412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Атаманов » "Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП) » Текст книги (страница 256)
"Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:05

Текст книги ""Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП)"


Автор книги: Михаил Атаманов


Соавторы: Михаил Медведев,Надежда Сакаева,Кайла Стоун
сообщить о нарушении

Текущая страница: 256 (всего у книги 359 страниц)

Глава 32

Ноа

День пятьдесят второй

– Я не понимаю? – сказал Майло. – Где мама?

Ноа напрягся. Утренний свет лился через огромные витражные окна. Он стоял на кухне у огромного острова, готовя блинчики.

Зачерпнув половник теста, он вылил его на шипящую сковороду. В некоторые дни Ноа так радовался электричеству, что ему даже становилось физически больно.

Майло нуждался в лакомстве – его любимое блюдо на завтрак – блинчики, намазанные арахисовым маслом и взбитыми сливками. Банка арахисового масла «Джиф» стояла рядом с миской из нержавеющей стали. Взбитые сливки уже невозможно достать, но он купил пакет полусладких шоколадных чипсов, чтобы компенсировать это.

Майло нуждался во многих вещах, некоторые из которых Ноа больше не мог ему дать. Эта мысль приводила его в ярость. Он взбивал тесто все сильнее, пока его бицепс не начал гореть.

Его сын сидел на табурете на другой стороне острова, на столе в беспорядке лежали цветные карандаши, мелки и фломастеры. Майло рисовал свое последнее увлечение супергероем – Росомаху – на цветных листах бумаги.

Теперь он выжидающе смотрел на Ноа, ожидая ответа, который имел бы смысл.

Разумных ответов не находилось. Мир рушился на глазах, а Ноа понятия не имел, что с этим делать, и как объяснить все своему восьмилетнему сыну.

Майло спрашивал о Ханне с тех пор, как она уехала четыре дня назад. У Ноа закончились отговорки.

Он посмотрел на свой безымянный палец, на светлую полоску кожи. Вчера был День Святого Валентина – еще один нож в его сердце. Не то чтобы они могли праздновать.

– Мама… – Слово застряло у него в горле. – Твоя мама… она должна была уйти.

– Куда?

– Она поселилась в другом месте. В нашем старом доме.

– Почему?

Ноа вырос в семье, где царили разногласия: его озлобленные родители постоянно ссорились друг с другом, часто втравливая в это своего ребенка. Он поклялся, что никогда не поступит так же.

Он проглотил свою злость и обиду, пусть и едкую, и заставил себя улыбнуться. Получилось изобразить только подобие улыбки.

– Ей нужно немного пространства. Она через многое прошла.

Он добавил в тесто немного соли. Соли по-прежнему хватало, но что делать, когда ее не станет? Соль необходима для сохранения пищи, для выживания человеческого тела. Ноа отогнал эту мысль подальше.

Майло пожевал конец маркера, нахмурившись.

– Когда она вернется?

«Никогда. Она оставила тебя, и никогда не вернется. Вы никогда больше не будешь единым целым».

– Я не знаю.

– Разве мы не можем ее навестить? Наверняка она хочет, чтобы мы приехали к ней. Я могу поиграть с Призраком и помочь ей и мисс Молли со всеми их приготовлениями. Мы могли бы поболтать с Квинн. Мы можем пойти прямо сейчас?

– Я должен работать.

– После работы?

– Не сегодня.

Майло положил маркер и наклонился вперед, его лицо выражало нетерпение и надежду.

– Значит, завтра?

Ханна просила его – умоляла – привезти Майло к ней в гости. Она хотела видеть Майло каждый день, предлагая заботиться о нем, пока Ноа работает.

Ханна больше не могла въехать в «Винтер Хейвен», но Ноа мог выезжать. Он мог отвезти Майло к ней, если бы захотел.

Он не хотел. Конечно, это мелочно и немилосердно, но он ничего не мог с собой поделать. Мысль о встрече с ней пронзала кинжалами его горькое, сжавшееся сердце.

Вместо этого он попросил жену ополченца, живущего по соседству, присмотреть за Майло. Дэррил Виггинс, бывший банкир, который жил через дорогу и, похоже, не занимался никакой работой, согласился подстраховать в обмен на несколько бутылок виски.

– Нет, завтра тоже не получится.

Майло погрустнел.

– Что насчет Квинн? – спросил он после некоторого молчания. Он переложил свои рисунки и достал подробный набросок Росомахи. Это была работа Квинн, и очень хорошая. – Почему я должен идти в дом этой странной женщины? Если я не могу быть с мамой, я хочу быть с Квинн.

– Ты не сможешь видится с Квинн пока. Прости.

Он уставился на свой рисунок.

– Это нечестно.

– Жизнь вообще не справедлива.

– Почему она не может прийти сюда, как раньше?

– Таковы правила. Мы должны их выполнять.

Вчера Квинн помогала волонтерам в школьном приюте, когда он зашел проверить, как дела. Улыбаясь, она достала из кармана куртки карточную игру «Монополия» и пригласила его и Майло на ужин к своей бабушке.

Он помнил ее лицо, когда отказался, – растерянность, разочарование и обиду, которые она не смогла скрыть.

Квинн ему нравилась, правда. Но он не мог допустить, чтобы Майло проводил больше времени с ней и Молли. Их бунтарские идеи небезопасны. Они могут подвергнуть Майло серьезной опасности. Он не мог рисковать.

Ноа вылил еще один половник теста. Он выпрямил руку, чтобы она не дрожала.

– Там небезопасно для тебя.

Майло сузил глаза.

– Почему нет?

– Случаются плохие вещи. Люди причиняли друг другу боль. Люди умирали.

– Ты говорил Нана Синклер и ополчение смогут защитить нас.

– Они защищают «Винтер Хейвен».

– А как же остальной город? Как насчет мамы, Квинн, мисс Молли и всех остальных?

– Их тоже, – соврал Ноа. – Но нигде так не безопасно, как здесь.

– Значит, мама не в полной безопасности, как мы.

– Твоя мама достаточно взрослая, чтобы сделать свой собственный выбор, – проговорил он резко. – А ты нет.

Майло посмотрел на рисунок. Он провел пальцем по голове Росомахи. Лицо супергероя напоминало лицо Лиама Коулмана.

– Мама хочет, чтобы я был с ней? Она хотела, чтобы я пришел?

Ноа застыл на месте. Долгое время он не знал, что сказать. Ревность съедала его. Темная обида разлилась по его венам.

Ноа не знал, как отреагирует сын, если он скажет правду, и кого выберет Майло. Это злило его еще больше.

– Нет, сынок. Она не хотела.

Его маленькие плечи опустились.

– Ох.

Ноа проигнорировал укол вины и взглянул на часы.

– Завтрак почти готов. Пора принять лекарство.

Майло ничего не сказал.

Ноа перевернул блинчики, затем взял с кухонного стола рюкзак, расстегнул его и достал таблетку гидрокортизона. У него хранился запас лекарств на годы вперед, но в этом рюкзаке лежала последняя экстренная инъекция. Несмотря на поиски ополченцев, они так и не наткнулись на другую.

Он включил кран и наполнил стакан холодной водой. Ноа не сводил глаз с воды, льющейся из крана. Какая простая вещь, но какая драгоценная. Тепло, проникающее через вентиляционные отверстия. Свет, который включался одним щелчком выключателя.

Раньше все воспринимали эти удобства как должное; теперь они стали бесценным товаром. Ресурсы, за которые люди сражались, из-за которых убивали.

Он не хотел отказываться от такого ценного имущества. Этот дом – «Винтер Хейвен» – сохранил жизнь его сыну.

Он стоил всего, что бы Ноа или кто-либо другой ни сделал, чтобы сберечь его. Он стоил каждой унции пролитой крови.

Ему плевать, что думают Ханна, Бишоп или Лиам Коулман. Они заблуждались. Они ошибались. Ноа прав.

Он выключил кран и передал Майло стакан с водой и таблетку. Майло проглотил ее и поставил стакан рядом со своими рисунками.

Ноа изучал своего сына, проверяя, не слишком ли бледна его кожа, выглядит ли он крепким и здоровым.

– Как ты себя чувствуешь? Есть головокружение? Расстройство желудка?

Майло угрюмо пожал плечами. Ноа его расстроил.

Скрывая раздражение, Ноа зачерпнул лопаточкой несколько шипящих блинчиков и положил их на тарелку Майло. От восхитительного аромата сладких пушистых лепешек у него пересохло во рту. Он намазал их липким арахисовым маслом и подтолкнул тарелку к сыну.

Майло уставился на еду, его глаза поблескивали. Но он не взял вилку. И не стал есть.

Вспышка негодования пронзила Ноа. Майло должен быть благодарен за все, что он сделал для него, за все жертвы и компромиссы, на которые пошел, хотел пойти, собирался пойти.

– Ешь, Майло! По крайней мере, у тебя есть что поесть! Ты даже не представляешь, как тебе повезло!

Майло сморщился. Он съежился, обхватив себя худыми руками за грудь, его лопатки напоминали птичьи крылья.

Раскаяние пронзило Ноа. Он пожалел о своем тоне. Он испытывал стресс, его нервы не выдерживали, нити вины и ужаса, страдания и гнева змеились внутри него.

Все навалилось на него – работа, ополчение, Ханна – весь мир рассыпался по швам.

Он должен взять себя в руки, иначе тоже развалится. Он чувствовал это внутри себя, медленное неумолимое разрушение.

Мысли о соглашении с Розамонд преследовали его. Ноа отбросил свою осторожность. Это необходимо. Они вынудили его к этому своими собственными действиями. У него не оставалось выбора.

Если у Фолл-Крика еще есть шанс на мир, это должно быть сделано.

Он должен это сделать. Одно темное дело, и тогда он сможет начать собирать мир воедино. Все встанет на свои места. Город. Ханна. Его семья.

Ноа смирился с этим. Трудно сожалеть о том, что сделано ради любви.

Он с грохотом уронил нож для хлеба на столешницу.

– Прости, если напугал тебя, дружок.

В ответ Майло промолчал. Его тонкий подбородок опустился, непокорные черные кудри скрывали черты лица.

Ноа обошел остров и наклонился поближе. Его пульс громко стучал в ушах, все тело напряглось и сжалось, как кулак.

– Я люблю тебя больше всего на свете. Ничто в мире не изменит этого. Даже если вся планета сойдет с ума, я все равно буду рядом с тобой. Я не подведу тебя. Ты понимаешь?

Майло уставился на рисунок Росомахи, словно в нем крылось его спасение.

Ноа потребовалась вся выдержка, чтобы не выхватить рисунок и не разорвать его в клочья.

– Майло! Ты меня слушаешь?

Майло кивнул.

Ноа вздохнул. Тяжесть в его груди разрослась еще на пару миллиметров.

– Что бы ни случилось, сынок, знай. Я сделал все это ради тебя.

Глава 33

Лиам

День пятьдесят третий

Лиам ждал Ноа.

Сумерки окрасили небо в оттенки индиго, несколько снежинок спиралью летели к земле.

Майк Дункан охранял баррикаду в верхней части улицы. Несколько минут назад он связался по рации с Лиамом.

– Шеф Шеридан хочет поговорить с тобой. Я не думаю, что мы сможем ему отказать. Джамал сейчас заговаривает ему зубы, пытаясь задержать хоть на минуту, но нам придется его пропустить.

– Принято. Все в порядке. И спасибо.

Лиам прикрепил рацию к нагрудному снаряжению, отложил молоток и взял в руки М4, прислоненный к стене рядом с ним.

Он остановился в пустом доме через пять домов от дома Ханны, за поворотом дороги. Из окна спальни на втором этаже он мог наблюдать за ее домом в бинокль, оставаясь скрытым от посторонних глаз.

Если ополченцы нападут на ее дом, их ждет неприятный сюрприз.

Отсюда он мог скрыться или провести внезапную контратаку, в зависимости от ситуации.

Он также укреплял безопасную комнату в подвале. Ханне, Квинн, Молли, Майло и Шарлотте нужно будет где-то спрятаться, когда начнется стрельба.

Схватив походный фонарь, Лиам вышел из затемненной кухни на заднее крыльцо, спустился по обледенелым ступеням и поспешил через несколько дворов к дому Ханны.

Он добрался до дома раньше Ноа. Через заднюю дверь террасы он вошел в дом как раз в тот момент, когда полицейский грузовик Фолл-Крик с грохотом подъехал к дороге. Лиам перевесил М4 на грудь, взял с кухонного стола полотенце для рук и открыл входную дверь до того, как Ноа припарковал грузовик.

Двигатель выключился. С минуту Ноа сидел на водительском сиденье, глядя на Лиама через обледеневшее лобовое стекло.

Лиам смотрел в ответ. Он не боялся Ноа, но и не доверял ему.

Ноа вылез из грузовика. Он был одет в полицейскую форму, ботинки и куртку. На голове низко надвинутая на лоб кепка «Лайонз». Он шел медленно, пробираясь по снегу, как измученный человек, который дошел до последних резервов и обнаружил, что у него больше нет сил.

Ноа добрался до ступенек и остановился. Посмотрел мимо Лиама в дом.

– Она здесь?

– Они в приюте, кормят людей ужином. Ты просто разминулся с ней.

Бишоп, Рейносо, Перес и Хейс находились с Ханной, вместе с детьми, Молли и Квинн, и Призраком. Рейносо выставил охрану в приюте, и все они были при оружии.

Лиам хотел пойти с ними, но они пришли к выводу, что ему нужно держаться в тени.

Рот Ноа искривился. Что-то захлопнулось в его глазах.

– Я здесь не из-за Ханны. Я здесь из-за тебя.

– Чего ты хочешь?

– Поговорить.

– Зачем?

– Думаю, нам есть что обсудить. – Он огляделся вокруг, ища соседей. Никого поблизости не наблюдалось. Ноа вернул свое внимание к Лиаму. – Я бы спросил разрешения войти, но это мой дом.

Лиам отошел в сторону.

– Конечно.

В маленьком домике горел тусклый свет, единственным источником которого служил светодиодный походный фонарь. Окна закрывали шторы. Тяжелые тени притаились в углах. Огонь в камине потух, угли светились оранжевым светом. В доме царил холод, как в коробке со льдом.

Лиам отступил на несколько футов, чтобы освободить место для Ноа, но сам остался на открытом пространстве, не заслоненном диваном или журнальным столиком. В одной руке он держал полотенце для посуды, в другой – пистолет.

Ноа переминался с ноги на ногу и беспокойно оглядывался по сторонам. Его взгляд метался повсюду, кроме Лиама, покрасневшие глаза казались стеклянными. Он выглядел так, будто не спал месяц, как человек, которого преследует собственный призрак.

Лиам просто наблюдал за ним.

Ноа прочистил горло.

– Мне неприятна вражда между нами. Я хочу сгладить ситуацию.

Лиам почувствовал раздражение. Для чего бы Ноа ни приехал, он не собирался заводить друзей. Лиам ничего не сказал.

Ноа сделал шаг к нему. Между ними оставалось пять футов.

– Мы на одной стороне.

– Правда?

– Мы хотим лучшего для Фолл-Крик. Для города и людей.

– Люди устали от того, что их контролирует начинающий тиран. Они хотят вернуть свою свободу.

– Свобода – это идеал, – заявил Ноа. – Это роскошь. Сейчас мы не можем себе этого позволить.

– Некоторые с этим не согласны.

Ноа нахмурился.

– Если бы люди просто подчинялись правилам, все было бы хорошо!

– Если бы они просто отдали все, что у них есть, их бы не морили насильно голодом, ты хочешь сказать? Их бы не били на улицах за то, что они сказали что-то не то или посмотрели не туда? Их еду не воровали бы прямо из их домов?

Ноа напрягся.

– Ты заявился сюда, думая, что какой-то спаситель, но это не так! По твоей вине погибли люди! И еще больше погибнет. Сейчас Саттер на взводе, и невинные люди заплатят за это!

Лиам вспыхнул.

– Тебе лучше знать.

– Все, что им следовало делать, это то, что им сказали. Вот и все! Они получали бесплатную еду, топливо и припасы! Розамонд и ополченцы спасли их. Разве ты не понимаешь? В Фолл-Крик все шло хорошо до твоего появления!

– Судя по положению вещей, я сомневаюсь в этом.

Глаза Ноа потемнели.

– Это твоя вина! Во всем! Они называют тебя террористом.

– А ты – пособник тирана.

– Я пытаюсь сохранить мир! Если бы вы, люди, просто увидели это, просто увидели разум…

Лиам стиснул зубы, сдерживая свой гнев. У него не хватало терпения на подобное дерьмо.

– Я спрошу еще раз, чего ты хочешь? Если стоять здесь и причитать, то у меня нет времени.

Тень пересекла лицо Ноа. Он начал что-то говорить, остановил себя, затем опустил взгляд в пол. Его челюсть работала беззвучно.

Лиам ждал с растущим раздражением.

– Она бросила меня, – с горечью произнес Ноа. – Но ты уже знаешь это.

– Что тебе нужно, Ноа? Почему ты здесь?

– Ты забрал ее у меня!

– Ханна способна принимать решения сама.

Ноа сильно нервничал, держался напряженно. Он ожесточенно тер лицо левой рукой. Что выглядело странно, ведь он правша. Его правая рука оставалась неподвижной на боку.

Сердцебиение Лиама участилось. Он не двигался, не подавал вида, что что-то заметил.

– Тебе пора домой, Ноа.

– Дом там, где Ханна.

– Не для тебя.

Ноа нахмурился.

– Какой же ты герой, раз крадешь чужую жену.

– Ты ведешь себя жалко. Хорошо выспись, обними своего сына и возьми себя в руки.

Ноа слегка сдвинулся. Рукав куртки закрывал его правую руку. Только пальцы торчали наружу. Не пальцы – костяшки. Он что-то держал.

Инстинктивно Лиам перешел в боевую стойку. Слегка согнутые колени, вес сосредоточен на бедрах, левая нога слегка выдвинута вперед. Его тело наклонилось, чтобы на него нельзя было навалиться.

– Я знаю, что ты задумал, – с отвращением прорычал Лиам. – Уходи отсюда, пока я тебя не убил.

Цвет лица Ноа стал болезненно бледным. На лбу выступили бисеринки пота.

– Я не понимаю, о чем ты говоришь!

– Ты пришел сюда, чтобы убить меня.

Ноа сделал шаг к нему, его движения стали быстрыми и резкими.

– Нет, я бы не…

Лиам посмотрел на него тяжелым взглядом.

– Нет? Значит, у тебя нет ножа, спрятанного в рукаве куртки?

С яростным рыком Ноа бросился на Лиама.

Глава 34

Лиам

День пятьдесят третий

Ноа бросился на него, зажав в руке спрятанный нож.

На волне адреналина Лиам сделал шаг влево, нанося сильный удар рукой. Он использовал край правой руки, чтобы перенаправить нож Ноа в сторону от своего тела.

Схватив верхнюю часть рукоятки ножа Ноа, он просунул большой палец под его запястье, создав точку опоры. Согнул запястье внутрь и рывком вывел Ноа из равновесия, выкручивая руку с ножом вниз и назад.

Обычно Лиам наклонял корпус, чтобы еще больше вывести цель из равновесия. Используя импульс движения вперед, он вогнал бы нож под грудную кость врага в сердце.

Вместо этого он вывернул запястье Ноа так сильно назад, что тот вскрикнул и выронил нож. Он упал на ковер. Лиам отбросил нож ногой. Он отпустил Шеридана и отошел назад.

Ноа упал на спину, застонав от боли в вывернутом запястье. Затем резко выпрямился и потянулся за пистолетом.

Он едва успел взять его в руку, как Лиам отшвырнул пистолет в сторону. Тот пронесся по ковру и упал куда-то под журнальный столик.

Ноа снова бросился на Лиама. Лиам легко парировал его руки и нанес удар локтем в лицо Ноа. Удар рассек ему верхнюю губу и выбил несколько зубов.

Ноа пошатнулся, кровь хлынула из его носа и рта.

– Ты уже закончил? – спросил Лиам.

Ноа взревел и снова бросился на Лиама, обрушив на него ливень ударов. Ноа сделал дикий замах, от которого Лиам легко уклонился. Прежде чем Ноа смог восстановить равновесие, Лиам шагнул вперед, согнул руку и ударил его под подбородок острием локтя.

Голова Ноя откинулась назад. Его руки метнулись к горлу. Лиам мог бы нанести удар, разрывающий дыхательные пути, но предпочел нанести мощный удар в живот.

Задыхаясь от боли, Ноа медленно и неуклюже опустился на колени. Он так и остался стоять на коленях перед Лиамом, склонив голову. Его плечи опустились в знак поражения.

Лиам быстро обыскал его, затем уставился в упор, с трудом подавляя отвращение. Горячий гнев пронесся по телу, как электрический ток.

– Я должен убить тебя. У меня есть полное право.

Ноа не мог даже смотреть на него. Он выглядел ничтожным, слабым, жалким человеком.

Лиам боролся с желанием покончить с ним, здесь и сейчас. Все в его подготовке призывало это сделать. Все, кроме его сердца.

Ради Ханны Лиам сдержался.

Как бы ему ни хотелось, он не стал бы убивать мужа женщины, которую любил. Он не стал бы убивать отца ее ребенка.

Он знал, что Ханна никогда не сможет смириться с этим. Даже если она захочет, даже если простит его. Это всегда будет присутствовать между ними – тень, призрак, темная и уродливая вещь, которая не умрет.

Стиснув зубы, он ткнул пальцем в сторону трусящего Ноа.

– Уползай, как пес, поджавший хвост. Хотя беру свои слова обратно. В правой лапе Призрака больше чести, чем во всем твоем теле.

Ноа, пошатываясь, поднялся на ноги. Он смахнул кровь с разбитой губы и уставился на свои забрызганные кровью руки, словно они ему не принадлежали.

– Мне жаль, – прошептал он. – Я не хотел этого.

– Хотел, – прорычал Лиам. – А теперь убирайся с глаз моих долой.

Глава 35

Розамонд

День пятьдесят третий

Розамонд чувствовала, как ее железный контроль ускользает.

Ноа ее подвел. Сегодня вечером он планировал убить Лиама Коулмана.

Она только что говорила с ним по рации. Его попытка не увенчалась успехом.

Он поклялся, что попытается снова, но вряд ли ему удастся подобраться достаточно близко, чтобы увидеть солдата, не говоря уже о его ликвидации.

Она стояла перед окном своего кабинета, зажав в руках небольшой предмет, и смотрела сквозь стекло в ночь. Деревья не шевелились, луна наполовину скрыта лентами темных облаков.

Позади нее на столе стояла наполовину пустая бутылка шардоне, а рядом с ней – пустая чашка. Все лампы в доме горели, что мешало разглядеть улицу. Прямоугольник желтого света тянулся через снег.

Ужин состоял из стейка, картофельного пюре с подливкой и нескольких бокалов красного вина под музыку Баха на одном из старых CD-плееров, которые раздобыл Саттер.

Если бы только она могла наслаждаться ужином. Вместо этого она едва попробовала еду, едва услышала музыку.

Она не могла перестать думать о той ночи много лет назад. В тот вечер Розамонд наконец узнала, кто она, на что способна и на что готова пойти, чтобы получить желаемое.

Большинство людей не считали себя способными на убийство.

Она знала то, что люди не хотели признаваться себе – что каждый из них способен буквально на все. Но только если достаточно сильно этого захотеть.

Она помнила, как стояла на коленях на холодном кафеле, как в ее дрожащих руках блестел окровавленный нож, а на полу рядом с ней распростерлось тело. Как адреналин и страх захлестнули ее, от чего сильно закружилась голова.

Ее испугал шум. Повернувшись, она увидела сына, стоявшего в коридоре и наблюдавшего за ней, за всем происходящим.

Худые руки семилетнего Гэвина свисали по бокам, три пальца на левой руке были забинтованы. Кэлу нравилось причинять боль всем, кто оказывался слабее его.

Они не пошли к врачу. Они никогда не ходили к врачу.

Лицо Гэвина не выражало ничего, рот представлял собой тонкую красную линию. Он не проявлял никаких эмоций. Ни страха, ни печали. Ничего.

Розамонд не знала, как долго он стоял там. Наверное, он видел, как его отец повалил ее на пол и начал душить. Видел, как она сопротивлялась, вонзая кухонный нож между ребер Кэла Пайка и ввинчивая его в его легкие. Как тот хрипел, барахтаясь на полу кухни, словно умирающая рыба.

Они никогда не говорили об этом – ни в ту ночь, ни после.

Гэвин подошел и встал рядом с ней. Он взял нож из ее рук и завернул его в посудное полотенце. «Я закопаю его», – сказал он без слез и театральности. Вот так просто.

Тело они тоже похоронили, глубоко в лесу на своем участке в двадцать акров. Возможно, оно все еще там – груда пожелтевших костей, все, что осталось от монстра, который терроризировал ее восемь лет.

Розамонд отвернулась от окна и посмотрела на книжный шкаф, ее взгляд остановился на фотографии в рамке, рядом с которой лежал сверкающий револьвер.

С той ночи ее никто не запугивал. Даже жесткий, наводящий страх диктатор-отец. Она оставила его позади, как оставляла мужей и любовников, которые приходили после.

Отец Джулиана был слабым человеком. Угрюмый, симпатичный музыкант, который и пальцем не посмел бы прикоснуться к ней. Чтобы избавиться от него, не потребовалось насилия. Когда она устала от него и выгнала, он уехал на какой-то музыкальный фестиваль на западе и больше не вернулся.

Она так и не взяла фамилию музыканта, вернувшись к своей девичьей фамилии для себя и Джулиана. После этого она не нуждалась в мужчинах и не хотела их. У нее были сыновья.

Она решила стать хозяйкой своей жизни, стать лучше всех и каждого, кто попадался ей на пути. Ей это удалось.

Она воспитала своих сыновей в том же духе, внушив им, что мир принадлежит им по праву. Чтобы получить власть, богатство и влияние, нужно хотеть этого больше, чем все остальные.

Вы должны быть готовы сделать больше, чем кто-либо другой, чтобы получить желаемое.

Сила заключается в контроле. И Кэл, и ее отец научили Розамонд этому. Уроки дались ей нелегко, но она их усвоила.

В первую очередь, властвуй над другими. Никогда не сгибайся, никогда не ломайся. Будь лучше своих врагов и друзей – сильнее, умнее, хитрее и коварнее.

К сожалению, сыновья не унаследовали ни ее амбиций, ни неутомимого стремления.

Джулиана больше прельщали удовольствия, чем накопление власти. Он был вспыльчив, склонен к ревности и раздражительности, а не к действиям. Он хотел благ, не прилагая усилий, чтобы их заработать.

Она любила его, как любая мать любит своих детей, но не пыталась скрыть своего крайнего разочарования в нем.

Гэвин был по-своему целеустремленным. Опытный, упорный охотник, который делал все, что она от него требовала, и многое, чего она не просила.

Он был тем, кем был. И она любила его за это.

Со страшной болью Розамонд вспомнила цветы, которые он всегда приносил ей – букет белых лилий. В ней вспыхнули гнев и печаль. Его уход оставил в ее сердце дыру, которую никогда не заполнить.

Она загнала печаль куда-то вглубь и сосредоточилась на текущей задаче. Взглянула на громоздкий спутниковый телефон в своей руке.

Лайл Томлин все-таки справился. Он поклялся, что сохранил его в тайне от Саттера. Никто не знал, что телефон у нее. Никто не знал, с кем она связывается и зачем.

Тревога закрутилась внутри нее, порождая сомнения, как змея, пожирающая свой собственный хвост.

Как только она позвонит, пути назад уже не будет. Нельзя положить червей обратно в банку, а зубную пасту – в тюбик.

Саттер не смог выполнить работу. Ноа не справился. Ополчения больше недостаточно.

Проблема теперь не ограничивалась одним человеком. Силы Саттера сокращались. Восемь человек погибли в засаде. Один ранен в плечо, двое ранены во время бунта, но они еще держались на ногах. Остался сорок один человек.

Ей нужен кто-то сильный, чтобы защитить «Винтер Хейвен». Кто-то сильный и опасный. Гораздо опаснее, чем Маттиас Саттер и его отмороженная банда бойцов. Возможно, опаснее, чем она сама.

Если она потеряет «Винтер Хейвен», значит, ее сыновья погибли напрасно. Ради этого стоило пережить все, что будет дальше.

Розамонд подняла трубку и набрала номер, который давно запомнила. Один гудок, два гудка, три гудка.

Ее ладони скользили по корпусу. Она расправила плечи и подняла подбородок. Шесть гудков. Семь.

Может быть, это ошибка. Может, ей следует просто…

Телефон щелкнул.

– Алло?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю