Текст книги ""Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП)"
Автор книги: Михаил Атаманов
Соавторы: Михаил Медведев,Надежда Сакаева,Кайла Стоун
Жанры:
Космическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 287 (всего у книги 359 страниц)
Глава 2
Лиам
День сто второй
Стаккато ударов трости эхом отдавалось от кафельного пола.
– Где она?
Ли попытался заблокировать дверь.
– Молли, вы не должны видеть ее в таком состоянии…
– Не смей указывать мне, что я могу делать, а что нет! – огрызнулась Молли. – Попробуй остановить меня и увидишь, что произойдет. Я гарантирую, что появится труп! Уточняю, твой труп!
Лиам выдохнул и разжал руку на пистолете.
Молли оттолкнула Ли, который вскинул руки в знак поражения и отступил назад.
– Да, мэм.
Старуха, ковыляя, вошла в комнату, трость шлепала по полу, острые голубые глаза смотрели с морщинистого лица.
Ли со смущенным выражением следовал за ней.
Молли увидела Квинн и побледнела. Она резко, испуганно вздохнула.
– Ох.
Вероятно, она планировала устроить королевскую взбучку, чтобы поставить непокорную внучку на место. Но ужасающего вида избитой, окровавленной Квинн оказалось достаточно, чтобы у кого угодно язык отнялся от жалости. Даже у Молли.
Квинн подняла голову и посмотрела сквозь свои спутанные волосы. Смесь ужаса, вины и тоски окрасила ее распухшие черты.
– Бабушка. – Ее лицо сморщилось. – Я… я не хотела… прости.
– Тише, девочка. – Трость Молли упала на пол. Она стряхнула с плеч «Моссберг 500», прислонила его к стене и зашаркала к внучке.
Молли наклонилась вперед и взяла изуродованное лицо внучки в руки с невероятной нежностью, как будто держала хрупкого птенца.
Прежде чем она успела что-то сказать, в дверной проем вплыла громадная фигура Аттикуса Бишопа, отчего его пышная шевелюра казалась еще больше. Днем – пастор церкви Кроссвей на Мейн-стрит, ночью – суперсолдат.
– Где моя девочка? – прорычал он.
В комнату ввалились еще три фигуры. Дейв Фаррис, владелец гостиницы «Фолл-Крик», любитель радиосвязи и член городского совета, и Хосе Рейносо, новый начальник полиции Фолл-Крик. Он был тихим и скромным, твердым как скала.
Саманта Перес стояла позади них, ее короткие черные волосы были убраны за уши, а на лице застыла обиженная гримаса. Форма правоохранительных органов на ней помялась, а на бронзовой коже проступила усталость.
На мгновение в медицинском отделении воцарилась мертвая тишина, пока все переживали шок от состояния Квинн.
Дейв снял зимнюю шапку и повертел ее в руках. Его теплая улыбка не померкла, хотя обветренное лицо немного потеряло цвет.
– Мы очень волновались за вас обоих.
Перес, никогда не отличавшаяся сдержанностью, прямо спросила, о чем все думают.
– Что, черт возьми, случилось?
Запинаясь, Квинн рассказала им. О встрече с Ксандером Торном и его сумасшедшей бандой нигилистов в лесу. Как она мельком увидела Маттиаса Саттера. О ее опрометчивом решении пойти за ними и убить его самой.
Как Саттер одержал верх и вывел ее из игры, хотя они оба оказались в импровизированной тюремной камере Ксандера. Нападение на склад.
Их побег, когда она сражалась бок о бок с убийцей. Как Саттер напал на нее, и она ударила его ножом.
Все слушали в восторженной тишине.
– Как вы узнали, где меня найти? – спросила Квинн.
– Майло, – просто ответила Ханна.
Вздрогнув, Квинн закрыла глаза и кивнула.
– Ты довела меня до гребаного сердечного приступа, – проворчала Молли. – Я могла, черт возьми скопытится от беспокойства. Повезло, что у нас такие хорошие друзья, которым не начхать на твою бестолковую жизнь. Простите мою грубость, пастор. Не думайте, что это само собой разумеющееся.
– Я знаю, – проговорила Квинн сквозь разбитые губы.
Молли ткнула усохшим пальцем в Лиама.
– Это относится и к тебе, большой солдат.
Бишоп покачал головой, в его глазах читалась вина.
– Мне следовало пойти с тобой.
Лиам махнул усталой рукой.
– Я просил тебя оберегать их. Они в безопасности. Ты сделал все, что требовалось.
– И все же, ты не должен был идти один. Ни один солдат никогда не должен оставаться один. Мне стоило прикрывать твою спину.
Лиам пожал плечами. От такого внимания ему стало не по себе. Когда он служил в отряде «Дельта», у него всегда была команда братьев. Его армейское подразделение постоянно прикрывало его спину.
Однако за прошедшие годы…
До Коллапса он стремился к изоляции, прячась в своем поместье на севере Мичигана. Это казалось проще и безопаснее.
«И ты потерял цель, радость или смысл», – напомнил ему голос в его голове.
Здесь Лиам их снова нашел. Здесь он нашел Ханну.
– Мы добрались до дома. Это главное.
– Они правы, – заметила Эвелин. – У вас обоих есть люди, которым не все равно, что с вами происходит. Самоубийство во имя славы никому не поможет.
Она передала чистые повязки Ханне, чтобы та закончила перевязывать ладонь Квинн, и вернулась к Лиаму. Расстегнув пуговицы на его рубашке, она освободила его от нее.
Холодный воздух ударил ему в грудь, кожа покрылась мурашками. На его торсе виднелись старые шрамы – порезы от ножей, круглые белые пятна от пары пуль, рельефные утолщения от осколков на бицепсе и левом верхнем ребре.
Эвелин велела ему лечь на спину, сдирая пропитанные гноем и кровью бинты с его левой нижней стороны.
Нахмурившись, она указала на красную рану от последнего огнестрельного ранения.
– Ты можешь умереть от инфекции так же легко, как и любой другой парень. Поэтому дай себе время вылечиться. Больше никаких геройств.
– Я согласен, – ответил Лиам. – Но, боюсь, это невозможно.
– Почему? – спросила Перес.
– Квинн рассказала еще не все.
– Разве может быть что-то больше? – удивился Дейв.
Рейносо не сводил с Лиама пристального взгляда, уже ожидая худшего.
– Выкладывай.
– Синклеры, – произнес Лиам. – Есть еще один.
Глава 3
Ханна
День сто второй
Сердце Ханны учащенно забилось в груди и в ушах. Тревога сковала все тело.
– Что ты имеешь в виду?
– Они называют его Генералом, – ответила Квинн. – Или, по крайней мере, Саттер так называл. Его зовут Байрон Синклер. Он отец Розамонд Синклер. И он знает о нас.
Все в шоке уставились на Квинн.
Ее голос задрожал.
– Он знает, что мы убили Розамонд.
Хотя пропановый обогреватель согревал комнату, холод высасывал тепло из тела Ханны. На секунду все вокруг помутнело и отдалилось.
Она резко вдохнула и заставила себя остаться в настоящем, чтобы понять, что это значит – угроза, нависшая над ее семьей и домом.
– Можем ли мы вообще доверять Саттеру? – спросил Рейносо.
– У Саттера не было причин лгать, – отозвалась Квинн. – Он решил рассказать об этом, чтобы помучить меня. Он не думал, что я выберусь оттуда живой. – Она вздернула подбородок. – Но я все же выбралась.
Ханна стерла запекшуюся кровь с лица Квинн. Ее руки дрожали; она прикусила губу и усилием воли заставила их успокоиться. Ей нужно думать, сохранять ясность ума и сосредоточенность.
– Что именно он сказал?
– Что губернатор Мичигана дал ему небольшую армию. Он должен справиться с какой-то угрозой в Иллинойсе…
– Александр По, – уточнил Лиам.
– Но сначала он собирается прийти сюда, чтобы отомстить.
– Когда? – спросил Рейносо.
Квинн не отрывала взгляда от ковра.
– Саттер сказал, что через пару дней, но кто знает.
Рейносо выругался.
– Кто сказал, что мы не можем попытаться образумить его? – спросил Ли.
– Как мы пытались вразумить Розамонд? – заметила Перес. – Это так здорово получилось.
– Скажем ему, что мы не имеем никакого отношения к смерти его дочери. – Ли бросил виноватый взгляд на Бишопа. – Не обижайтесь, пастор. Я знаю, что это ложь, но что еще нам остается делать?
– Ничего, – согласился Бишоп. – Я понимаю необходимость обмана, когда сталкиваешься с таким врагом, как этот. Вот только я сомневаюсь, что это сработает. Весь юго-западный Мичиган знает, что Фолл-Крик разгромил ополчение и положил конец Розамонд. Это не секрет.
Большинство людей предполагали, что это Лиам совершил преступление. На самом деле это Ханна и Квинн противостояли суперинтенданту и вышли победителями.
Ханна не видела причин поправлять людей. Кроме того, у Квинн и без того хватало забот.
– Мы предполагаем, что он такой же плохой, как и Розамонд, – сказал Ли. – А что, если это ошибка?
– А что, если он еще хуже? – произнёс Бишоп. – Разве это не более вероятно?
Шен Ли не увидел Розамонд настоящей. Сначала он поддерживал ополченцев, и еще долгое время после того, как ему не следовало этого делать.
– Каждый член этой семьи отравлен. – Ханна перевела взгляд на Ли. – Гэвин Пайк был психопатом-убийцей. Джулиан – интриганом-пособником. Розамонд – эгоистичным, манипулирующим тираном.
– Можно предположить, что отравленные яблоки упали недалеко от дерева, – заметил Бишоп. – Если генерал и есть дерево…
– …то нам грозит куча проблем, – закончил Дейв, кровь отхлынула от его лица.
Ханна продолжала смотреть на Ли. Смутившись, он опустил глаза, его щеки покраснели.
– Мы должны предположить, что он представляет собой реальную угрозу, как утверждает Саттер, – отметил Лиам. – Пока не получим достоверных данных об обратном, мы противостоим самой серьезной угрозе нашей безопасности, с которой еще не сталкивались.
Лиам отмахнулся от Эвелин, как от надоедливой осы, и сел. Не обращая внимания, она отбросила его руку в сторону и вернулась к работе, обрабатывая рану.
Мысли Ханны вихрем проносились в голове. Ее мозг продолжал искать другое объяснение, выход. Но его просто нет.
– Мы думали, что с ней все закончилось, – сказала Молли с легкой дрожью в голосе. – Все должно было закончиться.
– С момента Коллапса никогда ничего не заканчивалось, – возразил Лиам.
Ханна вздрогнула, ей вдруг стало холодно. Он не ошибся.
Три с половиной месяца назад ЭМИ-атака уничтожила страну. Серия одновременных ядерных взрывов на большой высоте вызвала электромагнитный импульс, который разрушил энергосистему на большей части континентальной части Соединенных Штатов.
Он поджарил электронные системы в автомобилях, самолетах, ноутбуках и телефонах, даже многие генераторы новейших моделей.
В тот первый день погибли десятки тысяч людей. Города захлестнули пожары, взрывы упавших самолетов и массовые столкновения автомобилей.
Последующие недели проходили в ужасе. Жестокая зима убила миллионы людей от переохлаждения, голода и болезней, вызванных плохими санитарными условиями и испорченной водой. Сотни тысяч слабых в медицинском отношении людей погибли без доступа к аппаратам и важнейшим лекарствам, которые поддерживали их жизнь.
И насилие. Люди убивали друг друга за банку бобов или пузырек антибиотиков. Банды и картели боролись за господство в вакууме власти, оставленном бессильными местными и государственными структурами.
– Зло трудно искоренить, – посетовал Бишоп. – Оно прорастает повсюду. Отрубишь одну голову, другая появляется в новом месте. С крахом цивилизации те, кто имеет злые намерения, стали более смелыми. Они считают, ничто не может помешать им делать все, что они пожелают.
– Я их остановлю, – заявил Лиам.
– А если он придет с сотнями вооруженных людей? – спросил Рейносо. – Настоящих солдат. Это далеко не кровожадная банда необученных ополченцев. Мы говорим о военных. Мы не можем этому противостоять.
– Что нам делать? – спросила Молли. – Какой план?
– Мы можем сбежать? – спросил Дейв. – Собрать наших людей и бежать из Фолл-Крика?
– И куда бежать? – спросил Лиам.
– Соседние города…
– Попадут под его прицел, – закончил Бишоп. – И мы не будем в большей безопасности с ними.
Перес покачала головой, темные глаза сверкнули.
– Как будто они вообще согласились бы нас приютить. Я сомневаюсь в этом. Особенно после того, как нас бросил Общественный Альянс.
– Тогда мы пойдем дальше, – сказал Ли без убежденности. Кровь отхлынула от его лица. Он выглядел таким же больным, как и Ханна.
– На каких машинах? – спросила Ханна. – У нас есть только несколько рабочих грузовиков, тракторов и квадроциклов. Для тысячи человек этого недостаточно.
– Это практически неосуществимо, – добавил Лиам. – У нас закончится топливо и еда. Мы просто умрем с голоду.
– Я не уйду, – заявила Молли. – Это мой дом. До меня это был дом моего отца. Я провела в нем сорок лет со своим мужем. Я ни за что не отдам мой дом кучке придурков с оружием.
– Тогда как мы можем защитить себя? – спросил Ли.
– Сколько человек? – Бишоп положил одну руку на пистолет, спрятанный в кобуре под кожаной курткой. Как будто хотел противостоять этому новому врагу в ту же секунду. – Насколько хорошо обучены? С каким оружием? Будет ли у них военное снаряжение? Печать одобрения правительства? С чем мы здесь столкнулись?
– На все эти вопросы ответы нам нужны были еще вчера, – произнес Лиам.
– Когда это закончится? – спросила Квинн.
– Когда мы покончим с этим, – ответила Ханна с большей убежденностью, чем чувствовала. – И мы это сделаем.
Бишоп положил руку ей на плечо.
– Ханна права. Мы встретим эту угрозу вместе. Мы разберемся с ней. Мы всегда это делаем.
Несмотря на храбрые слова, по ее позвоночнику пробежала дрожь ужаса. Холод проник в ее плоть, холод, от которого она не могла избавиться.
Зло, терзающее этот город, еще не погасло.
Ханна не могла представить этого генерала человеком из плоти и крови, скорее безликой тенью, чудовищем из кошмаров.
Еще один Синклер, восставший, как призрак из пепла, угрожающий всему, что ей дорого. После всего, через что они прошли, после всего, что они вынесли.
Поморщившись, Лиам поднялся, прижав одну руку к перевязанному боку.
– Сядь на место, – приказала Эвелин.
– Нет времени, – процедил он сквозь стиснутые зубы.
Эвелин хлопнула в ладоши.
– Ладно, на сегодня хватит. У меня есть два пациента, которым нужен отдых.
– Позже, – пробурчал Лиам. – Я не могу отдыхать…
– Сегодня ты отдыхаешь. – Эвелин повысила голос, ее челюсть сжалась. Ей не нравилось его поведение. – Отдавай приказы Бишопу, или Рейносо, или Дейву, Аннет, или Перес. У тебя есть дюжина людей, готовых выполнить любые твои просьбы.
– Лиам, – сдавленно произнесла Ханна.
Эвелин очистила, зашила и закрыла его рану, намотав свежую повязку на туловище, но не раньше, чем Ханна увидела, как от раны разрастается кроваво-красная инфекция и ползет наружу яркими алыми и пурпурными полосами.
Она почувствовала кислый привкус страха в горле. Эвелин не преувеличивала: в этом мире, где нет скорой помощи и больниц, вышедшая из-под контроля инфекция означала катастрофу.
Лиам продолжал упорствовать и действовать. Непременно что-то должно было поддаться. Что-то должно сломаться.
Она понимала, зачем ему понадобилось искать Бруксов, а потом Квинн, но это не означало, что Ханна не волновалась. Это не значит, что возможные последствия не настолько ужасны.
Долгое мгновение он смотрел на нее, эмоции боролись на его суровом лице.
Яростная привязанность сжала ее грудь. Пусть Лиам не носил титул, но он оставался их лидером. Тот, от кого они все зависели.
Он знал это и с готовностью нес это бремя. Но он не мог отказаться от него по собственному желанию. Это было заложено в нем, это часть его самого. Он хотел их защитить.
И это взаимно. Они тоже могли позаботиться о нем.
Если Лиам научится им это позволять – позволять ей.
Словно почувствовав напряжение в комнате, Призрак поднял голову и негромко протяжно завыл. Он прижал уши и заскулил еще печальнее.
– Все в порядке, мальчик, – успокаивала Ханна. – Все мы согласны, теперь. Правда?
Бишоп шагнул вперед.
– Скажи мне, что делать, брат.
Покорившись, Лиам опустился обратно на койку, мрачно хмурясь. Сдаваться – не в его характере.
– В моем рюкзаке лежит карта Мичигана. Принеси ее мне. Нам нужно подготовиться. Сейчас мы слепы и уязвимы. Необходимо послать наблюдателей на север, чтобы они предупредили нас о том, что приближается. Оборона Фолл-Крика начинается сейчас.
Глава 4
Квинн
День сто третий
Квинн пробиралась по мокрому, полурастаявшему снегу. Каждое движение приносило боль и ломоту. Все ее тело покрывали синяки.
На краю парковки она замешкалась. Прохладный воздух холодил ее щеки.
По небу неслись плотные серые облака. Температура держалась на уровне четырех градусов. После того, как несколько месяцев подряд холод от ветра достигал отрицательных двузначных цифр, это даже приятно.
Бодрящий ветер трепал ее волосы. Квинн была в куртке, AR-15 перекинута через плечо, одна рука засунута в карман, пальцы сомкнулись над рогаткой.
Порезы на ее ладони болезненно ныли сквозь бинты, пульсируя вместе с биением ее сердца, с ее горем, сожалением и гневом.
Ей хотелось во что-нибудь выстрелить. Или свернуться в клубок и реветь целый век. Или и то, и другое.
Она стояла на заднем дворе церкви Кроссвей. Каменный шпиль церкви возвышался над ней на углу Мейн и Риверсайд-роуд. Фанера закрывала разбитые витражные окна.
Три месяца назад она, пошатываясь, вышла из этого здания, обливаясь чужой кровью, с маленькой дрожащей рукой Майло в своей.
Квинн вытащила Майло из самого ада.
– Можешь подойти поближе, – раздался глубокий голос. – Нет нужды красться.
Квинн вздрогнула. Она думала, что одна. Она ведь такая супершпионка.
В нескольких ярдах от парковки Аттикус Бишоп стоял на коленях под группой бесплодных кленов. Погруженная в свои мысли, она не заметила его присутствия.
Перед ним из трех курганов земли возвышались три деревянных креста – один большой, два поменьше. Каждый крест примерно в три фута высотой представлял собой конструкцию из скрепленных гвоздями брусьев.
Все еще стоя на коленях, Бишоп повернулся, чтобы посмотреть на нее. Он склонил свои широкие плечи, его лицо посерело от усталости и печали. Две мокрые дорожки вели по его щекам в щетинистую бороду.
Он плакал. Оплакивал свою погибшую семью.
Квинн вторглась в его владения. Ей не следовало приходить.
Она сглотнула, ее рот пересох как пустыня.
– Я не кралась. – Хотя и кралась. Вроде того. – Я пойду…
– Нет. – Бишоп вытер покрасневшие глаза тыльной стороной руки. Его лицо прояснилось, и он улыбнулся. – Пожалуйста. Я хочу, чтобы ты осталась.
Бишоп никогда не относился к ней иначе, чем с добротой. Квинн не могла ему отказать.
Она снова взглянула на кресты, затем оцепенело кивнула.
– Не смогла удержаться, да? – Бишоп хотел пошутить, но шутка не удалась.
Квинн не знала, что влекло ее сюда, к месту, о котором ей снились кошмары. Она шла сюда, как мотылек на пламя.
В свежем воздухе отчетливо ощущался запах свежей краски. Оглядевшись, она заметила несколько пустых банок, стоящих у боковой двери, ведущей в недавно открывшуюся кладовую, а также стопку брусков два на четыре, ведро с гвоздями и забрызганный краской брезент.
Рулоны потрепанного ковра стояли у наружной стены. Пятна крови просочились сквозь основу ковра.
Ее взгляд метнулся в сторону, сердцебиение участилось. Она подняла большой палец и указала за спину.
– Ты ремонтируешь церковь.
Бишоп наморщил лоб.
– Я не мог оставить ее в таком состоянии. Божий дом, место успокоения. Мне казалось, что он… осквернен. Я восстанавливаю то, что могу. Людям нужно место для поклонения. Чтобы исцелиться. Мне это тоже нужно.
– О.
– Я как раз заделываю пулевые отверстия. Если хочешь, можешь помочь.
Ее желудок сделал кувырок. Квинн не думала об этом. Черт, она была уверена, что больше никогда не захочет переступать порог Кроссвей.
– Может быть, позже.
– Я бы не отказался от такой компании. Конечно, решать тебе.
Многое произошло после бойни. Но яркие сцены все еще отдавались эхом в самых глубинах ее сознания – ужасные крики, треск пулеметных очередей. Страх, как тиски, сжимал ее горло, вкус ужаса – как медный грош на языке.
Рэй Шульц и его выпученные, полубезумные глаза, когда он открыл огонь по алтарю церкви. Билли Картер, психопат-детоубийца, убийца семьи Бишопа. Октавия, ее мать-наркоманка, которая в конце совершила единственный хороший поступок – спасла Квинн от Билли.
Убийство невинных людей спровоцировало события, которые привели к ополчению, казням, тирании и страху, что неизбежно закончилось разборкой с Розамонд и смертью Ноа.
Квинн встретила взгляд Бишопа и увидела в его глазах тени сожаления и потери. Он заново переживал ту же ночь.
Он видел, как они умирали. Дочери, которых Квинн не смогла спасти, жена, которую он не уберег.
Они вместе пережили эту ужасную историю. Майло не настолько взрослый, чтобы понимать, как делали они. Чтобы жить с кошмарами, как во сне, так и наяву.
Возможно, именно поэтому она пришла, движимая чувством вины и стыда.
Бишоп понимал, что здесь произошло. Он пережил это. И он любил Ноа; он тоже потерял друга.
Может быть, он поймет и про Саттера. Почему она чувствовала себя обязанной – вынужденной – делать то, что сделала. Почему она должна была его убить.
Поймет про боль – что, жила глубоко внутри Квинн и меняла ее.
Бишоп наблюдал за ней, наклонив голову, его челюсть напряглась, словно он хотел заговорить, но сдерживался. Затем он повернулся и встал лицом к крестам.
Она смотрела на его кудрявый затылок, пока ее глаза не затуманились.
На кресты смотреть было тяжело. Такие грубые и голые. Такие уродливые. Они не соответствовали живым людям, похороненным под ними.
Юнипер, сорванец с грязью под ногтями, одетая в джинсовый комбинезон, ее вьющиеся черные волосы собраны в два пучка. И Хлоя, милая, прекрасная Хлоя. Ее крики все еще преследовали Квинн в снах в самые худшие ночи.
Она потерла кольцо над бровью и отвернулась. На языке появилась острая горечь. Ветер свистел в кленовых деревьях, окружавших стоянку.
Это была ошибка. Она не знала, зачем пришла, почему решила, что если побеспокоит Бишопа своими проблемами, это что-то изменит…
Ее внимание привлекло дерево. Большой высокий дуб с огромными раскидистыми ветвями.
Ее желудок сжался. Дыхание перехватило в горле. Почти против своей воли она направилась к нему.
После всех этих месяцев розово-фиолетовая мишень из бумаги, которую Хлоя и Юнипер соорудили, давно исчезла. Квинн почти слышала веселый смех и восторженные возгласы, когда оттянула рогатку, выстрелила и попала в яблочко.
Квинн встала на колени у основания дерева, держа AR-15 одной рукой. Ее ботинки утопали в грязи, покрытой снежной коркой. Сосновые иголки и мертвые листья усеяли землю. Запах влажной земли наполнил ее ноздри.
Голой рукой она смахнула комья грязного снега и обнаружила небольшой предмет – предмет, который, как знала, она должна была найти.








