Текст книги ""Фантастика - 2024". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) (ЛП)"
Автор книги: Михаил Атаманов
Соавторы: Михаил Медведев,Надежда Сакаева,Кайла Стоун
Жанры:
Космическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 258 (всего у книги 359 страниц)
Глава 39
Лиам
День пятьдесят четвертый
Лиам пробрался к переднему бамперу грузовика, постоянно сканируя местность на предмет угрозы.
Ледяной ветер выл, растрепывая его волосы и одежду. Воздух словно напитался электрическим зарядом, электроны искрили друг о друга, сжимаясь все плотнее и плотнее.
Вот-вот начнется снежная буря. Остается надеяться, что она потушит этот проклятый пожар.
Стоя на коленях, он осмотрел здания через дорогу через прицел – парикмахерскую, стоматологию и небольшое одноэтажное почтовое отделение.
Его взгляд зацепился за что-то. Отблеск в затемненном окне второго этажа.
Он напрягся и поднял свой М4.
– Враг на четыре часа. Сорок ярдов. Возможно, снайпер.
Бишоп повернулся, уже поднимая AR-15 к плечу. Перес опустилась в оборонительную позицию возле пассажирской двери и поводила дробовиком из стороны в сторону.
Рейносо опустился на колени у задней части грузовика и заглянул за крыло.
– В окне над парикмахерской наблюдаю движение. Похоже, у нас два возможных снайпера. А может, и больше.
Рация затрещала.
– Это Молл. По крайней мере шесть ополченцев зашли в начальную школу менее десяти минут назад.
– Они собираются открыть огонь по людям, – ужаснулась Перес.
Страх прошиб Лиам как неожиданный удар в живот. Кровь бросилась в уши, когда он мысленно представил себе эту сцену. Два снайпера на другой стороне улицы, спрятавшиеся на вторых этажах соседних зданий с удобными для стрельбы позициями. Еще шестеро – в начальной школе, примыкающей к распределительному центру.
Между двумя зданиями школы раскинулись открытые поля. Кроме нескольких металлических и бетонных конструкций на игровой площадке, нет практически никаких укрытий.
Снайперы могли уничтожить сотни невинных людей за несколько минут. Им будет просто некуда бежать. Ханна сейчас тоже там. И маленькая Шарлотта. И Квинн.
– Мы должны их остановить, – отчеканил Лиам.
– Будем считать, что все ополченцы настроены враждебно, – без колебаний заявил Рейносо. – Уничтожим их.
– Принято, – отозвался Труитт. – Мы идем внутрь.
Рейносо выключил рацию, когда Лиам обратился к Бишопу.
– Мы снимем снайпера в стоматологии.
Рейносо дернул подбородком в сторону Перес.
– А мы займемся вторым.
Пригнувшись, Рейносо и Перес быстро обогнули здания, чтобы проникнуть в парикмахерскую с тыла.
Лиам следил за ними, посматривая влево и вправо через оптику. Когда они скрылись за углом, он изучил расположенный на втором этаже стоматологический кабинет на возможность подхода.
Входная дверь уцелела, но большие витражные окна по обе стороны оказались разбиты. Боковых окон и дверей не имелось.
Лиам ожидал, что ополченцы оставят на первом этаже дозорных. Но их внимание, скорее всего, приковано к горящей школе и выбору целей.
Он указал в сторону входа; Бишоп кивнул. Лиам заставил себя подавить нарастающую панику, страх за Ханну и остальных. Необходимо сконцентрироваться на первостепенной задаче, в противном случае ему грозила смерть.
Лиам пригнулся, поднял оружие и бросился через двадцать ярдов открытого пространства к ближайшей стороне стоматологии. Присевший на корточки возле грузовика Бишоп его прикрывал.
Лиам достиг здания, прижался к стене, оглянулся назад, затем жестом велел Бишопу следовать за ним.
Пастор проскочил через двор, удивительно быстро для своих внушительных размеров, и расположился позади Лиама. Они замерли, прислушиваясь к доносящемуся реву огня вперемешку с криками и воплями людей.
Не услышав ничего подозрительного, они двинулись вдоль внешней стены к входу. Лиам завернул за угол, держа наготове M4.
Изнутри послышалось ворчание. Что-то заскрежетало, как будто стул отодвинули назад.
А затем из окна наверху раздался шквал выстрелов.
Глава 40
Квинн
День пятьдесят четвертый
Квинн и остальные встретились с директором Кинг и Шеном Ли, медбратом, возле ближайшей к игровой площадке стороны школы.
Директор школы знала, где что находится, поэтому она руководила спасательными работами, а Ли организовал тушение пожара.
Несколько подростков и молодых людей вызвались войти в школу, чтобы забрать и вынести коробки с едой. Рядом образовалась шеренга из мужчин и женщин, которые передавали спасенные коробки и сбрасывали их в безопасное место на игровой площадке.
Подросткам разрешили заходить в школу только по пять раз. Они обязательно должны были поменяться с кем-то из очереди снаружи, чтобы избежать повреждения легких от вдыхания дыма.
Больше не работали ни больницы, ни машины скорой помощи. Не осталось никаких систем безопасности.
Десятки людей бегали взад и вперед от заправочной станции со своими емкостями с водой, чтобы вылить ее на огонь, пытаясь отбить переднюю линию пламени от секции, где хранились самые жизненно важные запасы.
Казалось, все их усилия бесполезны. Огонь ревел, трещал и шипел, как живое существо. Даже на расстоянии их обдавало жаром.
Поскольку Ханна не могла подойти близко к огню с Шарлоттой, пристегнутой к груди, она осталась возле детской площадки, помогая наполнять ведра и кастрюли водой из двухсотпятидесятигаллонной цистерны, которую кто-то привез на грузовике.
Призрак попеременно то проверял Ханну, то бегал туда-сюда вдоль шеренги, задрав хвост, и угрожающе лаял на пламя.
Квинн подбежал к директору Кингу.
– Мы должны сделать противогазы. Я не знаю, насколько хорошо они будут работать против дыма, но это все же лучше, чем ничего. Нам нужны только двухлитровые бутылки из-под пива, ножницы или канцелярские ножи, скотч и противопылевые маски, как у маляров и уборщиков.
Аннет Кинг вытерла пот со лба тыльной стороной ладони. Ей было около сорока лет, серебристые волосы коротко подстрижены, на лице застыла тревога. При словах Квинн она оживилась.
– У нас в старшей школе эти материалы в избытке. Я собирала на переработку все бутылки, которые попадались под руку.
Она огляделась вокруг, и ее взгляд остановился на Уитни Блэр, которая стояла неподалеку.
– Ты можешь собрать все необходимое? Все должно быть на складе или в учительской. Противопылевые маски будут в кладовке уборщика. Там должен стоять ящик с ними. Упакуй все на одни из саней. И прихвати кого-нибудь в помощь.
– Сделаю, – ответила Уитни.
Она совсем не походила на ту кипучую болельщицу, которую помнила Квинн: ее некогда блестящие рыжие волосы стали тусклыми и слипшимися, скулы исхудали, под глазами – синяки.
Она больше никогда не будет выступать в группе чирлидеров. Уитни потеряла все. Свой дом, свою семью. Ее отца застрелили ополченцы, когда он пытался присвоить себе дом в «Винтер Хейвене». Ополченцы убили его прямо у нее на глазах, как и мать Квинн.
Как быстро все изменилось.
Не говоря больше ни слова, Уитни помчалась в сторону старшей школы. Если она помогала, то Квинн уж точно могла что-то сделать. Она повернулась к директору.
– Меня возьмите. Я быстрая и сильная.
Директор Кинг неохотно кивнула, выражая серьезную озабоченность, словно ей невыносимо просить об этом «своих детей», как она всегда называла их на собраниях, когда школа еще не стала чем-то особенным. Тогда все закатывали глаза. Сейчас никто этого не делал.
– Будь осторожна.
– Я всегда осторожна.
– Внучка знает, что я выпорю ее, если она не будет осторожна, – ехидно отозвалась бабушка, не смотря на тяжелейшие обстоятельства.
Безграничная любовь и нежность растеклась в груди Квинн. К бабушке. К Уитни. Ко всему этому дурацкому городу.
– Хотела бы я посмотреть, как ты попытаешься, – проворчала Квинн, обматывая шарф вокруг лица. – Но ставлю на то, что…
Ее прервал залп выстрелов. Громкий треск разнесся по воздуху. Снег взорвался в двадцати футах от того места, где они стояли.
Сердце Квинн остановилось. Люди закричали и пригнулись. Несколько человек бросились на землю. Другие разбежались, укрываясь в ближайших зданиях.
Снова стрельба. Еще больше криков.
Квинн охватила паника. Она обернулась, инстинктивно пригибаясь, и схватилась руками за голову.
– Бабушка! Пригнись!
Бум! Бум! Бум! В тридцати футах от них мужчина вздрогнул и упал на землю. Женщина, тащившая желтое пятигаллонное ведро, упала вперед. Кровь забрызгала снег.
На них напали.
Глава 41
Лиам
День пятьдесят четвертый
Крики ужаса сотрясали воздух – вопли боли и страха, детский плач. Над всей этой суматохой раздавались выстрелы.
Кровь Лиама похолодела. Они должны действовать – немедленно.
Держась ближе к стене, он достал осколочную гранату из подсумка на груди. Обогнув угол, он выдернул штырь и бросил гранату в разбитое окно.
Пригнувшись, он прижался к наружной стене из шлакоблоков, толкая Бишопа за спину.
Граната взорвалась. В окно полетели осколки, шрапнель и клубы дыма. Входная дверь заскрипела на петлях. Крики и стоны наполнили округу.
Лиам и Бишоп повернулись к окну, пролезли через него и ринулись в бой, держа оружие наизготовку, Лиам – слева, Бишоп – справа.
Густой и удушливый дым окутал помещение. В комнате валялись сломанные стулья, опрокинутые столы, искореженные металл и пластик. На против изрешеченной шрапнелью стойки администратора, в аквариуме с рыбками из образовавшихся паутиной трещин сочилась мутная вода.
В центре комнаты на полу, прислонившись к стойке, сидел ополченец. Кровь запеклась на мочках его ушей; куски шрапнели пробили его защитный жилет.
Он поднялся из сидячего положения, окровавленный, но в сознании. В руках он держал двуствольное ружье двенадцатого калибра и приводил его в боевую готовность.
Бишоп выстрелил дважды; мужчина упал.
Второй неприятель выскочил из-за стойки регистрации и открыл бешеную стрельбу из модифицированного AR. Пули пробивали стены и потолок.
Лиам повернулся и нажал на спусковой крючок. Хлоп! Хлоп! Голова мужчины дернулась назад. Он сделал один шатающийся шаг и сполз по дальней стене, оставляя за собой красную полосу.
Сверху снова раздались выстрелы.
Лиам помчался в коридор за стойкой администратора, отбросив в сторону опрокинутый стул. Ситуация требовала немедленных действий. Страх и ужас гнали его вперед. Он бежал напрямик, на ходу орудуя карабином.
Зайдя в рентгеновский кабинет, он увидел громадные белые очертания оборудования, вырисовывающиеся из дымчатых теней. Он быстро осмотрел его, пока Бишоп проверял небольшой кабинет справа, затем они направились к лестнице в конце коридора.
Свернув за угол, Лиам стрелял вслепую, уже мчась вверх по ступенькам. В таком замкнутом пространстве стрельба звучала оглушительно. В ушах звенело так, словно по черепу били молотом.
На полпути вверх по лестнице мимо его головы просвистел снаряд. В футе слева раскололся гипсокартон. Лиам упал, продолжая стрелять по вспышке движения над ним.
Твердые выступы лестницы врезались в его голени, бедра, низ живота и грудь. Дыхание с шумом вырывалось из легких.
Он поднял M4 и выстрелил снова: пули прошили живот ополченца, бросившегося к нему, его винтовка повисла на перевязи. Окровавленное тело ударило Лиама, когда он вскочил на ноги. Двести фунтов мертвого веса едва не опрокинули его назад, на Бишопа.
Снаряды разрывались над головой и врезались в стены по обе стороны от него. С верхней площадки лестницы по ним открыл огонь еще один стрелок. Отработанная латунь загрохотала по ступеням, ударяясь о ботинки.
В замкнутом пространстве было слишком тесно. Оружие Лиама оказалось зажато между торсом мертвеца и его собственным телом. Он едва мог двигаться, не говоря уже о том, чтобы сражаться.
Он все еще не мог нормально дышать. Его легкие разрывались от боли.
Адреналин зашкаливал, пока он изо всех сил пытался вырвать М4, одновременно разворачивая тело мертвеца перед собой в качестве щита. Свинцовая пуля пробила спину застреленного ополченца, его тело дернулось навстречу Лиаму.
Бишоп, державшийся за спиной, выстрелил через плечо Лиама. Пули пролетели мимо его уха. От грохота выстрелов он едва не оглох.
Бишопа попал точно в цель. С глухим стуком и возгласом ополченец пошатнулся, его колено превратилось во вздыбленное месиво, но оружия он не выронил.
Он навел свою винтовку на Лиама и выпустил еще три пули в тело своего мертвого приятеля. Одна из пуль прошла насквозь, ударившись о бронежилет Лиама. Как будто кувалда врезалась ему в ребра.
Лиам захрипел, покачнулся, чуть не потерял равновесие и не рухнул на Бишопа. Ему все же удалось освободить одну руку и достать свой «Глок». Наклонившись под негнущейся рукой мертвеца, он быстро нажал на спусковой крючок.
Противник упал, как марионетка, у которой перерезали ниточки. Покатившись вниз по трем ступенькам, он остановился, его тело завалилось набок.
Задыхаясь, Лиам отбросил первого мертвеца в сторону и, пошатываясь, поднялся по лестнице, Бишоп наступал ему на пятки. Нижние ребра справа явно сломаны. Боль пронзила его бок, грудь горела. Как же нужна еще граната, но у него не осталось ни одной.
Он стиснул зубы и перезарядил М4: выбросил магазин, вставил новый, зарядил рукоятку и оказался на вершине лестницы. Лиам нырнул в комнату, ведя непрерывный огонь. Бум! Бум! Бум!
Пули разорвали ткань стоматологического кресла. Поднос из нержавеющей стали разлетелся по комнате, множество мелких инструментов рассыпались по ковру – ротовые зеркала, стоматологические зонды и сверла.
Снайперская винтовка «Макмиллан TAC-338» стояла на белом складном столике, ее дуло по-прежнему смотрело в окно. В комнате никого из неприятелей.
Снайпер, должно быть, из числа тех ополченцев, которых Лиам уже успел достать – возможно, тот парень с простреленным коленом.
Лиам опустил М4. В воздухе висела пыль от гипсокартона, в ноздрях стоял сильный запах кордита. Все звуки стали глухими и далекими. Его ушибленные ребра пульсировали болью, смешиваясь с жжением в позвоночнике.
– Ты в порядке? – спросил Бишоп у него за спиной.
Лиам сделал несколько неровных вдохов.
– Нормально.
Бишоп включил рацию.
– Снайпер в стоматологии уничтожен.
– В парикмахерской тоже, – ответил Рейносо. – Двое противников выведены из строя – навсегда. Труитт, доложи о ситуации.
Тишина.
Лиам выглянул в окно, М4 в одной руке, другой осторожно прощупывал ребра. Огонь все еще пылал, на земле лежала дюжина тел. С такого расстояния он не мог их опознать.
Его сердце сжалось от страха. Если среди них окажется Ханна… или Квинн, или Молли…
Ему нужно спуститься туда. Он должен быть с ними.
Раздался треск рации.
– На въезде к начальной школе мы попали в засаду, – хрипло произнес Труитт, его голос срывался, он едва мог говорить без паники. – Меня подстрелили. Повторяю, я ранен!
Глава 42
Квинн
День пятьдесят четвертый
– Они стреляют в нас, – закричал кто-то.
– Бежим! – прокричал один из мужчин.
Еще выстрелы. Точные и выверенные. Бум! Бум!
Один из подростков дернулся и упал на землю. Он застонал, вцепившись пальцами в снег, на его спине расцвело пятно крови.
Квинн в ужасе уставилась на него. Она не помнила имени, но знала его. Он сидел позади нее на химии. Он всегда грыз карандаши.
Бум! Бум! Бум!
Она не могла пошевелиться. Квинн застыла в ужасе, все мышцы одеревенели, сердце колотилось в груди со скоростью миллион миль в минуту.
Перед ее глазами пронеслось воспоминание о церкви. Падающие десятки тел, бесконечные падения. Хлоя и Юнипер, бесконечно зовущие ее по имени и не получающие ответа.
Кто-то схватил Квинн за рукав куртки и дернул ее за руку, выводя из оцепенения.
– В укрытие! – прокричала Ханна.
Квинн бросилась вперед, Ханна наполовину тянула, наполовину тащила ее за один из больших разрисованных бетонных туннелей, в которых Квинн играла тысячу лет назад.
Ханна толкнула Квинн к бабушке и директору Кинг, убедившись, что ее руки и ноги надежно укрыты. В бетонную конструкцию над их головами врезалась пуля.
Квинн вскрикнула, с трудом разжимая стиснутые зубы. Она быстро моргнула, вытесняя из головы ужасные образы церкви.
Она не застряла в церкви, переживая один и тот же кошмар снова и снова. Она здесь, снаружи, и ей, черт возьми, нужно подумать.
– Откуда они стреляют? – выдавила она из себя. – Я их не вижу!
– Снайперы. – Бабушка прислонилась к бетону, прижимая к груди свой «Моссберг». Ее трость лежала в снегу в нескольких футах в стороне. Она подняла голову, сделала несколько выстрелов в сторону начальной школы, затем пригнулась обратно. – Это ополченцы. Они устроили пожар. Теперь они стреляют в нас, как в рыб в бочке!
Директор Кинг в оцепенении смотрела на бабушку. Вся кровь отхлынула от ее лица.
– Как они могли? Как кто-то мог сделать такое?
Никто не ответил ей. Хорошего ответа просто не существовало.
– Полиция займется ими, – отчеканила Ханна. – Лиам и Бишоп тоже. Нам просто нужно подождать.
Квинн сжала челюсти. Она бы предпочла быть там с ними, уничтожать проклятое ополчение, защищать людей, делать что-то смелое. А не трусить здесь, чувствуя себя испуганно и беспомощно.
– Еда, – произнесла она. – Мы не можем допустить, чтобы еда сгорела.
Снова стрельба. Крики эхом доносились со школьного двора. Шарлотта сморщила свое крошечное личико и издала яростный вопль. Ханна накинула на голову Шарлотты утепленное детское одеяло, чтобы защитить ее, но малышке это не понравилось.
С замиранием сердца Квинн опустилась на колени и выглянула из-за угла. Ополченцев нигде не видать. Они прятались в зданиях, расстреливая безоружных граждан в свое удовольствие.
У нее имелись рогатка и флешетты, которые она сделала из гвоздей. Они получились лучше ее самых смелых ожиданий, летели быстро, прямо и верно. Но она не могла стрелять в то, чего не видела.
Снова треск выстрелов. Квинн пригнулась. Когда она снова выглянула, то не увидела ни падающих людей, ни снежных клубов, когда рядом с ними раздались выстрелы.
Может быть, на этот раз стреляли не ополченцы.
– Это Росомаха. Он справится. – Квинн хотела верить, что Ноа будет на их стороне, встанет между ними и снайперами, но не могла.
Она не знала, чему теперь верить. Какая-то ее часть ненавидела Ноа за это.
Ханна подползла на четвереньках и заглянула за противоположный угол, одной рукой обхватив голову Шарлотты.
– Квинн права. Мы должны попасть в эту школу.
– Нам нужно оставаться здесь, – проговорила директор Кинг.
– Если мы потеряем еду, все равно все умрут с голоду, – возразила Квинн.
– Внучка права, – согласилась бабушка.
Огонь ревел. Ветер гнул деревья. Крики, вопли и стоны эхом отдавались вокруг них. Шарлотта пронзительно кричала и плакала, но они больше не слышали выстрелов.
Квинн поднялась на трясущихся ногах. Она дрожала, наполовину ожидая пули в позвоночник.
Ничего не случилось.
– Чисто, – проговорила она. Потом громче: – Все чисто!
Люди сгрудились на земле, закрыв головы руками. Другие прятались за инвентарем детской площадки. Они смотрели на нее, широко раскрыв глаза от паники и неверия, все еще пребывая в шоке.
– Все в порядке! – закричала Квинн. – Мы должны спасти продукты!
Директор медленно встала, дрожа от страха, но с крепко сжатой челюстью.
Другие наблюдали за ними. Когда выстрелов не последовало, еще несколько человек рискнули подняться на ноги. Потом еще несколько.
Директриса включила рацию.
– Ли, скажи всем, что на нашей стороне друзья. Полиция и другие добровольцы. Они защитят людей.
– Хорошо, – прозвучал по рации голос Ли. – Я должен позаботиться о раненых.
Какая-то женщина стонала, хватаясь за окровавленную ногу. Несколько человек бросились ей на помощь. Мужчина закричал, подбегая к обмякшей фигуре, лежащей на снегу. Возможно, его жена. Или сестра.
Пять человек убиты. Еще около десяти ранены. Члены семьи и друзья стояли на коленях рядом с телами, пока другие подходили, чтобы оказать помощь раненым.
Постепенно люди вставали. Некоторые побежали обратно в безопасное помещение старшей школы, другие остались, чтобы помочь. Горожане настороженно оглядывались по сторонам, прежде чем направиться к упавшим ведрам. Один за другим они возвращались к борьбе с огнем.
Кто-то тронул Квинн за руку. Уитни смотрела на них поверх шарфа, обернутого вокруг ее лица. Рядом с ней стоял Джонас Маршал.
– Я собрала материалы для маски. И привела помощников.
Спустя несколько минут дюжина добровольцев соорудила простые противогазы. Они вырезали U-образную форму в каждой двухлитровой бутылке, обмотав края скотчем для удобства, и чтобы маска плотно прилегала к лицу человека. Отрезав резинки от пылезащитной маски, они приклеили ее к горлышку бутылки, запечатав со всех сторон. Пластиковая бутылка действовала как защитная маска, а верхняя часть бутылки стала нижней частью маски.
– Это примитивно, и надолго его не хватит, – предупредила бабушка, вырезая по два отверстия с каждой стороны маски, прикрепляя резинки и заклеивая их скотчем. Она протянула ее Квинн. – Туда и обратно, девочка. Не больше пяти раз, и все.
Директор Кинг посмотрела на небо. Еще только середина дня, но густые темные облака, клубящиеся на горизонте, полностью закрывали солнце. Ветер усиливался, свирепел, бил в них и доводил до исступления пламя на крыше.
– Нам нужен этот снег, – пробормотала директор Кинг. – И нам нужно чудо.
Квинн надела резинку на голову и поправила маску.
– Давайте сотворим его.
В тринадцатый раз Квинн вбежала в школу, в глазах слезы и жжение, все настолько размыто, что она едва могла видеть.
Края импровизированной маски впивались в кожу. При каждом вдохе пластик запотевал. Ее обдало жаром, дым обрушился на нее как стена, черная и плотная.
Она пробиралась по коридору и натолкнулась на раму открытой двери кладовой. Квинн провела в этой школе три года. Она могла найти дорогу вслепую – практически так и происходило.
Пламя уже успело сожрать запасы в одной кладовой. Вторая комната оказалась отрезанной, но через чулан уборщицы и запасную дверь можно добраться до противоположной стороны школы.
Войдя туда, они проскользнули в столовую и кладовую, чтобы спасти все, что можно, пока удушливый дым не загнал их обратно, а огонь не поглотил все.
Квинн схватила тяжелую картонную коробку с надписью «макароны», написанной черным карандашом, прижала ее к ребрам, чтобы не перегружать уставшие руки, и, спотыкаясь, направилась к выходу.
Каждый вздох с болью вырывался из ее легких. Пульс грохотал в ушах. Ей казалось, что она пробежала десять миль под водой. От гула пожара содрогались дверь, стены, потолок.
Джонас Маршалл прошел мимо нее, потный и покрытый пеплом, пошатываясь от усталости. Он уже сделал более десяти ходок и возвращался снова.
Очевидно, Лиам не во всем прав.
Квинн протиснулась мимо еще одного подростка – Уитни – и выскочила на улицу. Она положила коробку с макаронами на стопку упаковок и отступила назад. Груда спасенных припасов выглядела ничтожно маленькой. Ей казалось, что она бегала в этой дымной мгле уже несколько часов.
Квинн сняла маску с лица и на мгновение замерла, задыхаясь от нехватки кислорода. Холодный воздух как осколок стекла ударил ее по горлу.
Изредка воздух разрывали выстрелы, но они звучали издалека. Лиам и остальные сделали свою работу. Квинн лишь надеялась, что и она сможет сделать достаточно.
Вдохнув глубоко еще один раз, она опустила маску и повернулась, чтобы снова отправиться в школу.
Ханна появилась из ниоткуда и схватила ее за руку.
– Квинн! Ты закончила. Тебе нужен перерыв.
– Еще… один… раз. – Ее голос прозвучал грубо и хрипло. Он словно принадлежал кому-то другому. Незнакомцу.
Ханна ее не отпускала.
– Молли велела присматривать за тобой. Она убьет меня, если я этого не сделаю.
Квинн повернулась к ней лицом, приготовившись спорить. Она будет помогать до тех пор, пока не упадет от усталости. Она будет ползти, если придется. Она не могла стоять без дела, когда можно было…
Что-то мелькнувшее за спиной Ханны привлекло ее внимание. Что-то, что остановило ее сердце в груди.
– Ханна.
Ханна замерла. Ее острый взгляд прошелся по лицу Квинн.
– В чем дело? Что случилось?
Квинн молча показала пальцем.
На северо-востоке, за старшей школой и лесом, в небо поднимался новый столб дыма.
– Это «Винтер Хейвен»! – Ханна сдавленно вскрикнула. – Майло!








