355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Мак » Голубая Сфера » Текст книги (страница 85)
Голубая Сфера
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 19:12

Текст книги "Голубая Сфера"


Автор книги: Иван Мак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 85 (всего у книги 224 страниц)

− Командир сейчас плохо себя чувствует. − Сказал человек, сидевший в рубке на месте капитана, когда ему передали бумаги Рили и Ирмарисы. − Я Монг Гер Ванкуме, его заместитель. Надеюсь, правила найма вам известны?

− Известны. − Ответила Рили.

− Вы должны называть меня сэр.

− Да, сэр.

− Ну что же. Сержант Хенгер вас проводит на ваше место и покажет все. Посмотрим, на что вы годитесь. У нас есть время.

Ирмарису и Рили проводили в дальний конец корабля. Они нанимались как технический персонал.

− Вы поступаете в распоряжение Керна Вайса. − Сказал сержант и открыл дверь каюты заместителя командира по технической части.

Ирмарису и Рили принял уже не молодой человек. Он осмотрел их молча и отправил знаком сержанта.

− С Тендеровской системой знакомы? − Спросил Керн.

− Не так что бы очень, но кое что знаем. − Ответила Рили.

− Кое что. − Усмехнулся человек. − Ну что же. Начнете в учебы. Даю вам пару дней на ознакомление с системой, а там посмотрим на что вы способны.

Для крыльвов все было просто. Ирмариса и Рили уже к вечеру спокойно работали с компьютером корабля. Они выудили массу данных и провели осмотр всех частей. Экипаж корабля несколько косо посматривал на новеньких, но никто ничего не сказал против них.

На следующий день практически делать было нечего. Ирмариса и Рили знали все что было нужно по специализации, записанной в документах по найму и занялись изучением других сфер. Рили изучала компьютерную систему изнутри, а Ирмариса прошлась по всем файлам и узнала все скрытые данные и о корабле и об экипаже.

Кроме людей в экипаже были четверо лисийцев и один шахер. Крыльвов привлек этот вид и вечером они 'случайно' наткнулись на него. Шахер по виду чем-то смахивал на медведя. Он нисколько не прореагировав на людей прошел своей дорогой, а крыльвы получили о нем немаловажную информацию. Шахер чувствовал себя на корабле скорее хозяином, чем кем-то еще.

Вечером крыльвы зашли к своему начальнику.

− Это вы? Что скажете? − Спросил он.

− Ощущение такое, словно мы уже все знаем. − Сказала Рили.

− Ощущение? − Усмехнулся человек. − Ну, раз так, завтра займетесь системой вентиляции. Проверите все, где нужно исправите, а вечером доложите что сделали.

Все было в порядке. Крыльвы проверили всю систему, заменили несколько двигателей, прочистили трубы там где нужно, а затем доложили все по пунктам как сделали.

Керн Вайс дал им новое задание на следующий день…

Так продолжалось почти две недели. Корабль готовился к старту Ирмариса и Рили впервые оказались на полном собрании экипажа, где в первый раз встретили командира.

Экипаж состоял из шестнадцати человек, в которые входили Ирмариса и Рили, четверо лисийцев и один шахер. Командиром был Лис Ленгов. Он объявил о дне старта и о пассажирах, которые будут на борту. Это были черреты и корабль летел к планете черретов.

Формально все было готово. Корабль принял груз и пассажиров, поднялся в космос и перескочил через пространство к своей цели. Там за два дня прошла разгрузка и загрузка. Корабль вновь взлетел и на этот раз перелетел на Награму.

Он приземлился не в столице, а далеко от нее, в зоне черретов. Экипажу был дан отдых на два дня, и люди разошлись по городу. Ирмарисе и Рили так же получили однодневный отпуск. Они провели его в лесу на берегу реки.

Они вернулись в корабль немного раньше. Там никого не было кроме заместителя командира и двух человек. Крыльвы спокойно занялись своими делами и отдыхали в каюте. Начали появляться другие члены экипажа и в какой-то момент в каюту и Ирмарисе и Рили вошел Монг Гер Ванкуме.

− Вставайте девочки, и идите за мной. − Сказал он.

Ирмариса и Рили прошли за ним, поняв что что-то произошло.

Весь экипаж находился рядом с телом убитого командира. Монг Гер Ванкуме некоторое время ходил рядом, сжимая в своих руках автомат.

− Бандит выстрелил ему в спину. − Сказал Ванкуме. − Уже ничего нельзя сделать. Врач сказал, что он не выживет.

Рили мысленно сказала Ирмарисе что делать и невидимая энергосфера крыльва вошла в тело человека. Он был без сознания и Ирмариса остановила все процессы, которые вели человека к смерти.

− С этого момента я командир корабля. − Сказал Ванкуме.

− Нет. − Послышалось рычание и все обернулись к шахеру. − Лис мой друг, и пока он жив он командир.

− Ты думаешь, тебя здесь кто нибудь поддержит? − Спросил Ванкуме, направляя оружие на шахера. − Послушай моего совета, уходи пока цел.

− Интересная формулировка. − Произнесла Рили.

− Кто еще там вякает?! − Люди расступились, и Рили вышла вперед. Автомат был переведен на нее. − Ты чем-то недовольна, девочка?

− Я очень недовольна. Ваши действия, сэр, похожи на действия бандита. Командир жив, а значит он еще командир.

− А я его заместитель. Не так ли? Так вот, не суй свой нос куда не следует!

− А вот такого требования в нашем контракте не было. − Сказала Рили.

− Хорошо. Я его добавлю. А в качестве оплаты за него, получай!

Грохнул выстрел и пуля вошла в руку Рили.

− Вы меня обижаете, сэр. − Сказала Рили. − Этого явно мало.

− Так ты хочешь умереть? − Спросил Монг Гер Ванкуме, переводя оружие на грудь Рили.

− Я просто хочу узнать, не вы ли, сэр, были тем бандитом, который стрелял командиру в спину? − Проговорила Рили. − У вас, конечно, есть очень весский аргумент. − Рили резко взмахнула рукой. Автомат вылетел из рук Ванкуме и грохнулся в углу. − Но мне кажется, его у вас уже нет. − Сказала Рили.

− Взять ее! − Приказал Ванкуме.

Никто не двинулся с места.

− Вот видите, сэр? Вас никто не слушает. Так что вы здесь никак не можете быть командиром.

Ванкуме сорвался с места, пробежал к дверям и свалился рядом, когда на его спину прыгнул зверь-лисиец. Рядом оказался шахер и Ванкуме повис в его лапе.

− Стерва. − Проговорил Ванкуме, взглянув на Рили. − Ты еще поплатишься за это!

Заместителя командира посадили под арест и команда вскоре разошлась. Через несколько часов пришел в себя командир. Ему уже была сделана операция и врач заявил, что он будет жить.

Рили и Ирмариса были приглашены к командиру. Рядом с ним сидел шахер и человек улыбался, глядя на Рили. Одна ее рука была забинтована.

− Шерх рассказал мне как вы выступили против Монга. − Сказал командир. − Я удивлен подобной смелостью. И тем более от женщины.

− А мы были удивлены трусостью остальных людей. − Сказала Рили.

− Как вы догадались, что это он стрелял в меня?

− Так это так? − Удивилась Рили.

− Да. Он заслуживает тюрьмы, и он ее получит.

Появился врач и заявил, что на первый раз достаточно этой встречи. Ирмариса и Рили вышли и через полминуты рядом оказался шахер.

− Я должен поблагодарить тебя. − Сказал он, глядя на Рили.

− Не стоит. − Ответила Рили. − Я сделала то что должен был сделать каждый.

Корабль оставался на стоянке из-за ранения командира. Экипаж чаще всего проводил время в городе. Люди нашли себе временные занятия. Некоторые уволились и ушли на другие корабли.

Прошло почти два месяца. Лис Ленгов выздоровел и корабль вновь был готов к полету. Пассажиром на этот раз стал терр, который должен был лететь на Шехремаду.

Его проводили в специальную каюту и корабль стартовал в космос. Через несколько часов он вновь стоял на Шехремаде.

Альт-Тендер летал на различные планеты. Все это время Ирмариса и Рили служили на нем простыми техниками. Командир однажды предложил Рили место заместителя по технической части, и она отказалась, сославшись на неполное знание корабля.

Подходил к концу третий год полетов. Альт-Тендер готовился к новому перелету. На этот раз он летел почти на край галактики, к планете аллийцев. Ирмариса и Рили решили для себя, что это будет их последний полет на Альт-Тендере.

Корабль поднялся в космос и ушел в прыжок почти на полчаса. Пассажирами на этот раз были семеро аллийцев.

Тендер выскочил в нужном месте и вскоре приземлился на Алле. Экипажу был дан отдых, а Ирмариса и Рили прошли к командиру.

− Садитесь. − Сказал он. Рили и Ирмариса сели напротив него.

− Мы решили уволиться. − Сказала Рили.

− Как уволиться?! − Воскликнул Лис. − Вы шутите? Здесь?!

− Именно здесь. − Ответила Ирмариса. − Недалеко отсюда находится наша планета. Мы полетим туда.

− Вы не могли сказать раньше?

− Так уж вышло. − Сказала Рили.

− А кем я вас заменю?

− Вы улетите назад и найдете замену. С кораблем ничего не станет, если он произведет один скачок без нас.

− Мне очень жаль. Я ведь обязан вам своей жизнью.

− Ничего не поделаешь, командир. − Ответила Рили. − Мы остаемся здесь.

Лис Ленгов не стал более возражать. Он понял, что тяга к дому значительно больше чем к месту работы на корабле. Он выдал Рили и Ирмарисе все документы и они ушли, попрощавшись со всеми.

На руках крыльвов было не мало денег и теперь они могли спокойно нанять корабль, который доставил бы их к Норьену.

− Как дела на Алле? − Спросила Ирмариса у аллийца, принявшего от нее документы на регистрацию.

− Нормально. − Ответил человек.

− Война давно закончилась?

− Уже лет десять как ничего не слыхать о ней.

− Вот и прекрасно. Мир всегда прекрасен.

Аллиец все сделал и вернул женщинам бумаги. Они ушли и отправились в местное космическое агенство.

− Куда вы хотите лететь? − Удивленно переспросил человек.

− На Норьен. − Повторила Ирмариса.

− Вы не шутите?

− По моим данным, война давно закончилась. − Сказала Ирмариса.

− На Норьен никто не летает.

− По моему, это не аргумент, что бы не принимать нашу заявку. Кто-то должен же быть первым.

− Как хотите, но, я думаю, вы никого не найдете что бы лететь туда.

− Это наша проблема.

Крыльвы ушли, оставив свою заявку на полет к Норьену. Они отправились в местный бар и просидели там до вечера.

− Вот и представьте себе наше состояние, когда мы вчетвером оказались в лапах этих зверей. − Послышался женский голос. В бар вошли четыре аллийца и среди них была уже немолодая женщина, которая рассказывала свою историю. − Они огромны как целые истребители…

Люди вдруг рассмеялись.

− Не говори ерунды! Вон, два месяца назад, показывали этих твоих зверей по телевизору, как они выступали в Галактическом Совете. Они даже меньше терров.

− Они могут превращаться в кого захотят. И могут быть какими захотят по размеру.

− Да-да… Рассказывай сказки кому нибудь другому.

− Ну и черт с вами! − Выкрикнула женщина. Она развернулась и прошла к стойке. − Налей мне лимонаду, Ланн. − Сказала она и бармен подал ей стакан с шипучей жидкостью.

− Невероятно. − Проговорила Ирмариса.

− Что? − Спросила Рили.

− По моему, это наши старые знакомые. − Ответила Ирмариса и поднявшись прошла к стойке. − Налей мне лимонаду, Ланн. − Произнесла Ирмариса и женщина, стоявшая рядом обернулась к ней. − Как быстро летит время, Алиса! − Произнесла Ирмариса.

− Простите, вы кто? − Спросила женщина.

− Я встречалась с вами. − Ответила Ирмариса. − Это было довольно давно. − Ирмариса взяла лимонад и отпила немного. − Как твоя рука, Ланн? Не жалуешься?

− На что жаловаться? − Не поняв переспросил бармен.

− Я требую объяснений, что все это значит?! − Проговорила Алиса.

− Разрешите нам не называть себя, скажем, минут десять. − Сказала Ирмариса.

− И что дальше.

− Вы только что говорили о зверях, к которым вы попали. Вы можете рассказать что нибудь еще о них?

− Могу. Только не бесплатно. − Ответила Алиса, оглядывая Ирмарису с ног до головы. − Вы не похожи на простых туристов.

− А мы и не туристы. Мы здесь пролетом. Сейчас ищем кого нибудь, кто доставит нас к нашей цели.

− И к чему вся эта таинственность? − Спросила Алиса.

− Да скажи ты ей сразу, что ты крылев, Ирмариса. − Проговорила Рили. − Чего ты мучаешься?

− Кто?! − Воскликнула Алиса и повернулась к Рили. − Да я ни за что не поверю, что она крылев.

− Ну что, Рили? Дохрюкалась? − Спросила Ирмариса.

− Я вообще не понимаю, чего ты к ним пристала. Живут себе люди, никого не трогают, а ты влезаешь. Забыла, что я тебе сказала? − Рили схватила Ирмарису за рукав и та не удержавшись упала перед ней. − Ну, хватит придуриваться.

Ирмариса поднялась и молча поставив стакан на стойку ушла вместе с Рили.

− Какой тебя черт дернул, Ирмариса?

Рядом появился какой-то человек с кружкой.

− Можно здесь присесть? − Спросил он.

− Можно, коли не боишься. − Ответила Ирмариса.

− Чего бояться-то? Чай, не крыльвы же вы.

Ирмариса рассмеялась на весь бар и грохнулась со стула. Вокруг так же послышался смех людей.

− Что это с ней? − Спросил человек. Рили наклонилась к его уху.

− Она и есть настоящий крылев. − Произнесла Рили.

Человек так же рассмеялся и пошел куда-то к своим друзьям, разносить новость. Через несколько минут вокруг стола Ирмарисы и Рили собралась толпа из десятка человек.

− Ну и кто здесь крылев! − Спросил один из них пьяным голосом.

− Что, не верите? − Спросила Ирмариса.

− Не верим.

− На что спорите?

− А на что хочешь.

− Мне твои грязные штаны не нужны. − Сказала Ирмариса.

− А что тебе нужно?

− Космический корабль.

− А космическую станцию не хочешь? − Рассмеялись люди.

− Пойдем отсюда, Рили. − Сказала Ирмариса, поднимаясь.

− Нет уж ты сиди. − Сказал какой-то человек. − Назвалась зверем, так и отвечай за свои слова.

− Вы здесь все озверели? − Спросила Ирмариса, поднимая голос. − Шуток не понимаете?!

− Шутки шутками, а такие шутки нам не нравятся. − Сказал другой человек.

− И что дальше? − Спросила Ирмариса.

− Придется тебе заплатить за моральный ущерб.

− Ах моральный ущерб? Это из-за чего?

− Из-за того что ты здесь врешь.

− Мне вас всех съесть или хватит одного крикуна? − Спросила Ирмариса, поднимаясь.

− Перестань, Ирмариса. − Сказала Рили, взяв ее за руку.

− Это ты не мне говори. − Ответила Ирмариса. − Я ведь не железная.

− Назвалась груздем, полезай в короб. − Прошищал какой-то голосок.

− А назвалась зверем, значит я должна кого-то убить?! − Зарычала Ирмариса вновь вставая.

− Перестань! − Закричала Рили, наскакивая на Ирмарису. − Сядь!

Рили усадила ее на место.

− Расходитесь. Все расходитесь. − Сказала Рили людям.

− А мы не хотим расходиться. Мы хотим морального…

Раздалось несколько выстрелов и все обернулись. Около стойки стояла Алиса, держа в руках автомат.

− Разойдитесь, господа. − Произнесла она. − И побыстрее, а то у меня руки чешутся.

Люди разошлись, а Алиса прошла к столу Ирмарисы и Рили.

− Поднимайтесь. − Сказала она. Крыльвы поднялись и Алиса приказала им выходить. Они втроем Вышли на улицу. − На этом мы расстаемся. И не появляйтесь здесь еще. − сказала Алиса.

− Почему? − Спросила Ирмариса. − Ты ведь считала крыльвов своими друзьями.

− А кто сказал, что я не считаю так и сейчас? Вы достаточно здесь наделали делов, так что идите и не возвращайтесь.

− Пойдем. − Сказала Рили.

− Ладно. Но мы еще вернемся, Алиса. − Сказала Ирмариса.

Они ушли.

− Зачем они тебе, Ирмариса?

− Извини, Рили, но сейчас ты все сделала не так. − Ответила Ирмариса. − А я сейчас возвращаюсь туда. Алиса мой друг. Наш друг, Рили. Ирсы и Мари.

Ирмариса разъединилась на две части, которые превратились в небольших ливийских кошек.

− Это так серьезно?

− Да. И будь что будет, Рили.

Ирса и Мари отправились назад и вновь вошли в тот же бар, где встретили Алису. Люди не обратили внимания на двух ливийских кошек, приняв их за каких-то инопланетян. Ирса и Мари прошли к стойке и вскочили на нее прямо перед Алисой.

− Если ты и теперь нас прогонишь, Алиса, мы уйдем и больше не вернемся. − Сказала Ирса.

− Ирса? − Удивленно проговорила Алиса. − И Мари? Это вы?

Рядом появилась Рили.

− Я же сказала, что она крылев. − Сказала она.

− Господи… Какими судьбами?

− Ты так говоришь, словно не рада, Алиса. − Сказала Ирса. − Давай ка выйдем отсюда.

Они вышли из бара и оказались на полупустой улице.

− Рассказывай, Алиса.

− А что рассказывать? Я уже стара и ни на что не гожусь кроме как рассказывать о своем прошлом. А вы его знаете.

− Не так уж много мы и знаем, Алиса. Хотя, кое что нам известно. Например, то что твоя подружка Прина стала Президентом Алла. И она не захотела подписывать мирный договор с Норьеном.

− Она уже давно не Президент.

− Все равно. Это не имеет значения. Она не хочет мира, а только прикидывается что хочет.

− Мы все хотим мира. − Ответила Алиса.

− Тогда в чем дело? Почему договор не был подписан? На сколько мне известно, войны уже давно нет.

− Тебя так волнует этот договор?

− Ты определенно чего-то не договариваешь, Алиса. − Сказала Ирса. − Разве ты забыла что мы тебе говорили? Мы твои друзья. Навсегда, до конца жизни.

− Моя жизнь уже закончилась. − Ответила Алиса.

− Значит, ты мне соврала? Ты сказала, что мы остались твоими друзьями.

− Именно, что остались. В прошлом, а не в настоящем. А теперь, уходите, если вы действительно считаете меня другом.

− Извини, Алиса, но теперь мы не уйдем. Не уйдем, пока ты не объяснишь что все это значит?

− А то что я не верю вам! Вот что! − Закричала Алиса.

− Ты боишься подумать о том, что мы действительно те, а не эти, Алиса? − Спросила Ирса. − Мы дадим тебе время подумать, Алиса. Мы не хотим тебе зла. Ни тебе ни другим. Я уже сказала, что мы здесь только пролетом. Найдем корабль и улетим. У тебя еще есть время. Мне жаль, что ты забыла все. Но мы не забыли. Для нас ты все равно друг, хочешь ты этого или нет. Если ты этого хочешь, то ты сама нас найдешь. Жаль, что ты осталась глупой мартышкой.

Ирса, Мари и Рили ушли оставив Алису посреди улицы. Они зашли за угол и молниями умчались в свой гостиничный номер. Ирса и Мари вновь стали одной Ирмарисой.

− Не думай так, Ирмариса. − Сказала Рили. − Она человек, а не крылев.

− Так бы и съела эту стерву. − Проговорила Ирмариса.

− Шутишь?

− А что мне еще делать, Рили? Вот объясни, как мне быть? Появляются у нас друзья, проходит несколько лет и они уже считают нас врагами. Как это можно понять, Рили?

− Я думаю, это следствие вашего поведения. − Ответила Рили. − Вы и меня оставили тогда на Рраире. Я два года там как идиотка была. Одни считали, что я свихнулась, рассказывая о вас, другие просто не верили. Третьи смеялись надо мной. И что-то мне говорит, что с Алисой ты сделала так же.

− Как так же?

− А так. Оставила ее здесь и забыла о ней на сто лет.

− Господи, Рили. Как я могу помнить о всех кого я оставила на разных планетах? Я же не могу всех брать с собой как тебя.

− Но меня то ты взяла? Ты могла взять кого-то еще. Особенно, если тебе очень дорог этот кто-то.

− Алиса сама не согласилась бы остаться со мной.

− Откуда ты знаешь?

− Знаю. Я знаю, что для нее дороже ее планета, чем дружба с какой-то инопланетянкой, тем более, с драконихой.

− Вы сами себе придумали, что вы драконы и ведете себя как драконы. − Сказала Рили.

− Не мы это придумали.

− Не вы, так ваша мать. Или я не права, Ирмариса?

− Мне теперь что, умереть?

− Не говори ерунды. Ложись и выспись как следует. Ночь уже на улице.

Ирмариса легла и заснула. Она не захотела подниматься утром и Рили оставила ее одну. Ирмариса вновь заснула не имея никаких дел…

Рили ходила по городу одна. Она зашла в космическое агенство, узнать о возможных предложениях. Их не было и Рили ушла просто гулять. Ее привлекла витрина одной книжной лавки. На полке стояла книга с изображение крыльва на обложке и Рили попросила у продавца посмотреть книгу.

Это был космический справочник Ирмарисы Крылев.

− Откуда это у вас? − Спросила Рили.

− Вчера пришел. Очень ценная книга. У нас всего четыре экземпляра. Для космолетчиков незаменимая вещь.

− И сколько она стоит?

− Восемь шахеров.

− Восемь?! − Воскликнула Рили. − Боже, какой грабеж!

− Извините, но бизнес есть бизнес. − Сказал продавец. − Корабль пришедший с Шехремады привез всего десять экземпляров. Шесть разошлись по библиотекам, а четыре выставлены на продажу. Не хотите платить столько, подождите неделю, когда будет аукцион.

Рили немного подумала и решила, что все же стоит потратить деньги. Она выкупила один экземпляр книги.

− Я могу попросить вас об услуге? − Спросила Рили.

− Разумеется. − Ответил продавец.

− Вы можете доставить эту книгу по одному адресу?

− Да. Мы доставим ее бесплатно. Скажите только куда.

− Знаете около космопорта есть такое заведение 'Космическая Забегаловка'?

− Конечно знаю. Там где хозяева Алиса и Ланн?

− Да-да. Вот туда и доставьте ее. На имя Алисы. − Рили взяла книгу и подписала с обратной стороны обложки дарственную надпись от имени Ирмарисы Крылев и Рили Террикс. Она сделала это на языке терров и продавец не понял смысла слов. − И, если можно, побыстрее. − Сказала Рили.

− Посыльный отправится немедленно. − Ответил человек и позвал какого-то пацана. Книга была завернута в специальную бумагу и помещена в пакет. − Отправишься в Космическую Забегаловку. − Сказал продавец. − Передашь лично Алисе. Понял, Вжик?

− Так точно, сэр! − Отрапортовал он. − Уже лечу!

− И не задерживайся там.

Паренек взял книгу и умчался. Рили вздохнула и пошла на выход.

− Заходите еще! − Крикнул вдогонку продавец.

Рили ходила еще несколько часов. Она еще раз заглянула в агенство и отправилась в гостиницу. Ирмарисы не было на месте и Рили ушла, решив, что Ирса и Мари сами знают что им делать.

Рили прошла через комплекс космодрома и зашла в ту самую забегаловку. Там было не мало людей и стоял галдеж как на базаре.

Рили просидела около получаса, а затем обратилась к бармену с вопросом об Алисе.

− Ее сейчас нет. − Сказал человек.

− Я могу узнать, где ее найти?

Человек осмотрел Рили, затем взялся за телефон и пару минут звонил в разные места. Он получил ответ и несколько удивленно посмотрел на Рили.

− Я узнал где она, но вам ее сейчас будет не встретить.

− Почему?

− Она у Президента. − Сказал бармен.

− Одна?

− В каком смысле?

− Извините, я спросила глупость. − Сказала Рили, пошла на выход и поймала такси. Через полчаса она прибыла в Правительственный комплекс. Служащий в приемной несколько минут пытался выяснить что-то по вопросу Рили.

− Она на приеме у Президента.

− Вы можете что нибудь сделать? У меня срочное дело к ней.

− К Президенту?

− К Алисе.

− Тогда, извините, вам придется подождать.

− Это дело относится и к Президенту. Но я должна переговорить с Алисой сначала.

− Я передам все так как вы сказали, но я не знаю, как это будет воспринято. Особенно от вас. − Сказал человек.

Администратор вновь звонил куда-то, а затем его связали с Президентом и об объяснил все как было.

− Здесь женщина, инопланетянка, по имени Рили Террикс. − Сказал он. − Хочет срочно говорить с Алисой и говорит, что это дело чрезвычайной важности.

− Проводите ее сюда. − Послышался голос Алисы и Президент подтвердила эти слова.

Рили проводили в кабинет Президента.

− Я так поняла, это ваша работа. − Сказала Алиса, показывая книгу Ирмарисы Крылев.

− Я послала ее вам от имени Ирмарисы и от себя. − Сказала Рили.

− Ирмарисы? − Переспросила Алиса. − Она третья?

− Она не третья. Ирмариса это Ирса и Мари. Их двое, но она одна.

− Как это понимать? − Спросила Президент.

− Это не нужно никак понимать. Это никак не относится к делу. Если вам так хочется понять, считайте, что она двухглавый дракон. Но все дело не в этом. И я пришла не поэтому.

− Тогда, объясните все. − Сказала Алиса.

− Я Рили Террикс. Я уже много лет знаю Ирсу и Мари. Я летаю вместе с ней и я знаю ее дела. Мы прилетели сюда на корабле Альт-Тендер с Шехремады и решили лететь на Норьен. Встреча с Алисой произошла случайно. Ирмариса не знала, что встретит Алису в том заведении. Мы пришли туда что бы отдохнуть от дневных забот. Как я поняла, Алиса уже встречалась с Ирсой и Мари в прошлом. И тогда они были друзьями. Сейчас этого нет и Ирмариса страдает из-за этого. Она многого не понимает в людях, но я это понимаю. И поэтому я здесь. Я хочу узнать от вас, вернее от Алисы, что заставило вас поменять свое мнение о крыльвах? Объясните это прямо и без всяких слов о том что мы яко бы все знаем. Мы ничего не знаем.

Рили замолчала и ожидала ответа от Алисы.

− Очень забавная речь. − Сказала Президент.

− Подожди, Ли. − Проговорила Алиса. − Вы знаете все о том что произошло тогда здесь?

− Нет. Ирмариса мне рассказывала только немного. Она сказала, что вы напали на них, когда они свалились на Алл после долгой спячки в космосе. Не знаю что там было, Ирмариса рассказала мне только одну историю о том как какой-то ваш доктор был недоволен тем, что они съели больную собаку.

− И это все? − Спросила Алиса. − Какой же она друг, если она ничего не рассказала?

− А какой вы друг, если вы отказываетесь от своих прежних слов? Ирмариса, может, и не рассказала мне многого о себе, но она никогда и ничего не скрывала от меня.

− Так уж и ничего? − Спросила Алиса. − И все свои секреты она тебе рассказала?

− Во всяком случае, побольше чем другим. − Ответила Рили. − Мне известно о крыльвах столько, сколько известно разве что самим крыльвам.

− Если так, то сходите к своему Гринсу и расспросите обо всем у него. − Сказала Президент.

− Кто это?

− У него и узнаете кто он. − Сказала Алиса.

− И где мне его найти?

− В замке Рртеха.

− Где это?

− Вы прикидываетесь? − Спросила Президент.

− Если кто и прикидывается, то это вы. − Ответила Рили. − Я сказала вам все прямо и открыто, а вы боитесь раскрыть рот и объяснить то что у вас знает каждый школьник. Или вам лень это сделать? Язык отсохнет?

− Вы не имеете права так говорить со мной!

− Я прошу прощения, но вы меня вынудили. − Ответила Рили. − Вы, как я посмотрю, даже не подумали открыть эту книгу. А там, между прочим, есть ответы на такие вопросы, какие вы просто побоитесь спросить у настоящего крыльва.

− Это что, признание, что Гринс не крылев! − Спросила Алиса.

− Откуда я знаю, крылев он или нет? Вы со своими выкрутасами и бревно можете за крыльва принять. И, если какой-то придурок назвался крыльвом, то…

− Кто это придурок? − Послышалось рычание и через несколько секунд распахнулась дверь в кабинет. В нее вошел зверь чем-то напоминавший крыльва по виду, но это был не крылев. Рили поняла, что это лайинта.

'Ирмариса, ты нужна здесь и срочно. − Мысленно передала Рили. Ирмариса возникла рядом через мгновение.

− В чем дело, Рили? − Спросила она. − А это еще кто? − Она смотрела на птицельва-лайинту. − Ты кто? − Спросила она.

− Я Гринс. − Прорычал зверь.

− Я так поняла, он утверждает, что он крылев. − Сказала Рили.

− Да, я крылев. − Прорычал зверь.

− Что-то я этого не вижу. − Проговорила Ирмариса и прошла к нему навстречу. Она мгновенно переменилась, превращаясь в птицельва. − Ну так ты крылев или кто? − Зарычала она.

− Я крылев? − Зарычал зверь. − А ты самозванка! И я убью тебя!

Зверь прыгнул.

Ирмариса в долю микросекунды превратилась в огненный шар и молния вошла в лайинту. Взрывная волна бросила всех на пол. Огненный вихрь повыбивал окна и двери и через мгновение все исчезло, а на месте Ирмарисы вновь возникла женщина.

− Каков сукин сын! − Зарычала Ирмариса. − Рили, он еще не уничтожен!

− Стой! − Закричала Рили.

− В чем дело, Рили? − Ирмариса обернулась к ней.

− Ты хочешь его убить?

− А у тебя есть другие предложения? − Спросила Ирмариса.

− Его должны судить. − Ответила Рили. − Его должны судить люди, а не ты, Ирмариса.

− Да? − Удивилась Ирмариса и повернулась к Алисе. − Ты тоже так считаешь, Алиса?

− Да. − Ответила Алиса. − Все должно быть по закону. И если вы друзья, вы сделаете так как я сказала.

− Ладно, Алиса. Пусть будет так, но поверь сейчас моему слову. Вы еще пожалеете о том, что не дали мне доделать то что я хотела.

− Это мы узнаем потом. − Ответила Алиса.

Рили подошла к Ирмарисе и взяла ее за руку.

− Держи себя, Ирмариса. Этот придурок никуда не уйдет от тебя.

− Все зависит от того на сколько он придурок. − Ответила Ирмариса.

В кабинет вбежал какой-то человек. В нем был страх.

− Ли, Гринс только что объявил нам войну.

− Поднимайте всех! − Приказала Ли. − И действуйте по Альфе!

− Так точно! − Выкрикнул человек чему-то обрадовавшись и умчался.

− Стало быть, вы не принимаете моей помощи? − Спросила Ирмариса.

− Помощи? − Переспросила Ли. − От вас один только вред!

− В таком случае я ухожу. − Сказала Ирмариса. В этот момент включилась блокировка биополя. Ирмариса взглянула на Рили и молча пошла к дверям.

− Стоять! − Приказал охранник, стоявший в дверях.

− Очень смешно. − Проговорила Ирмариса и развернувшись пошла в сторону. Она подошла к стене и села на пол, обхватив руками колени. Рили подошла к ней и села рядом.

А вокруг поднималась суматоха. Через несколько минут снаружи уже слышались вой самолетов и звуки взрывов. Президент и Алиса ушли, а Ирмариса и Рили были препровождены в одну из пустых комнат резиденции, где их держали под вооруженной охраной.

Взрывы уже раздавались где-то рядом. Охранники, получив приказ уходить, оставили Ирмарису и Рили одних. В какой-то момент погас свет и Крыльвы поднявшись открыли шторы.

На улице шел настоящий бой. Несколько бронемашин оттесняли охранников резиденции. Появились вертолеты, которые обратили охрану Президента в бегство.

− Что здесь произошло, Рили? − Спросила Ирмариса.

− Ты не поняла?

− Нет. Ты позвала меня и я пришла, но я не поняла, что ты здесь делала.

− Я пыталась поговорить с Алисой.

Ирмариса подошла к Рили и обняла ее.

− Похоже, Рили, все это из-за нас. − Сказала Ирмариса, показывая на огни. − Мы стали поводом для ее начала.

− Но почему ты ничего не стала делать?

− А что я могу сделать, Рили? Выступить на чьей-то стороне в этой войне?

− Я и сама не рада, что пришла сюда. − Ответила Рили. − Я сейчас даже не могу защитить себя, Ирмариса. Я просто человек.

− Это поправимо.

− Поправимо? Как? Включена блокировка…

− Несколько часов назад, Рили, открылась моя Система.

− И что?

− А то что ты можешь не беспокоиться за себя. − Ирмариса поднялась и Рили ощутила, как все вокруг переменилось. Она поняла, что стала лайинтой.

− Боже мой. Как же это? − Спросила Рили.

− У меня еще много секретов, которых ты не знаешь, Рили. Тебе надо учиться. Помнишь, я тебе говорила? Еще на Награме.

− И ты научишь меня делать так же как ты? − Спросила Рили.

− Если ты это сможешь, то научу, Рили. Только не проси меня учить тебя сейчас. Это не получится, да и не безопасно для тебя.

− Почему?

− Потому что это умение не является врожденным, как остальное. Этому надо учиться и не мало учиться. Ты должна сначала понять все остальное.

− Ладно. Ты меня убедила. − Усмехнулась Рили. − Я буду учиться. Но и учиться мне надо не сейчас. Ведь так?

− Да. Сейчас нам надо будет как-то понять что мы здесь наделали.

В зал, где сидели Ирмариса и Рили вбежали какие-то люди, вооруженные автоматами. Несколько человек помчались дальше через зал, а двое остановились и прошли к Рили и Ирмарисе.

− Где Президент? − Спросил один из них, направляя оружие на Рили и Ирмарису.

− Вышел погулять. − Сказала Ирмариса.

− Встать! − Приказал человек.

− Ты бы угрожал сначала чем нибудь, а потом приказывал. − Усмехнулась Ирмариса. − Иди куда шел и не зли меня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю