-американским солдатом.

Сейчас она не могла думать ни о чем из этого, не могла впустить в себя печаль. Она сглотнула, заставила себя сосредоточиться.

– Он делал, я имею в виду.

– Мне жаль, Квинн, – сказал Майло.

Ее горло сжалось.

– Это не твоя вина, Мелкий.

Она поставила обогрев на полную мощность и включила стеклоочистители. Сквозь наледь, ползущую по лобовому стеклу, она едва могла видеть. В этот момент Квинн поехала бы даже вслепую, лишь бы они убрались отсюда.

Она переключила «Оранж Джулиус» на задний ход и нажала на газ. Грузовик не тронулся с места.

Квинн выругалась, ударила по рулю и попыталась снова.

Шины бесполезно вращались на снегу.

– Нам конец, – сообщила Фиби.

– Мы застряли, а не сломались, – поправила Квинн. – Дедушка держит лопату в багажнике. Нам придется прокладывать себе дорогу ей.

– Вы, ребята, оставайтесь внутри, где тепло, – сказал Ноа. – Я сделаю это.

Квинн оглянулась назад. Мальчишка сидел на заднем сиденье, прижавшись к Фиби, которая прислонилась к окну. В кабине еще не совсем тепло, но к этому все шло.

Пригибаясь от ветра, Квинн вылезла из грузовика вслед за Ноа. Она захлопнула дверь со стороны водителя и поплелась к задней части «Оранж Джулиуса».

– Я не боюсь работы, – проворчала она, когда Ноа бросил на нее вопросительный взгляд.

Ему удалось натянуто улыбнуться.

– Хорошо.

В багажнике грузовика лежали две лопаты. Дедушка добавил вторую, когда Квинн начала ездить с ним.

Она указала на припасы, сложенные в одном углу.

– Дедушка и бабушка всегда держат в машине спальный мешок, сигнальные ракеты, фонарик, ящик с инструментами, лопату, дорожную смесь и воду, а также фонарь на батарейках. О, и наполнитель для кошачьего туалета. К счастью, у бабушки всегда есть запас с ее пятью чертовыми кошками.

– Слава богу, – сказал Ноа с облегчением. – Мы сможем завернуть Майло в спальный мешок.

Квинн принялась за одну сторону, Ноа – за другую. Они быстро выгребли снег из-под колес. Их дыхание вырывалось белыми облаками. Сердце Квинн стучало в груди и в ушах.

Ее окоченевшие, замерзшие пальцы несколько раз дрогнули. Она уронила лопату и была вынуждена поднять ее, чтобы продолжить копать. Она отказывалась бросать работу. Напряжение обострило ее чувства, сдерживая эмоции.

Наконец, они расчистили достаточно места. Квинн рассыпала наполнитель для кошачьего туалета, чтобы колеса могли сцепляться с дорогой. Потом Квинн бросила лопату в багажник грузовика, а Ноа потянулся за спальным мешком.

Вместо того, чтобы залезть обратно в «Оранж Джулиус», она замешкалась.

Из-за снега и темноты все выглядело одинаково. Она обняла себя, дрожа, пряди синих волос хлестали ее по лицу. Ее металлические пирсинги словно вмерзли в кожу.

Ноа положил спальный мешок в грузовик и подошел к ней.

– Ты в порядке?

Она чувствовала себя потрясенной, измученной и на взводе.

– Все отлично, – огрызнулась она. – Лучше не бывает.

– Ладно, ладно. Глупый вопрос. Извини. – Он прочистил горло. – Ты в состоянии вести грузовик? Я знаю, что сегодняшний день выдался… тяжелым для всех нас.

– Ну, можно и, так сказать. – Она закусила нижнюю губу. – Это не мой грузовик. Это грузовик дедушки. Он обожал эту развалюху. Никому не разрешал водить его, даже бабушке.

Кроме нее. Он научил Квинн водить это древнее дребезжащее чудовище. Она сделала паузу, вдохнула глубоко обжигающий воздух. И чуть не задохнулась, когда ее легкие сжались.

– Это кажется… неправильным.

Она не знала, почему говорит это вслух. До сегодняшнего дня она не перекинулась и пятью предложениями с Ноа Шериданом, хотя знала его много лет. Он по сути оставался незнакомцем. Но после последних нескольких часов он не казался таковым.

– Мне жаль, что мы не смогли его спасти. Мне правда жаль.

– Я знаю.

– Я готов вести машину, – сказал он. – До Фолл-Крик час езды. Мы высадим Фиби по дороге.

Он не сказал, что стал бы лучшим, более опытным водителем, особенно в таких условиях.

Он предлагал ей выход. Следующим мог бы быть вопрос о том, сколько ей лет, есть ли у нее права. Она знала это, он знал это. Формально у нее нет прав, только разрешение, хотя она ездила с дедушкой тысячу раз.

Она кивнула и демонстративно пнула ногой сугроб. Квинн смотрела сквозь снег на ряды машин, похожих на огромные белые валуны.

Внутри одного из автомобилей что-то зашевелилось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю