412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Атаманов » "Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП) » Текст книги (страница 205)
"Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:05

Текст книги ""Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП)"


Автор книги: Михаил Атаманов


Соавторы: Михаил Медведев,Надежда Сакаева,Кайла Стоун
сообщить о нарушении

Текущая страница: 205 (всего у книги 359 страниц)

Глава 56

Ноа

День восьмой

– Это не самый лучший выход, но и не самый плохой, – серьезно сказала Розамонд.

Она сидела на высоком стуле в гостиной, остальные члены совета расположились по кругу. Ноа и Джулиан сидели на диване рядом с Хейсом. Дэйв Харрис стоял по другую сторону от него, рядом с Аннет Кинг и Майком Дунканом.

Незнакомец сидел на табурете перед островом рядом с суперинтендантом. Крупный белый парень в зеленой камуфляжной форме с нашивкой Саттер на левой стороне груди, нашивкой Милиция США на правой, АК-47 через одно плечо.

Он выглядел примерно на шесть футов три дюйма и двести пятьдесят фунтов, крупный мужчина, с мощными бедрами и руками. У него была бочкообразная грудь, толстая шея, лысая блестящая голова и бледно-голубые глаза, утопленные в мясистом лице.

Маттиас Саттер из бригады добровольного ополчения юго-западного Мичигана сидел неподвижно, молча, не шевелясь, его глаза медленно обшаривали комнату, вбирая все вокруг.

Ноа почувствовал, как маленькие волоски на его шее слегка приподнялись. Брат Розамунд не произнес ни слова, но уже нервировал.

– Мое сердце разрывается от злодеяния, которое произошло вчера вечером, – продолжала Розамонд. – Разбито совершенно. Сорок семь жизней. Восемнадцать из них – дети. Восемнадцать! Они ходили с нами в школу, делали покупки. Они были нашими коллегами и друзьями. Это бессовестно. Мы должны сделать все, что в наших силах – все! – чтобы это не повторилось.

Слезы блестели в уголках ее покрасневших глаз.

– Никто из нас не ожидал этого. Никто не был готов. Электричество отключилось, и мы думали, что все будет продолжаться, как прежде. Но мы ошибались. Мы не можем делать те же вещи, что и раньше, потому что наш мир меняется на наших глазах, и не в лучшую сторону.

– Я не знаю, сколько времени потребуется для восстановления электричества. Шесть месяцев. Может быть, шесть лет. Если мы хотим выжить до этого времени, мы должны измениться. Мы должны адаптироваться. Иначе выживут те, кто готов действовать более жестоко и свирепо, чем мы. И я не допущу этого. Я не позволю этому случиться в Фолл-Крик.

Розамонд вздохнула, как бы успокаиваясь, и обвела взглядом комнату.

– Учитывая все вышесказанное, я взяла на себя смелость пригласить сюда Маттиаса Саттера, чтобы поговорить с вами. Он согласился собрать пятьдесят три человека под своим командованием, чтобы вместе с полицейским управлением Фолл-Крика завтра на рассвете устроить облаву на лагерь Картеров. Они помогут нам привлечь Рэя Шульца и братьев Картер к ответственности. Ибо мы требуем правосудия. И мы не успокоимся, пока не добьемся его.

Комната наполнилась тихим, напряженным ропотом. Горе, тревога и страх отражались на всех лицах. И гнев. Все испытывали одновременно ужас и возмущение.

Несколько членов совета открыто плакали. Шеф Бриггс выглядел мрачным и потрясенным. Лицо Аннет осунулось и побледнело. Даже Дэррил Виггинс сгорбился на своем месте, его волосы растрепались, лицо было небритым и выглядело подавленным.

Каждый знал погибших. Трагедия затронула абсолютно всех.

Сосед Майка Дункана. Невестка Хосе Рейносо. Полдюжины учащихся и бывших учеников Аннет Кинг. Два сотрудника Дэйва Фарриса.

Настроение членов совета изменилось с момента их последней встречи всего несколько дней назад. Ощущение безопасности только что вырвали у них из-под ног.

Понятие о безопасности исчезло в момент удара ЭМИ, но люди наконец-то начали понимать, насколько радикально все изменилось.

– Мы здесь не для того, чтобы захватывать власть. – Голос Саттера прозвучал тихо, но властно. В его голосе чувствовалась сила, естественная уверенность. – Мы здесь не для того, чтобы занимать чьи-то места. Мы хотим помочь. И да, я не буду лгать. Теплый дом с электричеством и горячим душем – огромный соблазн. Мы тоже кое-что от этого получаем. Но это не помешает нам работать вместе в партнерских отношениях.

– Мы готовы и хотим поставить свои жизни на кон, чтобы защитить прекрасных жителей Фолл-Крик. С завтрашнего дня мы будем устанавливать и охранять блокпосты на въезде в город и выезде из него. До сих пор вам везло, поскольку вы маленький городок и находитесь в стороне от шоссе. Мы сделаем этот город безопасным. Начиная с мести кучке убийц.

Аннет Кинг кивнула в усталом согласии.

– Мы должны быть в безопасности.

– Мы не можем допустить, чтобы что-то подобное произошло снова, – поддержал Дэйв Фаррис.

– Розамонд была права все это время, – мрачно заметил Виггинс. – Нам следовало проголосовать за нее в прошлый раз, и нам, черт возьми, лучше сделать это сейчас.

Ноа поднялся на ноги.

– Я согласен.

Все затихли. Все смотрели на него, внимательно слушая. Все знали, что он был на месте бойни в церкви Кроссвей. Все знали, что Майло Шеридан стал одним из немногих выживших.

– Суперинтендант совершенно права. Мир меняется на глазах, и мы должны быть готовы меняться вместе с ним. Мы не только пытаемся выжить в условиях стихии, обеспечить пищу и кров для наших близких, но и сталкиваемся с такими угрозами, с которыми никогда не сталкивались.

– Я думаю, мы все согласимся, что это выдалась самая длинная неделя в нашей жизни. В магазинах опасно мало продуктов. Кладовые пусты. Люди начнут голодать. Они увидят, что их дети голодают, и что они будут делать? Мы должны быть уверены, что сможем защитить себя от этой опасности.

Он вздохнул, подумал о Майло.

– Что касается меня, я готов сделать все для своего сына. Все, что угодно. Думаю, мы все сделаем то же самое. Если это означает приветствовать бригаду добровольного ополчения в качестве поддержки местных правоохранительных органов, то это то, что я готов сделать.

Маттиас Саттер склонил подбородок в знак признательности Ноа.

– Спасибо, офицер Шеридан, – проговорила Розамонд. – Он сказал все, что я хотела сказать вам, и даже лучше.

– Мы делаем то, что должны делать, – властно заявил Виггинс. – Чего бы это ни стоило.

– Мы должны защитить город, – хрипло произнесла Аннет.

– Я думаю, мы готовы к голосованию. – Розамонд сцепила руки на животе. – Что скажите?

Через несколько секунд голосование завершилось. Быстрое поднятие рук показало, что большинство выступает за вступление ополчения.

Только шеф Бриггс держал руки на коленях, выражение его лица оставалось напряженным.

– Итак, значит, «за». – В ее голосе не слышалось ни следа победы или волнения – только обычный спокойный, размеренный тон. – Спасибо всем. И спасибо тебе, Маттиас.

Ноа подавил собственное беспокойство. Ополченцы обеспечат безопасность Фолл-Крика. Они будут оберегать Майло.

В конце концов, разве не это имело значение?

– Завтра все это закончится, – сказала Розамонд. – Мы будем оплакивать наших мертвых, но мы будем в безопасности. Мы сможем укладывать наших детей спать с уверенностью, что утром они проснутся целые, невредимые и под защитой. Перед нами стоит трудная задача, но люди Фолл-Крика из крепкого теста. Мы выживем. И мы восстановимся. Мы справимся с этим!

– Вот, вот, – подхватил Виггинс.

Остальные кивнули.

Розамонд прочистила горло и оглядела совет. Она подождала, пока все взгляды не устремились на нее. Пока не стало так тихо, что казалось, можно услышать, как упадет булавка.

– Вы для меня семья. Каждый из вас. Надеюсь, вы это знаете. – Она улыбнулась своей теплой, материнской улыбкой, в ее глазах все еще блестели слезы. – У нас в «Винтер Хейвене» тридцать пустующих домов. Мы не можем позволить такому ценному ресурсу пропасть. И для каждого из вас – лидеров этого сообщества, находящихся здесь, в этой комнате – эти дома выделяем для вас и ваших семей. За все, чем вы жертвовали и будете жертвовать, чтобы сохранить этот город безопасным и единым, вы заслуживаете этого.

Все поднялись на ноги и зааплодировали. Их изможденные лица светились горем, страхом и беспокойством, но также и надеждой. Они отчаянно нуждались в ней.

Шеф Бриггс молча встал с места и направился к входной двери. Он снял пальто с крючка, натянул ботинки и ушел, не сказав ни слова.

Розамонд едва взглянула на Бриггса, когда за ним закрылась дверь. Уголок ее рта дернулся. Ноа знал ее достаточно хорошо, чтобы понять, о чем она думает. У нее был Совет. Они поддерживали ее на всем пути. Ей не требовалась поддержка шефа полиции, не в этот раз.

Ноа хлопал вместе со всеми. Тем не менее, он не мог избавиться от тревоги, подкатывающей к его животу. Он не мог выбросить из головы слова Бишопа.

Это чувство, глубоко в его душе. Которое он ненавидел, но от которого не мог избавиться.

Что бы это ни было, оно не закончится смертью Рэя Шульца и братьев Картер.

Это еще далеко не конец.

Глава 57

Ноа

День восьмой

В ту ночь Ноа оставил Майло с Синклерами.

Он устал, измучился, душа его изнывала, но он не мог успокоиться. Всякий сон, какой ему снился, был полон кошмаров: скамьи, залитые кровью, Дафна, Хлоя и Юнипер, взывавшие к нему, жалобные призраки, требовавшие знать, почему они мертвы, почему он не защитил их.

Вместо того чтобы спать, он взял «Кавасаки», заправил его из канистры, припрятанной в гараже Розамонда, и прицепил его к одному из больших прицепов, которые Джулиан позаимствовал у горожан. Он взял лопату, брезент и длинные прямоугольные санки, которые тоже нашел в гараже.

Ноа направился на север из Фолл-Крика в сторону Каламазу по Старому шоссе 31 и шоссе I-94. Температура держалась намного ниже нуля. Со всех сторон надвигалась темнота.

Над ним простиралось огромное небо, усыпанное звездами. Никогда еще они не казались такими яркими. Острые осколки льда рассыпались по черному бархату. Луна стояла полная и круглая и отражала голубой свет от нетронутого снега.

Он заставил себя сфокусироваться прямо перед собой. Ограждения исчезли под огромными сугробами. Только горбы снега, задушившие брошенные машины, и случайные дорожные знаки, торчащие из бесконечного белого поля, указывали ему на местонахождение дороги.

Шоссе не чистили. Не чистили последние восемь дней. С момента катастрофы. Черное Рождество, называли его люди. Ему плевать на то, как это называется.

Когда добрался до горнолыжного курорта Биттерсвит, он заехал на стоянку, выключил снегоход и переложил лопату, брезент и веревку в сани. Снял шлем и оставил его на снегоходе. Он включил захваченный с собой налобный фонарик и зашагал вперед.

Жестокий холод проникал прямо сквозь его снаряжение. Его брови и ресницы замерзли. Движения стали скованными и неловкими, но он продолжал идти.

Обгоревший и почерневший остов домика вырисовывался из темноты. Ноа обогнул его. Снег приглушал уродство, как и звук. Тишина громко звучала в его ушах. Дыхание вырывалось изо рта в бледно-белом тумане.

Он чувствовал себя единственным живым человеком на многие мили. Ощущение не из приятных.

Ему нравились люди. Ему требовалось знать, что они рядом. Он никогда не любил одиночество. Слишком много мрачных мыслей и преследующих воспоминаний, которые закрадывались в его мозг и поселялись там.

Ноа дал обещание. Он обещал Квинн. Он не был героем. Он не был выдающимся человеком. Он потерпел неудачу. Он несовершенен. Он совершил слишком много ошибок, чтобы их считать. Ошибок, которые стоили жизни.

Но Ноа любил своего сына. И он старался держать свое слово. Он надеялся, что этого будет достаточно.

Таща за собой сани, нагруженные припасами, Ноа начал долгий, трудный путь к вершине Roket Launcher.

Он карабкался. И карабкался. Упорно пробиваясь сквозь глубокий снег, его ботинки пробивали корку, дыхание сбивалось, легкие горели холодным огнем.

Когда он почти добрался до вершины холма, найти кресельный подъемник не составило труда.

У него были часы, чтобы запомнить форму деревьев, то, как склон резко поворачивает влево сразу за тем торчащим пнем. Разрыв в красном ограждении, с помощью которого они с Квинн спасли Майло и Фиби.

Ноа пересчитал кресельные подъемники между башнями, нашел нужные. Подъемники оказались пустыми. Он вздохнул с облегчением, что-то ослабло в его груди. Должно быть, снежная буря свалила тело старика.

Он не знал, как ему достать тело с кресельного подъемника. Он просто знал, что должен подняться сюда. Должен попытаться.

Достав лопату из саней, он начал копать в глубоких сугробах. Ноа не останавливался на отдых, пока не нашел и не раскрыл их обоих – Брока Мейсона и Донг Вăн Дũнга, деда Квинн.

Ноа с болью смотрел на тела.

Он служил в правоохранительных органах. Он должен был выполнить свою работу лучше. Он должен был спасти их. Так же, как он должен был спасти жертв бойни в Кроссвей. Он должен был быть умнее, лучше, быстрее. А он оказался не таким уж и хорошим полицейским.

Он даже не смог защитить своего сына. Не смог защитить семью своего лучшего друга.

Ноа не плакал. Его лицо слишком заледенело, чтобы плакать.

Напрягая мышцы, хрипя и задыхаясь от усилий, он завернул каждое жесткое, покрытое льдом тело в брезент, погрузил их на сани и привязал веревкой.

Обратный путь будет труднее, чем подъем. Предстоящий путь станет только сложнее, причем не только в одном смысле. Теперь он это понимал.

Выживание в этом новом мире, разрушенном ЭМИ, потребует от него всего. А потом потребуется еще больше.

Все испытания и трудности, которые он уже пережил, будут ничто по сравнению с тем, что ждет его впереди.

Но он сделает это. У него нет выбора.

– Я сделаю все, что должен, – поклялся Ноа вслух, обращаясь к бесконечной ледяной тишине. – Чего бы это ни стоило.

Кайла Стоун
На грани тьмы

Глава 1

Ханна

День восьмой

Монстр навис над Ханной Шеридан, красные глаза сверлили ее, когда он тянулся к ней острыми как бритва когтями. Монстр схватил ее руку и раздавил ее, перемалывая кости в пыль, мучительная боль пульсировала в ее сломанных пальцах, раздробленных костях…

Боль разбила ее на куски, на мелкие осколки, когда она превратилась в ничто, в муки, страх и тьму, которые никогда не кончались…

– Ханна!

Чьи-то руки на ее плечах, трясут ее.

Она моргнула, открывая глаза. Слепая паника охватила Ханну. Она вскочила, сжимая в руке нож, и бросилась на нападавшего, на монстра.

– Нет! – закричала она, ее голос оборвался, страх бешено бился в груди.

Кто-то схватил ее за запястье – крепко, но не сдавливая.

Еще нет. Боль придет. Боль всегда приходит.

Она извивалась, пытаясь освободиться, нож бесполезно мелькал в ее зажатых пальцах. Ее единственная попытка нанести ответный удар закончилась неудачей, как и все предыдущие. Как и все, что было до этого.

– Ханна!

«Нет…» – Голос в самой глубине ее души. Нежелание сдаваться, уступать.

Как раньше больше не будет. Она уже не та Ханна, что прежде.

Она взмахнула деформированной левой рукой. Ей удалось задеть мягкую плоть: сильный удар в нос монстра. Ударная волна боли пронзила ее искалеченные пальцы.

Монстр выругался, но едва вздрогнул. Он откинул голову назад, чтобы она его не достала. Она все равно била по нему, бесполезно ударяя по его руке, по плечам, ее слабые руки сталкивались с твердыми мышцами.

– Ханна! Это я. Лиам.

Она быстро моргнула. Панический туман в ее мозгу начал медленно рассеиваться. Она заставила себя считать, чтобы вернуться к себе. «Раз, два, три…»

Перед ней появился монстр.

Не монстр, мужчина.

И не он. Не Пайк.

Воспоминания последней недели нахлынули на Ханну – отключение электричества, незапертая дверь тюрьмы, бешеный побег через снег и лес после того, как она освободила собаку, освободила Призрака. Лиам Коулман спас ей жизнь. Хижина Сиси, ее доброта.

Изнурительный, морозный путь в Бранч, город, захваченный мародерами. Библиотека. Схватка с Пайком. Паническое бегство в амбар.

Она опустилась на сено.

– Лиам.

– Я так и сказал. – Он все еще держал ее руку с ножом, обхватив пальцами маленькое запястье. Лиам наблюдал за ней, как за диким котенком с крошечными, острыми как иглы зубами, которые могут укусить его за пальцы. Раздражает, но не представляет реальной угрозы. – Теперь я могу тебя отпустить?

Она кивнула.

Лиам отпустил ее руку и опустился на пятки. Осторожно потер нос. Немного крови просочилось на губу.

– Не ожидал такого. Должен был. Но не ожидал.

Чувство вины укололо Ханну.

– Прости, я…

– Никогда не извиняйся за то, что защищаешь себя. Хороший удар. – Он резко поднялся на ноги. – Пора идти.

В темноте она могла различить высокий рост и широкие плечи Лиама, его точеные черты лица и щетину многодневной каштановой бороды, оттеняющую его квадратную челюсть. Эти притягательные серо-голубые глаза, которые, казалось, приковывали ее к месту всякий раз, когда его взгляд останавливался на ней.

Все в нем излучало силу, надежность, мощь. Солдат, насквозь. Он был немногословен и отстранен. В глубине его глаз таились тени.

Он уже несколько раз спасал ей жизнь. Она мало что о нем знала, но поняла, что Лиам хороший. После Пайка она никогда не думала, что сможет снова доверять мужчине, но теперь доверяла. Ханна безоговорочно доверяла Лиаму Коулману.

Серый свет рассвета проникал сквозь щели в сарае и просачивался через полуоткрытые двери амбара. Холодный воздух жалил ее щеки и уши.

Шапка-ушанка, которую ей подарила Сиси, чуть не свалилась ночью. Она натянула ее обратно на уши, отодвинула в сторону седельные одеяла, которые Лиам нашел прошлой ночью, и вытащила несколько кусочков соломы из своей огромной коричневой куртки.

Окинула взглядом затененный сарай. Пустые стойла. Старые, покореженные доски стен. Кучи сена. Где…?

– Призрак! – Ханна повернулась, инстинктивно потянувшись к псу.

Он лежал позади нее на соломе, в той же позе, что и вчера вечером, когда они приехали. Призрак был огромным псом, размером с небольшого пони, сто сорок фунтов крепких мышц, покрытых блестящей белой шерстью.

Она прижала руку к его пушистому боку. Легкое вздымание и опадание его ребер уверило Ханну в том, что он еще жив.

Она погладила мех на его животе. Его большие лапы подергивались. Призрак издал низкий звук, который наполовину походил на рычание, наполовину на страдальческий вой.

Хотя прошлой ночью Лиам очистил его и обработал рану, на макушке и левом ухе остались полосы свежей крови. Повернув голову, пес посмотрел на нее, и в его красивых карих глазах отразились боль и недоумение.

– Прости, Призрак. Прости.

Длинный пушистый хвост Призрака слабо подрагивал. Он издал еще один тихий стон, грустный и почти сожалеющий, словно извиняясь за свою неспособность вскочить на лапы и послушно выступить в роли ее пушистого защитника.

– На этот раз я позабочусь о тебе, хорошо? Не волнуйся. Просто отдохни. Все хорошо.

Ее сердце сжалось от боли. Ханна не знала, что бы делала без Призрака. Не имело значения, что она провела с ним всего неделю. Казалось, что прошли годы. Призрак был преданным, храбрым, бесстрашным. Великолепное животное, царственное и благородное, как король.

Они оказались вместе в ловушке, в плену у одного и того же человека.

Призрак спас ее. И не только от Пайка. Он дал ей силы жить дальше. Напомнил ей, кем она была и кем могла быть.

Она сглотнула комок в горле.

– Нам нужно найти ветеринара.

– Ты в состоянии двигаться дальше?

Мышцы Ханна одеревенели и тело было покрыто синяками, но она не колебалась.

– Да.

Лиам окинул ее проницательным взглядом.

– Уверена?

Она сложила нож и сунула его в карман куртки. Пошатываясь, поднялась на ноги, придерживая живот размером с баскетбольный мяч больной рукой, как будто это могло помочь. Движение под ее рукой – скользящая дуга пятки или крошечный кулачок.

Ханна вздрогнула. Резко отдернула руку.

Она не знала, сколько времени у нее осталось. В своей подвальной тюрьме она отмечала время мелом на стене. Пять лет.

Это не помогло ей понять, как давно она беременна. Ребенок был его. Только это имело значение. Она старалась думать об этом как можно меньше. Ханна просто хотела, чтобы он вышел. Это была его часть, живая связь с похитителем, которую она ненавидела и возмущалась всеми фибрами своего существа.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Лиам снова, обеспокоенный.

Поморщившись, она направилась к нему, боль от нападения Пайка накануне вечером давала о себе знать. Ушибленные ребра. Правый висок пульсировал от боли. Кожа вокруг левой глазницы опухла, отекла и саднила. Но Ханна стояла на ногах.

Кожа головы зудела, волосы спутались. Она ненавидела жирную, немытую кожу. Но самая насущная физическая проблема лежала в другом месте. У нее сдавило мочевой пузырь.

– Я буду в порядке. Но мне нужно в туалет.

Лиам стоял на страже у двери, держа в руках зловещую AR-15, которую он украл у бандитов, напавших на них в Бранче. Он осматривал заснеженные поля, пока она облегченно вздохнула за углом, присев на корточки и прислонившись к стене. Было холодно и противно.

Она сделала свои дела как можно быстрее и использовала два квадратика туалетной бумаги, которые дал ей Лиам. Ханна не хотела думать о том времени, когда туалетной бумаги больше не будет. Чем будут пользоваться люди? Журналами? Кукурузными початками, как в старые времена?

Они не просто убегали от убийцы. Соединенные Штаты были атакованы. Электромагнитный импульс от ядерного оружия – по крайней мере, одного, а может, и нескольких, – взорванного высоко в атмосфере, вывел из строя почти всю электронику.

Согласно данным, полученным Сиси по радиосвязи, большая часть страны погрузилась во тьму. И не только электросеть, но и сотовые телефоны, и большинство автомобилей.

Грузовики ближнего и дальнего следования не могли доставить необходимые товары в продуктовые магазины, аптеки и больницы. Без работы снегоуборочной техники снежные заносы скапливались в опасно высокие сугробы, фактически отрезая города.

Люди остались предоставлены сами себе.

Когда она вернулась, Лиам дал ей спрей для дезинфекции рук, затем два батончика мюсли и немного воды на завтрак. Ханна быстро поела, почти не чувствуя вкуса пищи. Она проголодалась, но ее внимание сейчас занимала помощь Призраку.

Лиам двигался осторожно. Темные круги оттеняли его глаза. Последние несколько ночей он патрулировал, охраняя их. Она знала, что Лиам не признается в этом, но он устал и страдал. Из-за нее. Из-за того, что он ее спас.

– Ты в порядке?

Его рот сжался.

– Тебе не нужно беспокоиться обо мне.

Она кивнула, все равно беспокоясь.

Лиам достал из рюкзака бумажную карту и несколько минут изучал ее. Сарай, в котором они укрылись, находился за пределами Ньюайго, чуть южнее границы Национального парка Манисти.

Он показал ей карту и указал на маленькую точку.

– I-31, I-196 и I-131 – это межштатные дороги, которые ведут на юг. Шоссе – плохая идея. Эшленд-сентер и Бриджтон находятся в стороне от шоссе, но они такие маленькие, что вряд ли там есть ветеринарная клиника. То же самое с Грантом, хотя он находится прямо на шоссе. До Эшленда около десяти миль. Похоже, он достаточно большой, чтобы там оказалось то, что нам нужно.

– А если там будет, как в Бранче?

– Далеко не все городки будут захвачены. Это зависит от их удаленности от населенных пунктов и автомагистралей, а также от того, как быстро жители осознают свою новую реальность и начнут что-то с этим делать. Вся эта местность – сельская. Нам может повезти. Осторожность превыше удачи.

– Но Призраку нужна помощь.

Он кивнул, поморщившись.

– Я знаю.

По крайней мере, со снегоходом им не нужно волноваться о расчищенных дорогах или вообще о дорогах.

– Сколько у нас осталось бензина?

– В баке почти пусто. Полагаю, всего на пятнадцать или двадцать миль. Нам нужно заправиться. Придется обогнуть Гранд-Рапидс и Каламазу и оставаться на объездных дорогах. По моим расчетам, мы все еще в ста тридцати милях от Фолл-Крика. С объездами – больше.

При упоминании о доме у Ханны екнуло сердце. Она не выросла в Фолл-Крике, но маленький городок, расположенный в уголке юго-западного Мичигана, стал ее домом с тех пор, как восемь лет назад она вышла замуж за Ноа Шеридана и начала новую жизнь в качестве жены и матери.

Воспоминания о ссорах, слезах и хлопающих дверях эхом отдавались в ее голове. Все складывалось не лучшим образом. Но это не означало, что Ханна все еще не любила Ноа. Она едва помнила причины их ссор.

Рушащийся брак нисколько не уменьшал ее всепоглощающей любви к сыну Майло. Она вспомнила, как в последний раз видела его в трехлетнем возрасте – большие темные глаза, черные волосы, завивающиеся вокруг ушей, пухлые щечки, которые она любила потискать, его чистый запах детской присыпки.

Ее внутренний компас всегда указывал домой, к ним.

Всегда.

Она сунула руку в карман куртки и нащупала компактный «Ругер Американ» 45 калибра. Успокаивающая, придающая уверенность тяжесть. Рюкзак она потеряла в библиотеке, но оружие у нее все еще при себе.

В первый раз она потерпела неудачу. Но Ханна твердо решила не повторять свою ошибку. Лиам согласился научить ее стрелять. В следующий раз она не будет колебаться.

Пайк все еще где-то там. Все еще охотится на них. Преследует, как смертельно опасный хищник. Настойчивый, упорный, неустрашимый.

Призрак ранил его. Но Пайк не из тех, кто легко сдается. Он вообще не собирался сдаваться.

Ханна Шеридан тоже не сдастся.

– Мы спасем Призрака. И потом домой. Я готова отправится домой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю