412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Атаманов » "Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП) » Текст книги (страница 297)
"Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:05

Текст книги ""Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП)"


Автор книги: Михаил Атаманов


Соавторы: Михаил Медведев,Надежда Сакаева,Кайла Стоун
сообщить о нарушении

Текущая страница: 297 (всего у книги 359 страниц)

Глава 32

Ханна

День сто десятый

– Это еще не конец, – прошептала Ханна.

– На сегодня все позади, – успокоил Лиам. – Теперь ты в безопасности.

Ей совсем это не нравилось. Как ни старалась, Ханна не могла унять страх, пульсирующий в ней. Она не могла перестать дрожать.

Рейносо и Перес провели тщательный обыск в Фолл-Крике, а Лиам приказал усилить патрулирование и вести круглосуточное наблюдение за домом Ханны. Он отказался ее покидать.

За окном сверкнула молния. Мгновение спустя прогремел гром.

Надвигалась гроза.

Ханна вернулась домой, Лиам с ней. Они сидели на диване, Майло и Шарлотта спали в своих кроватях. Огонь потрескивал в камине, оранжевые тени мелькали по стенам.

Призрак растянулся перед очагом, насторожившись, но положив голову на передние лапы, его карие глаза следили за каждым их движением. Время от времени он поводил носом по раненой задней лапе и жалобно скулил.

Было три часа ночи. Ни она, ни Лиам не спали.

Тревога завязалась узлом в животе Ханны и не отпускала. Ее мысли все время возвращались к событиям ночи.

– Что, если бы я промахнулась? Что, если Шарлотта серьезно пострадала? Что, если…

– Ты все сделала правильно, – похвалил Лиам.

– Она могла умереть. ЭлДжей, Майло. Эвелин и Трэвис…

– Они не умерли. Ты не можешь корить себя за то, что могло бы быть.

Ханна уныло кивнула.

– Ты молодец, – с гордостью в голосе проговорил Лиам. – Плохие парни мертвы, а ты нет. Шарлотта в безопасности. Ты в безопасности.

– Сегодня ночью я убила человека.

– Ты сделала то, что должна была сделать.

Она смотрела на огонь. Мерцающие языки пламени плясали и расплывались.

– Я не промахнулась, Лиам. Я испугалась до смерти, но не промахнулась.

Не так, как раньше. Ханна вспомнила ночь вьюги, когда оказалась запертой в доме с Пайком. Стычку в коридоре, когда могла застрелить его, но промахнулась, тогда ее руки тряслись от паники, а поврежденная рука не слушалась.

Как много изменилось.

Она изменилась. Она стала сильнее.

Ханна все еще боялась, но страх не означал недостаток мужества. Настоящее мужество – это действия перед лицом страха.

И она действовала.

– Ты стала сильной, Ханна.

Она смотрела на него горящими глазами.

– Он хочет твоей смерти. Он хочет моего ребенка.

– Он никогда этого не получит.

Она вздрогнула.

– Эта семья – яд. Как будто они вообще не умирают. Когда Пайк преследовал нас, именно так я себя и чувствовала, будто он сам дьявол.

– Но он не был им. Ты его убила. Он просто человек, как и генерал Синклер. Его можно убить.

Ханна потерла свои скрюченные пальцы.

– В их семье живет зло. Думаешь, оно началось с отца Розамонд? Что, если это генетическое проклятие, передающееся из поколения в поколение?

– У всех нас есть выбор, – напомнил ей Лиам. – Никто не рождается злым.

– Что, если оно есть у Шарлотты?

– У нее нет. И не будет. Ты воспитываешь ее в любви, доброте, в хорошем отношении.

Ее грудь сжалась. Теперь, когда опасность миновала, Ханна дрожала и слабела. Напряжение и страх обрушились на нее. Стресс, давление, истощение. Она не могла нормально дышать.

– Мы ее защитим, – заверил Лиам. – Я обещаю тебе.

Сверкнула молния. Раскаты грома сотрясали дом. Первые капли дождя стекали по оконным стеклам. Ханне вдруг стало так холодно.

В глазах Лиама мелькнуло беспокойство.

– Ты дрожишь.

– Я чуть не потеряла ее, Лиам. – Из ее горла вырвался всхлип. – Я почти…

– Эй, эй. – Он повернулся к ней на диване, находясь всего в футе от нее. – Посмотри на меня.

С большим усилием Ханна подняла глаза. Как и в детской, он положил руки ей на плечи, успокаивая. Когда-то она в страхе отпрянула бы от него, в ее сознании возник бы призрак Пайка. Теперь нет.

– Ты сделала это, – мягко сказал Лиам. – Ты уберегла Шарлотту. Ты ее мать. Ты ее защитила.

Ханна кивнула. Лиам сидел близко, так близко, что она могла вдыхать его запах, землистый и мужской.

Он поднял одну руку и откинул волосы с ее лица.

– Я буду защищать ее, обещаю тебе. Я отдам свою жизнь за нее. – Он колебался, его глаза казались темными и бездонными. – Я готов умереть за тебя, Ханна.

По ее телу пронесся электрический разряд.

Как же Лиам смотрел на нее. Напряженность в серо-голубых глазах. Вопрос, на который он ждал ответа.

Казалось, что границы их отношений резко сместились. Ханна почувствовала дезориентацию, головокружение.

Дождь пошел сильнее, колотя по крыше. Раздались раскаты грома.

Страх никуда не исчез. Но появилось и что-то еще, что-то более сильное.

Ханна положила свою левую ладонь на его руку. Ощутила мускулистую силу его мышц под тканью рубашки. Размах груди. Суровое, красивое лицо.

Он опустил взгляд на ее руку, поднял на нее глаза. В них пылала страсть. То же желание, пульсирующее в груди Ханны, отразилось в ее глазах.

Ее сердце подпрыгнуло. Покалывающее тепло зародилось в животе и распространилось по конечностям.

Что-то высвободилось внутри нее. Словно бабочка расправляет крылья, отпускает, открывается.

– Лиам…

Лиам наклонился вперед и поцеловал Ханну.

Глава 33

Лиам

День сто десятый

Лиам целовал женщину, которую любил.

Сначала нежно, потом глубоко, яростно. А потом он обхватил ее лицо, запутался пальцами в волосах, притягивая Ханну к себе.

Лиам был солдатом. Суровым, закаленным в боях воином. И все же бабочки порхали у него в животе, искры вспыхивали под кожей от ее прикосновения.

Вместе они прошли двести миль по враждебной зимней местности. Они спаслись от безумца. Они добрались до Фолл-Крика и построили дом среди жестокости и хаоса.

Он держал ее в своих объятиях. Она разделась догола и забралась к нему в постель, кожа к коже, жар ее тела давал его переохлажденным конечностям живительное тепло. Он стоял на коленях между ее ног и принес в мир ее кричащего ребенка.

Ни с кем прежде не возникало такого интимного, дикого, нежного, хрупкого чувства. Как будто если он сделает неверный шаг или вздохнет слишком рано, момент может разрушиться.

Они полюбили друг друга так, как любят травмированные люди. С осторожностью, бережно раскрывая, исследуя свои израненные души, проверяя, бьются ли еще их израненные сердца.

Он отступил на мгновение, не в силах перевести дыхание. Его сердце бешено колотилось, ладони стали влажными.

Ханна посмотрела на него, зеленые глаза блестели в свете камина, взгляд открытый и уверенный.

– Я должен кое-что сказать.

– Я слушаю.

Никогда еще Лиам так остро не осознавал, что завтрашний день никому не обещан.

Разрушенный мир надвигался на них. Смерть висела над их головами, приближалась угроза войны, которую они не могли выиграть.

Завтра он пойдет в бой с Генералом. Он может не вернуться.

И все же. В этот момент все это не имело значения. Ничего, кроме Ханны.

– Я не силен в таких вещах. Я люблю Шарлотту так, будто она моя родная плоть и кровь. С того момента, как я на нее взглянул, я принадлежу ей. И Майло, он мне тоже дорог. Он умный и храбрый. А ты… – Лиам прочистил горло. – Ханна…

Никогда в жизни он не испытывал такой нервозности и в то же время такой уверенности. Он вдруг почувствовал себя глупым, не в своей тарелке, но все же решился.

– Я хочу быть с тобой. Я хочу быть там, где ты.

Глаза Ханны заблестели.

– И я хочу быть с тобой.

Одним махом она освободила его и скрутила обратно. Она показала ему пример того, какой осмысленной может быть жизнь, какой может быть любовь.

Возвращение к жизни причиняло боль. Как будто его замерзшие конечности оттаивают, колют и жгут, когда онемение уходит, а резкое великолепное тепло прижимается к ним.

Эта боль того стоила.

Ханна стоила всего.

– Я серьезно. – На этот раз Лиам не колебался. Он обнажал свою душу. – Я целиком и полностью готов, Ханна. Что бы ни случилось дальше, я хочу, чтобы ты это знала. Ты, Майло, Шарлотта. – Его голос сорвался. Он боролся за то, чтобы продолжать, чтобы вымолвить это. Слова, которые важно сказать. Он должен их сказать. – Если ты примешь меня.

Ханна наклонилась, ее лоб коснулся его лба, ее зеленые глаза сияли.

– Я согласна, Лиам Коулман. Я принимаю тебя.

В этот момент он потерял дар речи. Его охватила глубокая, всепоглощающая радость. Сейчас он не смог бы ничего сказать, даже если бы захотел.

С большой нежностью он взял ее подбородок и наклонил лицо Ханны к своему.

Лиам не мог сдержаться. Он поцеловал ее снова.

Губы Ханны разошлись. Она поцеловала его в ответ.

Он обхватил ее руками и притянул к себе. Он целовал ее жадно, глубоко. Зарывался руками в ее волосы, вдыхая ее запах. Он чувствовал, как ее сердце сильно бьется о его собственные ребра.

Лиам не был ни поэтом, ни оратором, ни склонным к религиозным переживаниям, но он отдал бы все на свете, чтобы остаться в этом мгновении навсегда. Здесь, в этом доме, рядом с Ханной. С этой прекрасной женщиной, которую он не заслуживал, но все равно любил каждым ударом своего сердца.

Она стала реальностью. То, о чем он мечтал, чего жаждал все эти одинокие годы.

Лиам не знал, сколько времени они просидели так, обнявшись, очарованные друг другом. Он никогда не чувствовал себя таким счастливым. Таким желанным. Таким любимым.

Все это время он находился именно там, где и должен быть: в объятиях Ханны.

Глава 34

Лиам

День сто одиннадцатый

На следующее утро штурмовые команды Лиама отправились в Сент-Джо.

Из разведданных Лютера они узнали, что Генерал разместил четыре подразделения в разных точках города. Солдаты охраняли склады топлива, хранилища боеприпасов и места стоянки транспорта.

Они нанесут первый удар по слабозащищенным целям, а не по пехоте.

Лиам занял позицию, устремив взгляд вверх и вдаль, отслеживая угрозы. Бишоп следовал за ним, а Рейносо прикрывал их группу с тыла. Хейс и Перес возглавили второстепенные группы в других частях города, в то время как основная часть их боевых сил оставалась в Фолл-Крике.

Они пришли подготовленными. Лиам надел свой пластинчатый бронежилет под нагрудную экипировку. Несколько осколочных гранат и взрывпакетов лежали в подсумках на поясе.

На спине у него висели М4 и «Ремингтон» 308 калибра для ведения снайперской стрельбы, а также «Глок» и «Гербер». Рейносо и Бишоп имели такое же вооружение. Их лица были раскрашены углем, снаряжение заклеено скотчем для уменьшения шума.

Мусор метался по дороге. Два енота сидели на крышке мусорного бака. Бродячие собаки притаились в разбитых дверных проемах, глядя на них с наглой агрессией.

Пульс Лиама стучал в ушах. Волнение разливалась по венам, все чувства обострились до предела. При каждом звуке пульс учащался. Враги подстерегали их повсюду.

Если не считать палаточных городков на берегу озера, Сент-Джо превратился в город-призрак. Он напоминал труп – труп, кишащий личинками и крысами.

Сент-Джозеф, или Сент-Джо, как его называли все местные жители, до Краха был процветающим прибрежным городком с населением в десять тысяч человек. Основанный в 1820-х годах, он славился историческими зданиями, построенными из старинного кирпича и стали.

Предприятия и магазины города разорили несколько месяцев назад. Большинство людей переселились на окраины, где хватало деревьев для дров, дворов для посадки садов и ферм, чтобы выращивать зерно и скот.

Пробираясь через призрачный город, они переходили от укрытия к укрытию. Рейносо держал в руках самодельную антенну из рулетки и поливинилхлоридной трубы, ища местоположение противника.

Антенна выглядела как самодельный каркас детского проекта по строительству воздушного змея для научной ярмарки, но она работала. Каждый раз, когда они добирались до укрытой точки, он проверял компасный пеленг.

Судя по тому, что им удалось выяснить, войска Генерала не беспокоились об ЭМКОН – радиомолчании. Лиам будет использовать это против них.

Данные радиопереговоров военных шифровались. Кроме того, частоты автоматически переключались с умопомрачительной скоростью. К счастью, им не нужны сами данные; им нужен лишь компасный пеленг, по которому можно следовать.

Джамал и Дейв собрались с мыслями и соорудили самодельные направленные антенны из рулетки со стальной лентой, трубы ПВХ, нержавеющих хомутов, электрической ленты, коаксиального кабеля 50 Ом и приемника с S-метром для определения направленных сигналов.

У Дейва уже имелось некоторое оборудование для поиска целей. Этим хобби увлекались многие любители радиосвязи. Как с гордостью сообщил Дейв, этот популярный вид спорта известен под названием «Охота на лис» или любительская радиопеленгация.

Как и радиоприемник, оборудование использовалось примитивное, и большая его часть пережила ЭМИ.

Они выследили источник передачи методом триангуляции. С помощью самодельной антенны Рейносо взял несколько компасных пеленгов в отдельных точках вдоль линий передачи – в месте пересечения линий на карте определялось местоположение устройства.

У команды Перес была похожая антенна. Они обнаружили склад боеприпасов в нескольких кварталах от Порт-стрит и ждали сигнала.

В трех кварталах от их цели Лиам прокрался за угол кофейни, подняв оружие и сканируя, пока Бишоп выходил за ним, ища слева.

Дважды они заметили движение на крышах – сторожевое наблюдение – и старались оставаться незамеченными. Они держались в тени, переулках и дверных проемах.

Как невидимые призраки, они прошли мимо бутиков, туристических магазинов и отелей. Контора по аренде жилья для отдыха с плакатом в не разбитом окне рекламировала дома на берегу моря за пятьсот баксов за ночь.

По стеклу кто-то размашисто написал синей краской «Бесплатное жилье», а затем нецензурные выражения. Внутри здания пахло тухлятиной. Запах смерти.

Квартал за кварталом они приближались к своей цели.

Центр командования и управления Генерала – гостиница «Булевард» – слишком хорошо защищался, чтобы его атаковать. Шестиэтажное бежевое здание, отделанное штукатуркой, сталью и стеклом.

Национальная гвардия перекрыла дороги вокруг гостиницы. Периметр охраняли патрули, внутри отеля дежурили охранники, входы и выходы были укреплены, плюс часовые по два человека в каждом квартале. По данным Лютера, на каждом блокпосте стоял пулемет М60 с ленточной обоймой.

Хотя наемники Генерала могли считаться честной добычей, Лиам не хотел без нужды убивать американского военнослужащего или женщину. Только так он мог жить в ладу с самим собой. Судя по выражению лиц его команды, они чувствовали то же самое.

С осторожностью они приближались к Брод-стрит, проходя мимо кафе, баров, банка и адвокатской конторы. Улицы пустовали. Фонари не горели. Воздух оставался неподвижным, если не считать отдаленного гула патрульных «Хамви», разъезжающих по пустым улицам.

Сгруппировавшись за колонной, они двинулись наружу, сканируя крыши, Бишоп – слева, Лиам – справа, Бишоп – низко, Лиам – высоко, Рейносо прикрывал их спины.

Каждое их движение выверено, три тела действуют как один эффективный, смертоносный организм. Сердце Лиама колотилось, адреналин разливался по организму, обостряя все чувства. Он вновь оказался в своей стихии.

Он не мог признаться в этом даже самому себе. Как сильно он скучал по этой части. По командной работе. Принадлежности к братству. Стопроцентной уверенности в том, что напарник – прикроет твою спину, несмотря ни на что.

Рычание двигателей приближалось.

Адреналин подскочил. Лиам остановился и поднял кулак. Его команда быстро спряталась, когда патруль из четырех человек пронесся по бульвару Лейк.

Патрульные ехали на двух «Хамви» с установленными на башнях M2, и их нетрудно было заметить или уклониться.

Это больше походило на позерство. Предупреждение для отчаявшихся граждан, чтобы они держались подальше или столкнутся с последствиями. Эти солдаты здесь не для того, чтобы раздавать бутылки с водой и зубные щетки.

Как только патруль проехал, штурмовая группа Лиама продолжила движение.

С помощью импровизированных антенн Рейносо направлял их к цели, расположенной примерно в восьми кварталах от гостиницы «Булевард». Основная часть транспортных и топливных запасов генерала Синклера размещалась в двухэтажном гараже между винным магазином и предприятием автострахования.

Четыре солдата охраняли вход, разделившись на группы по два человека. Внутри, скорее всего, никого не будет, только часовые снаружи по периметру. Трое мужчин и одна женщина. Двое вооружены пулеметами M60 и одеты в бронежилеты с керамическими пластинами.

Гвардейцы выглядели мрачными, скучающими и несчастными. Их позы были расслаблены, плечи поникли.

Сказалось отсутствие электричества. Голод. Постоянный дискомфорт и недосыпание. Разлука с друзьями и семьей.

Они были солдатами, но не закаленными в боях спецназовцами. Многие из них, вероятно, разрывались между долгом перед страной и обязанностями перед близкими. Каждый день они вели внутреннюю борьбу, борьбу между честью и позором, долгом и семьей.

Они не знали этого, но выполняли приказы социопата, которому безразлично, будут ли они жить или умрут, будут ли их близкие в безопасности, защищены и накормлены.

Лиам потянулся к спусковой скобе, каждый мускул напрягся, в животе кольнуло от волнения.

Его охватил новый прилив ненависти. Еще один Синклер заставлял его выбирать между немыслимыми вариантами.

Вместо мира, которого Лиам так жаждал, ему опять приходилось воевать.

– Команда Альфа-3, это Альфа-1, – передал Бишоп по рации. – Мы на позиции.

Ответа не последовало. Они находились вне зоны действия сети. Лиам посмотрел на часы. Они предполагали, что связь будет дрянной, поэтому назначили время для атаки. В ближайшую секунду.

В нескольких милях отсюда Хейс возглавил группу, чтобы отвлечь внимание. Используя самодельную напалмовую смесь, его команда подожжёт магазин «TJ Maxx». Разведчики Генерала отправят туда отряд для проверки.

Как только подразделение отреагирует на диверсию, вторая группа устроит засаду и блокирует их – хотелось бы надеяться, что без потерь.

В ответ на это Генерал пошлет группу реагирования, чем задержит их и потратит драгоценное топливо и боеприпасы.

Используя в своих интересах холмистую местность Мичигана, Хейс устроил засаду в точке между двумя открытыми холмами. Они укрылись за каменными и земляными насыпями, чтобы защитить себя от огня M2.

Засада с дальнего расстояния снизит эффективность гвардии и позволит третьей группе выйти из игры до того, как солдаты смогут нанести ответный удар. Такую тактику любили использовать талибы.

Они сконструировали самодельное взрывное устройство, которое должно сработать перед бронированной машиной, чтобы вывести ее из строя, не убивая пассажиров. Когда гвардейцы повыскакивают из «Хамви» и бросятся в укрытие, группа Хейса расстреляет машины, прежде чем быстро скрыться.

Затем команда три вернется назад, чтобы организовать еще одну засаду вдоль M-139 на случай, если группы Лиама или Перес будут преследовать.

Пока Хейс вступит в бой с силами Генерала за пределами города, команда Лиама уничтожит значительную часть транспорта и топлива, а команда Перес займется складом боеприпасов.

Лиама нервничал. Ни один план не выживает после первого контакта с врагом. Существовала сотня вариантов развития событий, хотя он проанализировал каждый из них десятки раз. Точки напряжения и слабые места.

Он постарался предположить все непредвиденные обстоятельства. У него имелись запасные варианты для запасного плана. Несколько стратегий отхода.

Однако этого все равно может быть недостаточно.

Лиам успокоился и стал ждать, слыша только свое неглубокое дыхание. Он постоянно сканировал все стороны их позиции, проверяя окна, двери и крыши, прислушиваясь к малейшему звуку, самому незаметному движению. И отблескам оптического прицела.

Через минуту рык нескольких двигателей разорвал тихий воздух – силы быстрого реагирования Генерала.

Семь «Хамви» с ревом понеслись на север к команде Хейса. Тридцать секунд спустя мимо пронеслись еще четыре «Хамви», груженные людьми, оружием и боеприпасами.

Лиам, Бишоп и Рейносо обменялись напряженными взглядами.

Сердцебиение Лиама замедлилось, дыхание выровнялось. Теперь он должен действовать. Время пришло. У них будет только один шанс нанести удар.

И лучше им воспользоваться.

Через пять минут они двинулись вперед.

Глава 35

Лиам

День сто одиннадцатый

Жестами Лиам направил Рейносо и Бишопа вправо, чтобы они обошли свои цели с фланга и зажали их в L-образную засаду.

Они вернулись назад по дороге и обогнув цели, вышли к западу от гаража.

Секундой позже вдалеке послышалось «ухт, ухт, ухт» – это взлетел «Черный ястреб» Генерала. Он направлялся на север, чтобы помочь солдатам, которых удерживала третья группа.

Хейс должен прекратить бой и исчезнуть до того, как воздушный транспорт их достигнет. «Черный ястреб» скоро вернется – к тому времени штурмовые группы Лиама должны успеть уйти.

Прижавшись к стене небольшого художественного музея, Лиам напрягся, адреналин зашкаливал. Он вытащил из своего нагрудного крепления взрывпакет. Сняв предохранительную ленту с кольца, он зажал его между большим и указательным пальцами правой руки.

Раздался треск выстрелов. Одновременно прогремел далекий взрыв, разорвавший воздух. В нескольких кварталах отсюда, на северо-востоке. Это Перес и ее команда.

Солдаты застыли на месте. Прежде чем они успели отреагировать, Лиам перешел к действиям.

Он выдернул тяговое кольцо из устройства. Одним плавным движением выскочил из-за угла и швырнул оглушающую гранату М84 в сторону первой группы часовых.

С противоположного фланга Бишоп сделал то же самое.

Лиам отвернулся, прикрыв глаза и открыв рот.

Оба взрывателя сдетонировали. Взрывная волна ударила в барабанные перепонки. Резкий белый свет ярко вспыхнул под веками.

Солдаты попятились назад, мгновенно ослепленные и дезориентированные. Один закричал, уронив винтовку и схватившись за лицо.

Они придут в себя через десять-пятнадцать секунд, скорее всего, быстрее.

Стремительно подбежав к гаражу, Лиам выстрелил по одному разу в керамический бронежилет каждого солдата. Он убедился, что не промахнулся.

Выстрел в грудь повалит охранников на землю и на какое-то время выведет их из строя. Это не смертельно и не приведет к тяжелым травмам.

Лиам пошатнулся, когда электрический разряд боли пронзил спинной мозг и сковал спину. Страх затопил грудь, пока он хромал, заставляя свое тело работать на пределе возможностей и преодолевать их.

– Команда Альфа-1, это Альфа-3, – раздался голос Перес из рации Лиама. – Мы взорвали склад боеприпасов. Мы разнесли его в пух и прах! Мы даже прихватили несколько сувениров для вечеринки. Сейчас доставим их вам. Мы в пятитонном грузовике с боеприпасами – что бы вы ни делали, не стреляйте в нас!

Бишоп и Рейносо вбежали в помещение, обезоружили упавших солдат и связали им руки и ноги, после чего сняли с них оружие и боеприпасы.

Один из гвардейцев все еще стоял на ногах. Он обернулся. Лиам сделал выпад. Прежде чем солдат успел взмахнуть оружием и прицелиться, Лиам его настиг.

Он мельком увидел пучки каштановых волос, торчащие из-под шлема. Неровные усы. Широкие, испуганные глаза на овальном лице. Лет двадцать, не больше.

Лиам развернул парня и обхватил его шею предплечьем в удушающем захвате.

Парень взмахнул руками, уронив карабин и нащупывая нож на поясе. Лиам наполовину развернул его и ударил плечом о наружную цементную стену гаража.

Солдат выпустил нож из рук. Клинок упал на пол. Он попытался вцепиться когтями в лицо Лиама. Его силы быстро иссякли. Через несколько секунд он потерял сознание.

Тело гвардейца обмякло. Лиам связал его и оставил прислоненным к стене.

Оглянулся на Бишопа, и увидел, как тот показывает ему большой палец вверх. Все враги обезврежены.

Не успели они вывести из строя часовых, как из-за угла появилась Перес на угнанном военном грузовике M923. Ее команда прихватила ящики с гранатами, патроны 7,62 и 5,56 и один великолепный пулемет M2 50-го калибра.

Один ящик гранат с белым фосфором лежал на переднем сиденье рядом с ней. Саманта похлопала по нему.

– Мы приготовили подарок к празднику! Пора взорвать это место.

– Я сделаю это, – сказал Лиам. – Прикройте меня.

– Вторая группа будет ждать нас на Брод-стрит. – Перес выскочила и выхватила M60 из рук потерявшего сознание солдата. – Поторопись, дружище. У нас максимум минута.

В грузовике оставалось мало топлива, но они смогут добраться до места встречи и поменять машину на «Оранж Джулиус», который спрятали на стоянке подержанных автомобилей. Его вполне хватит, чтобы довезти груз до дома.

Бишоп занял позицию у входа в гараж, укрывшись напротив будки ворот за одним из массивных бетонных столбов, удерживающих вес второго этажа. Перес и Рейносо подняли M60 и присоединились к нему.

Пока они обеспечивали прикрытие, Лиам въехал в гараж. Внутри было темно и много теней. Он проехал мимо темных горбов припаркованных машин, владельцы которых никогда за ними не вернутся.

Осколки от разбитых окон автомобилей – все они давно разлетелись по бетону. Резкая вонь бензиновых паров из пробитых бензобаков резала ноздри.

Лиам пробрался через гараж на открытый верхний этаж, прежде чем достиг длинных рядов военных машин. Большинство грузовиков оказались забиты боеприпасами.

Здесь располагалась временная перевалочная база. Генерал, вероятно, нацелился на «Винтер Хейвен».

Не сегодня. И не завтра.

Нет, учитывая, что Лиаму есть что сказать по этому поводу.

Он принялся за работу. Проезжая мимо каждого припаркованного «Хамви» и легкого тактического вездехода, он разбрасывал гранаты с белым фосфором, как конфеты на параде.

Гранаты не взрывались сразу. Но воздух вступал в реакцию с фосфорными химикатами. Это походило на взрыв дымовой гранаты. Затем начался пожар.

Металл, ткань и пластик мгновенно воспламенились. С температурой почти три тысячи градусов зажигательная смесь прожгла дыры в броне.

Машины загорелись как спички – невероятно быстро и сильно. Металл скручивался и плавился. Ящики с припасами с грохотом взлетали вверх.

Из раскаленных машин валил белый дым. Лиам пронесся вверх по одному ряду и вниз по другому, бросая гранаты на ходу. Пять «Хамви» уничтожено. Десять, пятнадцать.

Машины и их содержимое приведены в негодность. Лиаму сильно не нравилось уничтожать ценные запасы, но у них нет возможности захватить их для себя.

– У нас гости! – прокричал Бишоп через рацию.

У него не осталось времени.

Шины завизжали, когда Лиам свернул, едва не врезавшись в бетонный столб, и помчался к выходу, игнорируя стрелки и предупреждающие знаки «Не туда!»

Он прищурился: из-за дымки, проникающей в тесную кабину, видеть становилось все труднее.

Лиам выехал из гаража, проскочив через закрытый красно-белый шарнирный шлагбаум, и затормозил.

Перес мрачно усмехнулась, рывком открывая дверь.

– Сейчас прибудет кавалерия!

Она бросила пулемет М60 с ленточным питанием на заднее сиденье и забралась внутрь. Рейносо схватил второй и тоже закинул его внутрь.

Они уже слышали крики солдат и грохот новых «Хамви», направляющихся в их сторону.

Бишоп запрыгнул на переднее сиденье.

– Вперед! Вперед! Вперед!

Лиам ударил по газам. Они неслись по пустым улицам, вокруг возвышались здания. Бишоп направил свое оружие в окно, проверяя дверные проемы и крыши.

– Альфа-2, это команда Альфа-1. Прикройте нас! – Перес передала по рации. – Мы едем в вашу сторону!

– Альфа-1, мы вас видим. Они приближаются к вам со стороны Мейн-стрит. Стейт-стрит чиста.

– Принято. – Перес бросила рацию в пользу M60.

Снова спорадическая стрельба. Рычание двигателей «Хамви» становилось все ближе.

Сердце Лиама бешено колотилось в груди, когда они с визгом шин свернули налево на Стейт-стрит. Вонь жженой резины заполнила его ноздри.

Бишоп выбросил в окно несколько фосфорных гранат. Позади них заклубился белый дым, огромными облаками заполняя всю улицу, создавая мгновенную и эффективную дымовую завесу, прикрывающую их движение.

Они выбрались из города.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю