412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Атаманов » "Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП) » Текст книги (страница 238)
"Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:05

Текст книги ""Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП)"


Автор книги: Михаил Атаманов


Соавторы: Михаил Медведев,Надежда Сакаева,Кайла Стоун
сообщить о нарушении

Текущая страница: 238 (всего у книги 359 страниц)

Глава 38

Квинн

День тридцать первый

Бабушка открыла дверь. Внутрь ворвался порыв холодного воздуха, но она, казалось, ничего не заметила.

– Я так рада, что вы смогли прийти, – просияла Молли. – Заходите, заходите. Вы, наверное, замерзли. Чувствуйте себя как дома.

Квинн выключила «Богемскую рапсодию», которая звучала на ее айподе, сняла наушники и повесила их на шею.

Она уставилась на бабушку так, словно у нее выросли три головы. Возможно, так оно и есть. Квинн никогда в жизни не видела, чтобы та вела себя столь любезно.

Бабушка нервно улыбнулась и жестом указала гостям.

– Добро пожаловать, всегда вам рада.

Майло вошел первым, медленнее и тише, чем обычно. Большая белая собака последовала за ним. Пес рысью направился к центру гостиной и встряхнулся. Снег и ледяные крупинки разлетелись повсюду.

Три кошки, лениво разлегшиеся на разных предметах мебели, ожили, словно их ударило током. Воздух наполнился недовольным рычанием и шипением.

Рыжая пушистая шерсть Тора встала дыбом. Он спрыгнул со спинки дивана и поскакал по коридору в сторону спален.

Один так испугался, что тут же свалился со спинки любимого бабушкиного кресла. Он едва удержался на ногах. А потом забился под кресло так далеко, как только смог.

С воплем ужаса Локи проскочил под диваном и исчез.

Пес просто наблюдал за их действиями, наклонив голову и прижав уши, и выглядел слегка удивленным. Он не преследовал их, и это хорошо. Коты, вероятно, запрыгнули бы на стропила и никогда бы не спустились.

Майло хихикнул. Квинн подмигнула ему.

Следующей в дом бабушки вошла Ханна Шеридан, держа на руках своего новорожденного ребенка. Ханна, чертова Шеридан. Стоит перед ними, прямо здесь, в бабушкиной гостиной.

Пропавшая девушка. Девушка, которая вернулась.

Последним зашел рослый, мускулистый солдат, о котором Квинн все время слышала. Он пригнулся, чтобы войти в низкий дверной проем. Он оказался таким же красивым, как она и представляла. Черты его лица казались грубыми и изрезанными, сильными и свирепыми. Создавалось впечатление, что он может сломать несколько шей голыми руками.

Он осмотрел комнату, охватив все одним взглядом. Выражение его лица было не совсем враждебным, но настороженным. Как у солдата.

Квинн перевела взгляд с Лиама Коулмана и посмотрела мимо него на крыльцо. На небе сгущались сумерки. По снегу протянулись тени. На улице больше никого не было.

– А где Ноа? – спросила она.

Рот Ханны сжался.

– Он собирался прийти, но его вызвали на работу. Пара соседей поссорилась из-за украденного снегохода. Это переросло в драку. Он зайдет позже, если сможет.

Квинн нахмурилась в разочаровании. Ей всегда с трудом удавалось скрывать свои чувства. Она колебалась между раздражением на Ноа, доводящим ее до бешенства, и отчаянной тоской по их товариществу.

Ноа менялся, превращаясь в человека, которого она не узнавала. То ли из-за слишком напористого ополчения, то ли из-за необходимости поддерживать порядок после катастрофы, она не знала.

Может быть, возвращение Ханны все исправит. Если не все, то хотя бы Ноа.

– Добро пожаловать, добро пожаловать. – Бабушка оживленно хлопала в ладоши. – Пусть здесь немного места, но это наш дом.

Бабушка не часто зажигала камин, предпочитая дровяную печь на кухне, но сегодня огонь весело трещал и разгорался.

На камине мерцали две лампы. Они светили ярче, чем обычные масляные, и излучали как свет, так и тепло. Бабушка поставила за лампами зеркало, чтобы отражать еще больше света.

– Очень красиво, – тихо похвалила Ханна.

Бабушка покраснела, ее морщинистые щеки стали красными, а голубые глаза – яркими. Она повернулась и зашаркала к кухне, тяжело опираясь на трость.

– Я буду на кухне, – обернувшись через плечо, сказала она.

Бабушка превратилась в совершенно другого человека. Неожиданно милая, вежливая и любезная.

Ну, а кто знал, как вести себя с женщиной, вернувшейся из мертвых? Квинн точно не знала.

Должна ли она вообще игнорировать пятилетнее исчезновение Ханны? Притвориться, что та находилась в длительном спа-отпуске или что-то в этом роде? Засыпать вопросами о ее травме? Придерживаться светской беседы и спрашивать о погоде?

Для всех это выглядело странно. Возможно, еще более странно для самой Ханны.

Квинн немного застенчиво потрогала свой пирсинг на губе. Она посмотрела на Майло. Он стоял в нескольких футах от Ханны и выглядел неловко. Честно говоря, парень выглядел несчастным.

Бедный Мелкий. Весь его мир и так перевернулся с ног на голову. А теперь еще и это.

Все остальные, вероятно, предполагали, что он будет счастлив. Взволнован. В восторге.

Но не Квинн. Она больше, чем большинство людей, знала темную сторону жизни.

Как редко все складывалось так, как ты ожидал. Моменты, которые должны стать самыми счастливыми, часто оказывались омрачены. Реальность чаще всего не соответствовала фантазиям в твоей голове.

Представлять себе мать – совсем другое, чем увидеть ее прямо перед собой – особенно ту, которую ты не помнишь.

Она сглотнула комок в горле.

– Привет, Мелкий. Давно не виделись. Ты подрос на пять дюймов с тех пор, как я видела тебя в последний раз? Или тебе просто очень нужно подстричься?

Майло благодарно ей улыбнулся. Вот он. Умный, бесстрашный ребенок, которого она знала, все еще здесь. Ему просто нужно немного поддержки.

– Я вижу, у тебя появилась лошадь в качестве домашнего животного. Не хочешь нас познакомить?

– Это пес, глупая. Большой пиренейский. – Он бросил осторожный взгляд на Ханну. – Он... он не мой.

– Конечно, его, – отозвалась Ханна.

Майло стал немного выше.

– Это Призрак. Он наш защитник. Он самый лучший пес на свете.

Словно почувствовав, что он в центре внимания, Призрак поднял голову и навострил уши. Он внимательно изучал каждый уголок дома.

Пес рысью подошел к Майло. Призрак был огромным – практически такого же роста, как Майло, с массивной головой, бочкообразной грудью и очень пушистым. Майло обхватил рукой мохнатые ребра собаки.

Призрак прижался к его щеке и удовлетворенно заскулил.

Он повернул голову к Квинн, глядя на нее большими карими глазами. Казалось, он изучает ее, решая, достойна она или нет.

Квинн стояла неподвижно. Она протянула одну руку ладонью вверх. До этого момента она не осознавала, как сильно ей хотелось понравиться этому великолепному существу, заслужить его одобрение.

Призрак оставил Майло и прошел через гостиную. Он остановился перед ней и обнюхал ее руку. В комнате воцарилась тишина. Квинн не двигалась.

Его горячее дыхание согревало ее ладонь, а усы щекотали кожу. Его черный нос был теплым и сухим.

Он не походил на других собак. Все собаки, которых она знала, отличались резвостью, энергичностью, дружелюбием и желанием угодить.

Призрак держался величественно. Торжественный, серьезный пес. Его глаза светились острым умом. Он прижимал свою морду к ее руке. Его пышный хвост медленно покачивался взад и вперед.

– Мне кажется, ты ему нравишься, – улыбнулась Ханна.

Квинн не смогла сдержаться; она засияла.

Майло фыркнул.

– Ты бы видела его с папой. Как будто он думает, что папа инопланетянин или типа того. Он становится таким грозным и злым.

Квинн усмехнулась.

– Я вполне могу это представить.

Ханна бросила на Лиама лукавый взгляд.

– Ему действительно требуется время, чтобы привыкнуть к некоторым людям.

– Я понятия не имею, о чем ты говоришь, – отшутился Лиам.

Майло огляделся.

– А где коты?

– Прячутся в ужасе, – ответила Квинн. – Возможно, они не выйдут еще неделю.

Из кухни донеслось громкое шипение.

– Это Хель, – прокомментировала Квинн. – Правительница подземного мира. Она просто дает нам знать, как недовольна. Собакам не место в ее владениях. У нее вспыльчивый характер, но она умеет защищать.

Как по команде, из-под дивана выскочило маленькое темное существо и бросилось на задницу собаки.

Со злобным шипением Локи вонзил когти в длинный плюмажевый хвост Призрака.

Призрак не огрызнулся и не зарычал, как ожидала Квинн. Он спокойно взмахнул хвостом, и Локи потерял хватку, упав на пол.

Прежде чем кот успел убежать, Призрак развернулся и ткнул в него носом.

Локи замер, дрожа, подняв голову, пока Призрак обнюхивал его со всех сторон.

Призрак издал озадаченный вздох и опустился на пол, зажав кота между передними лапами.

Удивительно, но Локи не убежал. Он остался на месте и даже рискнул обнюхать Призрака.

Один вылез из-под бабушкиного кресла. Хвост пса мягко стукнул по полу. Животные обнюхали друг друга. Убедившись, что Призрак не мохнатый монстр, пытающийся его убить, Один забрался обратно в кресло.

Минуту спустя даже Тор спустился вниз, чтобы провести расследование. Валькирия, которая преследовала мышей снаружи, вошла из кухни. Она была бесстрашна и, казалось, не испытывала никакого страха перед новым гостем.

Большой белый пушистик вел себя спокойно и тихо. И ласково. Кошки решили, что, возможно, он им все-таки нравится. Может быть, из него даже получится отличное теплое одеяло для сна. Может быть.

– Большие пиренеи – это не пастушьи собаки, как думают некоторые, – объяснила Ханна. – Это собаки-сторожа скота. Их задача – охранять стадо. Обычно это овцы и козы, иногда куры. Или их человеческая семья. Я полагаю, не исключено, что пир будет считать кошек своим стадом.

– Удачи тебе, Призрак, – хмыкнула Квинн.

Все засмеялись, даже Лиам.

Глава 39

Квинн

День тридцать первый

– Ужин будет готов через пятнадцать минут! – прокричала бабушка из кухни.

– Я могу чем-нибудь помочь? – спросила Ханна.

– О, Боже, нет! – громко сказала бабушка, как будто ее лично оскорбили. – Ни в коем случае. Присядьте, поболтайте, и следите, чтобы Локи не напал на ваши ноги.

– Никому не разрешается даже нюхать бабушкин медовый кукурузный хлеб и ананасовый чили до того, как они будут готовы, – поделилась Квинн. – Это ее секретный рецепт, которым она отказывается делиться.

Лиам поднял брови.

– Ананасовый чили? Это надо попробовать.

– Вы никогда не будете прежним, обещаю. Блюдо потрясающее.

Ханна села на диван, ребенок спал у нее на руках. Лиам присел рядом с ней. Он помог ей вылезти из куртки, положил ее на диван, а затем устроился рядом с Ханной.

Квинн не могла не заметить, как близко они сидели, как им было комфортно друг с другом. Она также отметила выпуклость пистолета на бедре Лиама под его толстовкой. Его взгляд не останавливался на чем-то одном, а продолжал блуждать, проверяя окна, дверь, коридор. Как будто он всегда начеку, в поисках опасности.

Бишоп говорил, что он не тот человек, с которым стоит связываться. Квинн поверила.

– Майло и Ноа рассказали мне все о тебе, Квинн, – произнесла Ханна. – Ты очень дорога им обоим.

Несмотря на свои лучшие намерения, Квинн покраснела. Она прочистила горло, сопротивляясь желанию сказать что-нибудь язвительное.

– Да. Ну. Это взаимно.

– Я помню тебя, – призналась Ханна. – Ты обычно сидела прямо у этого окна и махала мне рукой, когда я бегала с малышом Майло, сидящим в его прогулочной коляске. Тогда ты была меньше. И волосы у тебя были другого цвета.

Майло бросил взгляд на Квинн, его глаза расширились. Она никогда не рассказывала ему эту историю.

– Правда?

– Правда, – подтвердила Квинн. – Видишь? Нам просто суждено было стать друзьями.

Майло улыбнулся на это. Настоящая, искренняя улыбка.

– Я так и знал, – прошептал он себе под нос.

– Что все это? – Лиам указал на листья, разложенные на журнальном столике и аккуратно сложенные в картонную коробку на полу рядом с ним.

– Листья для бабушкиной туалетной бумаги.

– Это как?

– Эти растения называются «овечье ухо», – объяснила Квинн. – У них мягкие, впитывающие листья, большие и широкие. Они съедобны и целебны. Их можно использовать как бинты, они обладают антибактериальными свойствами. Но лучше всего они известны как хорошая альтернатива туалетной бумаге. Малеин тоже отлично подходит, у него более крупные листья.

– О, круто, – сказала Ханна. – Это очень скоро пригодится.

– Листья сушат на плоской поверхности, чтобы сохранить их для круглогодичного использования. Листья не теряют свою впитывающую способность даже после сушки. Так они занимают гораздо меньше места при хранении, чем упаковки туалетной бумаги.

– Как она выращивает их посреди зимы? – спросил Лиам.

Квинн объяснила, как бабушка ухаживает за зимним садом на заднем дворе.

– «Овечье ухо» можно выращивать зимой и в помещении в маленьких горшочках. Высушив листья, нужно положить их в банку или пакет с застежкой, чтобы использовать, когда понадобится.

– Это гениальная идея, – заявила Ханна. – А как насчет самодельных подгузников?

– Тоже подойдет. И для прокладок при менструации.

– Какая гадость, – пробормотал Майло.

– Если у Молли найдется несколько семян, я бы с удовольствием вырастила несколько наших собственных, – сказала Ханна.

Майло скорчил гримасу.

– Это будет не так уж плохо, – пообещала Ханна. – Поверь мне.

– Вообще бабушка говорит, что листья похожи на облако. Лично мне еще предстоит это испытать.

Ханна ухмыльнулась Майло.

– Облако, приятель. Уверен, что не хочешь попробовать?

Майло застенчиво хихикнул. Он покраснел и отвел взгляд.

– Может быть, позже.

– Привычная нам туалетная бумага была изобретена всего сто лет назад, – заявила Квинн, гордая и благодарная за все те знания, которым научили ее бабушка и дедушка. – Люди веками использовали растения. Они прекрасно работают – если только это не ядовитый плющ.

– Нам придется научиться делать все с нуля, – тихо сказала Ханна. – Поскольку производственные предприятия не работают, а цепочка поставок нарушена, запасы всего, к чему мы привыкли, ограничены. Многое придется делать по-старому.

– Надеюсь, не все, – проговорила Квинн. – Я бы хотела сохранить хотя бы несколько технологических достижений.

– Кстати, о технологиях. – Лиам указал жестом на шнуры, обвивающие ее шею. – Что у тебя там?

Квинн широко улыбнулась.

– Музыка.

Ханна качала ребенка на руках. И тут замерла.

– Музыка?

– Мой дедушка поместил старый айпод в клетку Фарадея, чтобы защитить его. ЭМИ ему не навредил. У меня есть солнечное зарядное устройство. И даже маленький динамик, чтобы слушать громко.

– Мы с Квинн иногда поем и танцуем, – застенчиво признался Майло.

Ханна сглотнула. Ее лицо побледнело. Лиам пристально наблюдал за ней, на его лице появилось обеспокоенное выражение.

– Как думаешь, мы можем что-нибудь послушать?

Квинн достала из кармана айпод.

Ребенок тихонько заплакал. Лиам потянулся к малышке.

– Я возьму ее.

Не говоря ни слова, Ханна передала ему Шарлотту. Малышка почти исчезла в больших, мозолистых руках солдата.

Удивительно нежно он прижал младенца к груди и погладил ее по спине.

Она зашевелилась, затем расслабилась, прижавшись к его шее. Почти мгновенно Шарлотта снова заснула.

– А шум ее не потревожит? – спросила Квинн.

– Она почти все проспит, – ответила Ханна. Она не сводила глаз с айпода Квинн с тех пор, как тот появился.

Квинн подключила айпод к колонке на камине. Она перебирала разных исполнителей, ища что-нибудь хорошее. Она пропустила «Eye of the Tiger», «Dancing Queen» и «I'm a Believer».

Вспомнив, что Майло говорил ей, что это любимая группа его матери, она остановилась на песне «Битлз». Квинн заколебалась, затем нажала кнопку «воспроизведение».

Мягкие переливы песни «Blackbird» наполнили комнату. Призрачный голос Пола Маккартни и акустическая гитара слились в идеальной гармонии.

Ханна резко выдохнула и закрыла глаза. Черты ее лица смягчились.

Квинн не могла оторвать от нее глаз. Ханна выглядела такой красивой, такой безмятежной.

Все внимательно слушали, пока не стихли последние ноты. Никто не двигался.

Странное выражение появилось на лице Майло. Он взглянул на Ханну, его глаза расширились и стали яркими.

– Ты пела эту песню. Ты пела ее мне перед сном. Правда, ты немного изменила мелодию.

– Да. Это была наша любимая песня. – Ханна переместилась вперед с дивана и опустилась на колени, выражение ее лица выражало такую надежду, что у Квинн защемило сердце. Она сцепила руки на коленях. – Ты помнишь?

Майло кивнул.

– Помню.

Подбородок Ханны задрожал. Дрогнувшим голосом она начала петь а капелла.

– Черный дрозд, лети, черный дрозд, лети... На свет темной черной ночи... – Ее голос становился сильнее, увереннее. – Черный дрозд поет в темноте ночи... Возьми эти сломанные крылья и научись летать...

Квинн перестала дышать. Майло и Ноа не преувеличивали. У Ханны Шеридан был самый красивый голос, который она когда-либо слышала – чистый, богатый и сильный.

Песня поразила ее прямо в сердце, в самую душу.

Майло присоединился к матери. Они пели вместе, их голоса звучали чисто и гармонично, отдаваясь прекрасным эхом в маленькой комнате.

– Черный дрозд, лети... на свет темной черной ночи. – Слезы текли по лицу Ханны. Она пропела последнюю строчку. – Всю свою жизнь ты только и ждал этого момента.

Майло подошел к ней. Без колебаний, без неловкости, неудобства или нервозности, а решительно. Широко раскинув руки, он бросился к матери.

Ханна обхватила его руками и притянула к себе, зарывшись лицом в его темные кудри. Они крепко держали друг друга, словно не хотели отпускать.

Грудь Квинн наполнилась теплом. Ее глаза повлажнели. Ей хотелось плакать и смеяться одновременно.

Она знала, как много это значит для Майло. Она понимала, как сильно Ханна нуждается в этом.

Квинн не могла представить, через что Ханна прошла, чтобы попасть сюда, какие битвы она вела и выиграла, чтобы вернуться к своей семье.

Какой это дар: потерять что-то ценное, и после того, как все надежды угасли, обрести снова.

Квинн знала, что такое боль. Она знала о потере. У нее за плечами свои горести и кошмары, своя потерянная мать, которая никогда не вернется.

Она никогда бы не отказала им в счастье. Их счастье стало ее собственным.

Она любила Майло. Ей нравилась Ханна, всегда нравилась. И хорошо, что она теперь здесь. Даже больше, чем хорошо – это правильно.

Квинн посмотрела на Лиама. Его взгляд не отрывался от Ханны, глаза потемнели, на лице застыла тень эмоций. Кем бы ни был этот человек, любому в комнате сразу бросалось в глаза, что Ханна для него много значит.

В дверном проеме между кухней и гостиной бабушка, опираясь на трость, наблюдала за ними. Квинн не могла быть уверена, но казалось, что в глазах бабули тоже блестят слезы.

– Проходите, друзья, – сказала она, ее голос переполняли эмоции. – Ужин готов.

Глава 40

Ноа

День тридцать первый

Ноа замешкался на пороге дома Молли и Квинн. Он открыл входную дверь, но обнаружил странное нежелание входить внутрь.

– Ты выпускаешь все тепло! – Молли крикнула из кухни. – Или заходи, или проваливай!

Смех эхом доносился из кухни. Голос Майло, высокий и яркий. И голос Ханны, чистый и сладкий, как звон церковных колоколов.

Ноа улыбнулся. Он стряхнул снег со своей куртки. Закрыл за собой дверь, снял ботинки, сунул перчатки в карманы и прошел через маленькую гостиную на кухню.

В дровяной печи весело мерцал огонь. Его встретила волна тепла. Восхитительный аромат корицы и печеного теста наполнил его ноздри.

Кухня излучала мир и радость. Все были вместе, счастливы.

Старый дом Молли намного меньше, чем его новый коттедж в «Винтер Хейвене». Тесный, немного потрепанный и простой. Но почему-то это никак не ощущалось.

У Ноа сжалась грудь, его кольнуло чувство зависти. Здесь было тепло и уютно. Легко забыть о хаосе и анархии, бушевавших за этими стенами.

Последние несколько дней выдались тяжелыми. В его голове накопилось столько забот: жадность ополченцев, разрушающееся состояние города, растущая напряженность между Джулианом и Бишопом. Смерть Гэвина Пайка и то, как Розамонд Синклер могла или не могла разобраться в ситуации. До сих пор Ноа избегал ее, боясь, что она увидит правду, написанную на его лице.

Затем появились обескураживающие сообщения о жестоких нападениях на города региона. Лишь вопрос времени, когда Фолл-Крик тоже станет мишенью.

Как они смогут противостоять нападению чужаков, если сами слишком заняты тем, что враждуют друг с другом?

Фолл-Крик превратился в пороховую бочку, которая вот-вот взорвется. Еще одна вспышка, подобная нападению на «Винтер Хейвен», и ополченцы могут убить еще больше граждан. Ополченцы вели себя нервно и напряженно. Горожане стали непокорными, обиженными и злыми.

Жители могли ненавидеть его за это, но Ноа делал все возможное, чтобы успокоить всех и сохранить стабильность. Он решился на трудный выбор, чтобы люди, о которых он заботился, могли иметь это. Еду и тепло. Приют. Помощь и поддержку.

Жаль, что большинство из них не ценили этого.

Ноа попытался выкинуть все это из головы. По крайней мере, сегодня вечером он мог побыть со своими друзьями и семьей.

Его сын. Его жена.

– Ты голоден? – Молли стояла у кухонного стола, повсюду рассыпалась мука, когда она замешивала тесто. – Я испекла свой знаменитый хлеб с корицей.

Она оглянулась на него. Мука размазалась по ее круглым морщинистым щекам. Ее голубые глаза искрились.

– Твой сын намазал его арахисовым маслом, что можно расценивать как святотатство в нашем доме. Ему повезло, что он симпатичный, поэтому я его простила. – Она подмигнула Майло. – На этот раз.

– Он не от меня узнал про арахисовое масло, – ответил Ноа, заставляя свой голос звучать ровно.

– Это пришло из моей семьи, – объяснила Ханна. – Мой брат, Оливер. Он мазал арахисовым маслом все, что мог.

Диван все еще стоял на кухне, прислоненный к окну, рядом с ним стоял круглый стол. Лиам сидел за столом напротив Майло, между ними лежала шахматная доска. Квинн прижалась к Ханне на диване. Она качала ребенка на руках, пока Ханна смотрела.

Квинн криво усмехнулась, ее пирсинг сверкнул в свете камина.

– Привет, полицейский Ноа. Я усыпила Шарлотту. Оказывается, я не так уж плох в этих детских делах.

– Определенно лучше, чем я, – сказал он с досадой. Ноа хотел пошутить, но вышло иначе.

Огромный пес Ханны, Призрак, лежал, раскинувшись, на ковре перед дровяной печью, его лапы торчали прямо посреди комнаты, длинный плюмажевый хвост ритмично бился.

Один свернулся калачиком между лапами Призрака под его мордой. Тор, пушистый рыжий кот, вечно просящий ласки, сидел на собачьем загривке, вылизывая лапы. Локи присел позади него, его желтые глаза были устремлены на хвост Призрака, кошачья задница извивалась в воздухе, готовясь к нападению.

Призрак полностью игнорировал выходки кошек. Он не зарычал, но повернул голову, прижал уши и насторожился. При этом он не сводил глаз с Ноа.

Ноа остановился в арке между гостиной и кухней, снова замешкавшись. Пес заставлял его нервничать.

– Он друг, – сказала Ханна Призраку. – Не рычи на него.

Уши Призрака наклонились в ее сторону. Он низко жалобно заскулил, словно выражая свое несогласие.

– Не думаю, что я ему нравлюсь. – Ноа ждал, что Ханна заверит его в обратном, но она этого не сделала.

Он взглянул на Майло. Лодыжки его сына обхватывали ножки стула менее чем в футе от мощных челюстей собаки. Ноа представил, как эти зубы могут прокусить ногу или руку.

Он прочистил горло.

– Он опасен?

– Не для всех, – ответила Ханна.

– Не вызывай у него желания укусить тебя, – хрипло сказал Лиам. – В этом весь фокус.

Ханна улыбнулась Лиаму.

– Разве? Ты уверен? Я припоминаю, что пару раз он чуть не отхватил от тебя кусок.

Суровое лицо Лиама скривилось. Его губы подергивались.

– Я вообще этого не помню. Должно быть, тебе это привиделось.

Ханна снова засмеялась. Высоко, сладко и музыкально.

Ноа напрягся. Этот звук наполнил его радостью и болью в равной степени. Как он любил ее смех. Как он скучал по нему, когда она пропала.

Он думал, что никогда больше не услышит ее смех. И вот она смеется здесь. Чудо.

Но смеялась она не с ним.

Ханна перевела взгляд на Ноа. Ее изумрудно-зеленые глаза сияли весельем. Прекрасное, нежное лицо, отпечатавшееся в его памяти – прямо здесь, живое, в десяти футах от него.

Между ними мог быть и океан.

– Все будет хорошо, Ноа, – сказала она, смеясь. – Все хорошо. Я обещаю.

Майло похлопал по пустому стулу рядом с собой.

– Садись с нами, папа. Лиам учит меня играть в шахматы. Это очень весело! Я расправился с его ладьей своим конем. Это крутой конь.

Ноа хотел сесть рядом со своей женой, но это место уже оказалось занято.

Лиам сидел на дальнем конце стола, его стул стоял рядом с краем дивана, вполоборота, так что его спина прижималась к стене, лицом к комнате. AR-15 прислонен к столу в пределах его досягаемости.

Менее чем в футе от него Ханна свернулась калачиком на одном конце дивана, подогнув под себя ноги, и натянула на колени вязаное вручную одеяло.

Она выглядела довольной и спокойной, не напряженной и нервной, как в доме в «Винтер Хейвене». Такой, какой она обычно была рядом с ним.

– Твоя очередь! – воскликнул Майло.

Лиам сделал ход. Майло наклонился вперед, захватил своего ферзя и сбил одну из черных пешек Лиама с доски.

– Очередная пешка сбита с доски! – обрадовался он.

– Отличный ход, – одобрил Лиам.

Майло просиял.

Что-то темное и уродливое проросло в груди Ноа. Дрожащими руками он расстегнул куртку, снял ее и перекинул через спинку стула. Он тяжело сел и сложил руки на столе, чтобы их успокоить. Изобразил на лице улыбку.

Он должен быть счастлив. Он должен быть самым счастливым парнем на планете.

Сколько тысяч раз он мечтал об этом? Его жена жива, прекрасна, как никогда, прямо перед ним.

И все же, он чувствовал себя оцепеневшим. Удрученным. Даже разочарованным.

Все шло не так, как он себе это представлял – как они упадут в объятия друг друга. Как они будут цепляться друг за друга, словно каждый из них – спасательный плот, единственное спасение. Прошлое забыто, стерто. Новое начало. Новое будущее.

Даже несмотря на все это, у них все получится, пока они вместе. Он верил в это.

Ханна вернулась из мертвых – это все, чего он хотел последние пять лет. Он молил Бога, торговался за свою душу. Он никогда даже не смотрел на другую женщину. Он никогда не снимал обручальное кольцо.

Теперь она здесь. Он здесь. Но они не вместе.

Она даже не спала с ним в одной спальне. Он предложил ей хозяйскую, но она с ребенком заняла гостевую.

Между ними стояла невидимая стена. Ноа пытался обнять ее, прижать к себе. Когда он протягивал руку, чтобы дотронуться до нее, на его пути оказывалась большая собака.

Дело не только в собаке. Или в ребенке, которого она всегда держала на руках. Ханна сторонилась его, словно он чужой.

Он не был незнакомцем. Он был ее мужем.

Лиам Коулман вот кто незнакомец. Высокий, мускулистый солдат, одиночка с прищуренными глазами. Тот человек, у которого возникла связь с его женой.

Ханна и Лиам едва касались друг друга после возвращения Ханны, но в этом нет необходимости. Это нечто большее, чем просто благодарность, которую он видел в глазах жены всякий раз, когда она смотрела на него.

Ноа не мог точно определить, что это было, но и отбросить свои подозрения тоже не мог.

Он же коп. Он доверял своим инстинктам. И его инстинкты кричали правду, принять которую Ноа не решался.

Каждый раз, когда Ханна улыбалась Лиаму, каждый раз, когда Ноа ловил взгляд солдата, наблюдавшего за ней с тем выражением в глазах, которое каждый мужчина узнавал в другом – желание, тоска – когти ревности впивались глубже.

Негодование пронзило его сердце. Он не хотел чувствовать себя таким. Из-за этого он ощущал себя мелочным и злобным. Он ненавидел себя за это.

Это не он. Не тот человек, кем он был, не тот, кем хотел быть. И все же...

Это же друзья Ноа. Это семья Ноа.

Тогда почему Ноа чувствовал себя лишним?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю