Текст книги "Голубая Сфера"
Автор книги: Иван Мак
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 224 страниц)
Еще два раза машина поднималась в космос и уходила вниз. И вновь ядерные удары уничтожали центры декаров. Машина вновь поднялась в космос. Что-то там произошло и все ночное небо покрылось огнями. В космос уходили спутники, несущие ядерные заряды. Они уходили от планеты, а на самой планете в этот момент поднимались декары.
Ирса вновь направила машину вниз.
− Внимание, всем, всем, всем. Спасайся кто может! Спасайся кто может! Нападение крыльвов! Нападение крыльвов! − Передала Ирса по радио.
Она находилась около какого-то города, на который летели декары. И словно какой-то вихрь пронесся над ними. Возникли факела ракетных двигателей и декары рванулись в космос.
− Крыльвы! Крыльвы! − Возникли какие-то голоса из динамика.
Ирса взялась за управление и теперь она словно оказалась перед пультом управления и истребителем. Машина помчалась вверх и начала посылась красные лучи вдогонку уходившим декарам. Те лопались словно мыльные пузыри.
Среди машин началась настоящая паника. Машина Ирсы перелетела к другому городу, к третьему, четвертому и везде красные лучи доставали декаров и те начинали паническое бегство.
− Допрыгались кузнечики. − Зарычал голос Ирсы. − Вы слышите меня, поганые десекты? Это говорю я! Я крылев? Я даю вам двадцать минут на то что бы покинуть Ирен. Каждый, кто не послушается, будет убит! Вы полетите вслед за своими спутниками и возьмете их с собой! За невыполнение приказа смерть!
Декары бежали с Ирена. Они поднимались сотнями и уходили в космос, догоняя отходившие от планеты спутники. Машины забирали их и двигались дальше, а машина Ирсы летала над планетой делая по одному витку в минуту. Красные лучи доставали тех, кто летел не от Ирена, а в сторону.
Прошли двадцать минут. Декаров не осталось. На экране перед Мари высвечивались точки двигавшихся декаров и их спутников. Некоторые из них еще подлетали к спутникам.
Прошло еще несколько минут.
− А теперь, Мари, скажем им что значит убивать всех живых. − Произнесла Ирса.
Мари с какой-то помпой нажала кнопку на пульте перед собой и через несколько мгновений все небо озарилось вспышками ядерных взрывов.
Все молчали. Машина двигалась над планетой, а затем начала спуск. Через несколько минут она уже летела в атмосфере и приближалась к одному из крупных городов. Ирса провела ее над зданиями и опустила на центральной площади города, где была огромная толпа людей.
Иренийцы в панике начали разбегаться, а Ирса подождав пока освободится место, опустила машину и та преобразовалась в странного зверя с торчавшими на спине крыльями.
Зверь лег, а люди вокруг остановились и смотрели на него с каком-то страхом и в то же время с ожиданием чего-то.
− Вот так и расправляются крыльвы с врагами разумных существ. − Сказала Ирса.
− Ты сказала крыльвы? − Спросил Лойд.
− Да. − Ответила Ирса. − Я и Мари крыльвы.
− Те, которых до ужаса боятся декары?
− Ты же видел что мы сделали. И это не в первый раз. А теперь пора на выход.
Ирса провела рукой по клавишам и рядом открылся выход из машины. Вокуг появилась полиция, которая на свой манер восприняла появление железного зверя. Были выставлены посты, которые разгоняли людей.
− Оставьте людей в покое. Пусть они делают что хотят. − Прогремел голос снаружи и полиция обернувшись прекратила свои действия. Из машины вышли иренийцы и вместе с ними восемь космических пришельцев.
Появился какой-то офицер и подскочил к вышедшей группе. Он смотрел то на нее, то на железного зверя.
В этот момент послышался какой-то грохот. Лойд обернулся вместе со всеми. С машины слетал металл. Зверь поднялся и через минуту перед всеми оказался тот же зверь, но покрытый шерстью. Он развернулся взмахнул хвостом, с которого слетели последние металлические останки, затем разгреб лапами металл вокруг себя и лег на очищеное место.
− Каков был декар? − Прорычал зверь. − Но на вкус − дерьмо.
− Кто ты? − Спросил Лойд.
− Не узнаешь? − Прорычал зверь. − Я Ирса Ина Кот.
− Ты? − Удивился он. − Но как?
− Не зря же они так боялись крыльвов. − Прорычала Ирса. Она подняла перед собой лапу и в ней сверкнул какой-то предмет. Через несколько секунд все ее тело вспыхнуло голубым светом и исчезло. Посреди остался лишь небольшой крылатый зверь, который прошел к людям. − Большой размер не всегда удобен. − Произнесла она на чистом инарийском.
− У меня такое чувство, что я сплю. − Сказал Лойд.
Ирса прошла рядом и взглянула на офицера полиции.
− Вы не рады? − Спросила она.
− Чему?
− Тому, что вот уже целых полчаса на Ирене нет декаров. − Ирса поднялась на задние лапы и переменилась, становясь женщиной. Офицер шарахнулся от нее. − Я выгляжу ужаснее чем те железные чудовища? − Спросила она.
Какой-то человек пробежал через площадь и подскочил к полицейскому.
− Сэр, нет никакой связи с декарами. Я позвонил в десять городов, там то же самое.
− Я же сказала вам, что Ирен свободен от декаров. − Произнесла Ирса.
− Свободен? − Удивился человек, взглянув на нее. − Это правда?! − Воскликнул он.
− Конечно правда. − Ответила Ирса. − Мы только что разделались с ними. Теперь они будут обходить Ирен за сто световых лет.
− Ирса, Информационный Поток восстановился. − Сказала Мари, подходя к ней.
− Прекрасно. Значит мы можем улетать. − Ирса посмотрела на полицейского. − Что же вы стоите? Идите, обрадуйте людей. Объявите им, что Ирен свободен.
− А если это только блеф? − Спросил офицер.
− Как вам будет угодно. Можете подождать десяток лет, что бы убедиться полностью.
− Вы не можете находиться здесь. − Сказал он. − Я должен вас арестовать.
Ирса вынула свой прибор и человек в одно мгновение выхватил его из ее рук.
− Эти фокусы на нас не действуют. − Сказал он.
− Ну, раз эти не действуют, подействуют другие. − Ответила Ирса и выхватила непонятно откуда какое-то оружие. Она отскочила назад и направив оружие на людей нажала на спуск.
Красный луч прошелся по людям, машина, полицейским, даже по членам отряда Лойда. Вроде ничего не произошло и в этот момент послышались крики людей. Вокруг площади появились вспышки и полицейские машины разлетелись подобно тому как разлетались декары. В красных вспышках разлеталось и оружие полицейских.
Около минуты толпа ревела, а потом двинулась на площадь. Полиция, оставшись без оружия и машин не могла сдержать людей, а Ирса подошла к полицейскому и выдернула из его руки свой прибор.
Тот резко обернулся к ней.
− Мне жаль, что вы не поняли. − Сказала она и включив что-то превратилась в большого зверя.
− Меня не купишь картинками. − Проговорил офицер.
− А как на счет когтей? − Зарычала Ирса и ударом лапы сшибла человека с ног. Люди, приближавшися к центру площади остановились и их крики поутихли. − Может, мне тебя съесть, Фома Неверующий, что бы ты понял, что я не картинка? − Зарычала Ирса, наклоняясь к человеку.
− Я понял! Я верю! − Закричал тот.
− Держи. − Прорычала Ирса. Из ее лапы на грудь человеку упал полицейский радиопередатчик. − Вызови сюда машины, что бы они перевезли нас туда, куда нам нужно.
Человек сделал все что говорил крылев. Приехали машины и через несколько минут группа прилетевшая в город, отправилась к телецентру, а еще через полчаса в эфир ушло сообщение об освобождении Ирена от декаров.
Машины вновь везли группу Лойда и девятерых пришельцев.
− Никак не могу понять. − сказала Ирса. − Почему люди такие недоверчивые?
− Мне и самому не верится, что все это произошло на самом деле. − Сказал Лойд.
Машины выехали из города и направились к зоне. Через два дня пути они проехали пост. Лойд вышел к солдатам, что бы что-то объяснить, и связаться с центром для получения разрешения на въезд.
− Вы разве ничего не знаете? − Спросил солдат. − Два дня назад все декары сбежали и были уничтожены.
− Мы знаем. − Ответил Лойд.
− Теперь проезд открыт для всех. Наша радиостанция уже второй день работает в открытую.
− Ну раз так…
Машины въехали в зону, прибыли на подземную базу и их встретили радостные люди, которые праздновали победу.
− Мне все еще не верится. − Сказал Лойд.
− Вы идите, куда вам надо, а мы здесь побудем. − Сказала Ирса.
− Почему? Вы не хотите идти туда?
− Нам тоже хочется отдохнуть. − Сказала Ирса. − А там нам отдыха не бидет, как я понимаю. Мы устримся здесь рядом в лесу.
Пришельцы прошли из машин в лес и Лойду ничего не оставалось делать, как идти одному. Везде его встречали радостные лица. Никто никого не проверял. Лойд спокойно дошел до кабинета полковника Истлина.
− Лойд! − Воскликнул полковник, поднимаясь. − Когда ты вернулся?
− Только что.
− Ты уже, конечно, знаешь. − Сказал Истлин.
− Еще бы мне не знать. Мы же их освобождали.
− Кого? − Спросил Истлин.
− Пришельцев. Тех, которые разделались с декарами.
− Так это они? − Удивился полковник.
− А кто?
− По нашим данным это были какое-то крыльвы.
− Так это они и есть.
− И ты не рад?
− Честно?
− Да.
− У меня такое чувство, что эти самые крыльвы еще более ужасные монстры чем декары.
− Почему? − С лица полковника тут же ушла улыбка.
− Они разбили декаров играючи. В какой-то момент мне казалось, что все происходит не на самом деле. Все как-то просто. Словно играешь на компьютере, и у тебя бесконечная жизнь. Они захватили управление машиной декара и с ее помощью уничтожили всех остальных.
− Но это же невозможно.
− Что?
− Невозможно что бы один декар уничтожил всех остальных.
− Я и сам этого не понимаю. Поэтому мне и кажется, что все это какая-то чудовищная игра. Они выделывали такое, отчего волосы встают дыбом. Они меняют свой вид и могут стать такими же большими как декары.
− А как же закон сохранения?
− Откуда я знаю?! Может, они из-под земли берут массу. На этой захваченной машине мы проходили сквозь стены, летали вокруг планеты чуть ли не со скоростью света.
− Вы были в том корабле?!
− Вы его видели?
− Да. Он то появлялся, то исчезал, но мы его видели. Под конец он кружил вокруг планеты, но там не могли быть люди. С такими ускорениями…
− Никаких ускорений внутри не было. Ощущение было таким, словно мы стояли в зале, а вместо окон были экраны, где все носилось с бешеной скоростью.
− Но мы то это тоже видели. − сказал полковник. − И декары все улетели и взорвались. И все их четыре центра уничтожены. Мы вывели в космос несколько спутников…
− Сэр. − Проговорил адьютант входя в кабинет. − Только что рядом с базы стартовал космический корабль.
− Как?!
Они выскочили из кабинета и пробежали в пункт наблюдения.
− Не знаю. Прямо из леса.
− Это пришельцы. − Сказал Лойд.
− Но откуда у них здесь корабль?!
− Откуда у них вообще что либо. − Проговорил Лойд.
Все вбежали в зал. На экранах был виден несущийся в космос факел двигателя космического корабля. Он уже выходил на орбиту.
− Вызовите его. − Прикзала полковник.
Около минуты оператор вызывал космический корабль, а затем повернулся к Истлину.
− Они вышли на видеосвязь.
− Включай.
На экране появилась Ирса и Мари. Позади них были еще несколько человек.
− Я понимаю, что вы хотите знать что и как произошло. − Произнесла Ирса. − Поверьте моему слову. Вы физически не сможете этого узнать. Нашей цивилизации больше трех миллионов лет. Мы разбили декаров и этого достаточно. Теперь мы улетаем. У меня есть к вам одна единственная просьба. Если на Ирене когда нибудь появятся крыльвы, не гоните их. Вспомните что мы сделали для вас сейчас. А теперь, прощайте.
Изображение исчезло и в то же мгновение на мониторе исчезла точка космического корабля крыльвов.
Все молчали некоторое время.
− Вот и вся разгадка. − Сказал полковник. − Нам только остается принять их слова как данное. Ирену предстоит прожить еще миллионы лет, что бы достичь того же. − Полковник повернулся к оператору. − Вы сделали запись?
− Да, сэр.
− Передайте ее на наш телецентр. Эту запись должен увидеть весь мир…
Девять путешественников поднялись в космос на останках декара. Ирса и Мари вновь были за управлением. Получив радиозапрос Ирса включила телесвязь, передала свои последние слова иренийцам и не дожидаясь ответа произвела прыжок в открытый космос.
− Что там с информационным потоком, Мари?
− Он опять оборвам. Я получила только данные о ближайшем космосе.
− И что у нас есть рядом?
− Хенст, Дентра, Арг, Хива, Форестер.
− И что ближе всех?
− Хенст.
− А как Рраир?
− Переход закрыт.
− Куда полетим? − Спросила Ирса, взглянув на Рант и Рили.
− Это ваша галактика. − Сказала Рили. − Если на Рраир нельзя, то все остальное без разницы.
− А как звучат эти названия по Великому Кристаллу? − Спросила Рант.
Ирса назвала.
− Надо лететь на Хенст. Там должна быть развитая цивилизация.
− Откуда ты знаешь? − Спросила Ирса.
− Бегущая пришла из этой галактики. Я знаю многие планеты, которые существовали в те времена.
− Бегущая многие уничтожила.
− Она не уничтожала дикие миры. На Хенсте был разумный вид, но в диком состоянии.
− Хорошо. Летим туда. Не так уж и далеко отсюда.
Корабль перескочил к Хенсту. Что-то не похоже на цивилизацию. − сказала Ирса. − Дикие леса…
− Это не та планета. Надо на вторую.
− На вторую? − Удивилась Мари. − Она мертва. − Корабль перескочил ко второй планете и она предстала в виде одной огромной пустыни.
− Значит, они убили сами себя. − Сказала Рант.
− Или кто нибудь убил их. − Сказала Ирса.
− Это могли быть крыльвы? − Спросила Рант.
− Нет. Крыльвы не допустили бы подобного издевательства над природой. Летим дальше.
− На Дентру? − Спросила Мари.
− Там тоже была цивилизация.
− Была и есть. − Сказала Мари. − Дентрийцы, это те люди из-за которых погиб Ренс, родная планета крыльвов.
− Значит, считай что там уже никого не осталось. − Сказала Рант.
Корабль перескочил к Дентре. Планета светилась радиосигналами. Ночная сторона была залита электрическими огнями, которые очерчивали контуры материков.
− Вот тебе и никого не осталось. − Сказала Ирса. − Я же говорила тебе, что крыльвы не убивают всех подряд.
− А кого они убивают?
− Того, кто нападает на них.
− Дентрийцы же напали на вас.
− Ну и что? Ты словно не хочешь понимать. Напали на крыльвов дентрийцы. Но не все же сразу? Ты же не побежишь в лес убивать всех волков, если какой-то из них загрыз человека. Конечно, были крыльвы, которые тут же помчались в космос убивать всех дентрийцев, но всех убить нельзя. Да и крыльвов тогда осталось не так много. Они не полетели убивать дентрийцев, а полетели удирать от них.
− Они сильнее крыльвов?
− Когда миллион на одного, кто хошь станет сильнее. Ты не забыла что я говорила? Крыльвов всего несколько тысяч.
В корабль ворвался голос на языке Великого Кристалла.
− Я, Патруль-033. Назовите себя и цель прибытия к Дентре. − Звучал голос.
− Крейсер Крылев. − Передала Ирса. − Мы прибыли с Ирена. Нам бы только приземлиться, а то наша скорлупка развалится прямо в космосе.
− Вы дентрийцы или кто?
− Или кто. В смысле не дентрийцы, но похожие. Мы с Ирена.
− Для иренийцев Дентра закрыта. Вирусная опасность.
− Для Дентры?
− Для вас.
− Черт с нами. Мы все здесь погибнем, если не приземлимся.
− Тогда, идите на Дентру-2. Правительство Дентры не будет принимать никаких жалоб, когда вы получите себе всех вирусов Дентры.
Человек назвал координаты орбиты, а затем в планеты пришли данные для посадки. Корабль прошелся через атмосферу и приземлился в ночи на космодроме города Книссар.
Через несколько минут в него вошли четыре дентрийца, которые осмотрели все и заговорили на непонятном языке.
− Простите, мы не понимем. − Сказала Ирса на языке ратионов.
− Не понимаем. − Сказал какой-то из людей, потом взял бумагу, что-то вписал в нее и расписавшись передал ее Ирсе. Все четверо ушли так ничего и не сказав.
− И что теперь? − Спросила Рант.
− Подождем до утра. − Ответила Ирса.
Так и было решено. На утро девять человек поднялись и прошли на выход. Вокруг было почти пустынно. Кое где вдали стояли другие космичские корабли, ходили какие-то существа, которым не было никакого дела до прилетевших.
− Н-да. − Проговорила Ирса, берясь за голову. − Куда идти вовсе не понятно.
− Может, туда? − Спросила Рант, показыва на здание, видневшееся около горизонта.
− Идем, а там будет видно.
Ирса закрыла корабль. Все направились через космодром. Они пришли к зданию, которое чем-то напоминало вокзал, и вошли внутрь.
Рядом тут же оказался какой-то маленький человек с большими ушами. Он что-то заговорил на том же непонятном языке.
− А на другом языке можешь говорить? − Спросила Ирса.
Человечек заморгал глазами, а потом куда-то убежал и пришел через минуту с другим таким же. Тот держал перед собой что-то похожее на микрофон и заговорил на непонятном языке.
− Мы занимаемся услугами. − Прозвучал механический перевод на язык ратионов. − Можем проводить вас куда хотите и показать что хотите. За соответствующую плату.
− Мы должны за это что-то рассказать вам? − Спросила Ирса. Лопоухие некоторое время слушали перевод.
− Нет, нет. За деньги.
− По моему, это было очевидно. − Сказала Рант, глядя на Ирсу.
− А я решила, что они шпионы. − Ответила Ирса. − Вот только, где мы деньги возьмем?
Лопоухие слушали слова из переводчика.
− Вы можете получить деньги под залог своего корабля. − Сказал один из них.
− Можно его и вовсе продать. − Сказала Ирса. − На запчасти.
− Он старый? − Спросил лопоухий.
− Да.
− Мы можем найти вам покупателя.
− Тогда, найдите. Думаю, вам будет достаточно одного процента от сделки?
− Да, да! А где ваш корабль?
− Мы приземлились сегодня ночью. Крейсер Крылев. Узнаете в справочной.
− Хорошо. Где вы будете через час?
− Ты не скажешь что нам делать сейчас? Мы впервые на Дентре.
− Вам надо зарегистрироваться вон там. − Сказал лопоухий, показывая какой-то ряд окошек.
− Думаю, мы далеко не уйдем отсюда. − Сказала Ирса и двое лопоухих убежали.
Девять человек прошли к окошкам и Ирса обратилась в одно из них со своим вопросом. Ей показали куда идти и через несколько минут она уже изъяснялась с каким-то мохнатым существом, сидевшим перед компьютером. Говорить вновь приходилось через компьютерный переводчик.
Кое как это все же удалось и передав все данные Ирса спросила где можно найти книги для обучения дентрийскому. Это оказалось не так сложно. Магазинчик со словарями находился рядом и через несколько минут все девять человек сидели вместе и учили дентрийский. Для Ирсы, Мари и Рант это не составило труда и через час они 'шпарили' почти как дентрийцы. А остальные учили слова дольше.
Через два часа им выдали бумаги, с которыми надо было обращаться в городское полицейское управление. Появились и два лопоухих, которые привели с собой покупателя.
Тот был явно расстроен, увидев корабль, который продавали пришельцы. Ему не нравилось, что нет надписей на языке Великого Кристалла, не было еще многих других вещей и он был готов просто уходить.
− А за сколько возьмешь эту развалюху? − Спросила Ирса.
− За пару тысяч. Не больше. − Ответил покупатель.
− Маловато за пару то. Хотя бы за три.
− Ладно. Беру за три. − Ответил покупатель.
Все было оформлено и Ирса получила деньги на руки.
− Ты его не зря продала? − Спросила Рант.
− Нет. Пусть он провалится. Нам нужен нормальный корабль. У нас на него сил нет, а тратить на ремонт этого, что бы продать подороже тоже не стоит. Лучше сделать так. − В руке Ирсы появился какой-то предмет. Она подбросила его и он засветившись голубоватым светом повис в воздухе.
− Эту штуку ты никому не продашь. − Сказала Мари и объект лопнул словно мыльный пузырь.
− Ладно. Придумаем что нибудь. Пойдем работать и заработаем на корабль. Можно просто наняться на какой нибудь, который нам по пути.
− У меня такое ощущение, что все наше путешествие напоминает полет дилетантов. − сказала Рант.
− Рант. − тихо сказала Ирса. − Ты только никому не говори. Это так и есть. Мы впервые улетели со своей планеты и который год уже шатаемся по космосу.
− Что, правда?
− Правда.
− А то что вы разбили декаров, то как вы спасли хийоаков, это было случайностью?
− Какой еще случайностью? − спросила Ирса. − Мы это сделали, значит сделали. Я чего-то не поняла, Рант.
− Я имею в виду, вы можете повторить то же самое еще раз?
− В подобных же ситуациях, да. Мы действовали по обстановке. На Ирене мы сделали то что был бы обязан сделать любой крылев.
− Я все время слышу от тебя какие-то ужасные признания на счет крыльвов, а в твоих действиях им нет подтверждения.
− Это всегда так кажется. − ответила Ирса. − Тебе надо просто взять все законы природы, сложить их и наложить на них поведение зверя, который стремится вершить добро. У нас нет ограничений в виде законов, подобных законам людей или еще кого либо.
− То есть крылев может выйти на улицу, убить кого угодно и никто его за это не накажет?
− Да. И вопрос не в том что надо или не надо наказывать, а в том, возможно ли? Что бы это сделать нужен кто-то, кто был бы хотя бы равным по силе крыльву. Но эта сила такова, что жесткое столкновение неизбежно приведет к катастрофическим последствиям. Поэтому законы людей не действуют на крыльвов. Мы можем их соблюдать в определенных ситуациях, а в других нет. Формально соблюдение законов людей не противоречит законам крыльвов. Если ты захотела сесть в тюрьму, ты можешь сесть. Только от этого ты не станешь несвободной.
− Как же тогда наказывать убийц?
− Убийц наказывает сама природа. Если кто-то слишком много убивает, против того восстают все и тогда по закону силы побеждают они.
− А не слишком много, значит, можно?
− Можно.
− И ты можешь взять и убить сейчас кого угодно здесь, на улице?
− Зачем?
− Ты говоришь, что это можно.
− Ну, знаешь ли. Можно и звезду около Дентры взорвать. Только вот смысла в этом нет.
− А если кто нибудь найдет?
− Тогда, Дентры не станет.
− И он останется безнаказанным?
− Если я его встречу, то я его убью. И так же сделает любой крылев. Или ты думаешь, что после этого он прилетит домой и отдаст себя суду?
− Значит, ты отрицаешь всякие суды, законы справедливости и все остальное?
− Нет. Только есть одна вещь. Люди не могут судить крыльвов. Физически не могут. Все равно как муравьи попытаются судить медведя. Крыльва может судить только крылев, кто-то равный ему или тот кто сильнее. Ты хочешь сказать, что в этом кроется несправедливость? Что все разумные существа равны друг другу? Тогда, объясни мне, что надо делать с теми людьми, которые воюют друг с другом? Которые убивают друг друга? Ты скажешь, что их надо образумить и разнять. И те же убийцы останутся оправданными, потому что война это что-то другое, нежели просто убийство. У крыльвов есть право решать убивать или не убивать. У них есть это право по рождению. И такое же право есть у других существ. Хотите судить крыльвов? Пожалуйста. Только не судите их по тому что они могут, а судите их по тому что они делают. И законы крыльвов в этом отношении справедливее всех остальных. Они дают полную свободу. Законы крыльвов это законы природы и больше ничего.
− Зачем же тогда крыльвы устанавливают свой контроль над другими планетами?
− Что бы выжить. Что бы на наши планеты не прилетали дентрийцы и не закидывали их ядерными бомбами, как они сделали это с Ренсом.
Разговоры продолжались всю дорогу. Незаметно для себя девять человек оказались на каком-то базаре. Они шли мимо рядов с какими-то клетками, где находились животные.
− Вот видишь, что делают разумные существа со своими братьями? − спросила Ирса. − Справедливо это?
− Звери не разумны.
− А кто тебе сказал, что они не разумны? У каждого есть свой разум и… − Ирса встала около одной из клеток. − А это еще что такое?
− Хороший зверь, покупайте. − проговорил продавец.
Ирса превратила свои руки в лапы с когтями и разодрав прутья клетки вытащила из нее маленькое красное существо.
− Ты что делаешь?! − завопил продавец.
Мари вскочила на прилавок и спрыгнула прямо к нему. В ее руках появились металлические наручники и они оказались на руках большой гориллы.
− Ты не знаешь, что запрещено держать разумных существ в клетках и тем более продавать их? − Зарычала Ирса и в этот момент вокруг продавца уже была цепь, которой он оказался прикован к решетке позади.
− Да вы мерзкие людишки! − Закричал продавец. − Полиция! Полиция! Грабят!
Через минуту вокруг уже была толпа и появилась полиция из тех же больших коричневых громил.
− Они украли моего зверя! − Закричал продавец, показывая на Ирсу.
− Вы арестованы. − Проговорил полицейский.
− Неужели? − Прорычала Ирса и переменилась, превращаясь в рыжего зверя-ратиона. − Он пытался продать моего детеныша! Он его украл у меня!
Полицейский совершенно опешил, не зная что и делать, а Ирса гладила маленького ратиона и тот заснул прижавшись к ее груди.
− Как это понимать? − Спросил полицейский, обращаясь теперь уже к продавцу.
− Я ничего не знал! − Закричал он.
− Ты не знал что это ратион? − Спросила Ирса. − Или ты прикидывался что не знал?
− Я не знал!
− По моему, он не имеет права торговать зверями, если не знает всех разумных существ. Он с таким же успехом может поймать ребенка мэра Книссара и продавать его в клетке!
− Нет! Я не знал! Я не знал! − Кричал продавец.
− Вы напишете заявление? − Спросил полицейский у Ирсы.
− Плевала я на него. Мне через два дня улетать. − Ответила Ирса. Полиция больше не задерживала ее и вскоре девять путешественников покинули базар.
Ирса заигрывала с маленьким зверьком и тот вскоре повеселел.
− Теперь тебя никто не обидит. − Сказала Ирса, глядя на него. − Мы пойдем и найдем твою маму.
Ирса завернула в первый ресторан и через несколько минут все сидели за большим столом и Ирса кормила маленького ратиона.
− Красавица ты моя. − говорила ему Ирса. − Кушай, кушай, а то тот боров тебя чуть голодом не заморил.
Ирса кормила его и ела сама.
− Мы, наверно, и забыли бы поесть, если бы ты не нашла ее. − сказал Джереми.
− Не сейчас, так потом мы тоже захотели бы. − сказала Ирса.
Обед закончился и девять человек вышли на улицу. Пред рестораном стояло два десятка коричневых горилл, державших в руках дубины и цепи.
− Теперь вы не уйдете. − проговорил один из них.
Мари переменилась, превращаясь в кошку. Она стала совершенно черной, ее глаза вспыхнули красным огнем и она зарычала, выпустив когти и показывая клыки.
Гориллы несколько поубавили пыл. Через несколько секунд переменилась и Рант, превращаясь в красного зверя. Гориллы отступили еще дальше и Ирса увидела того самого продавца, который продавал ратиона.
В одной вспышке детеныш ратиона исчез и Ирса прыгнула вперед, так же превращаясь в зверя. Она стала не такой маленькой как Мари с Рант и гориллы побежали от нее. Ирса в два прыжка догнала продавца и вцепилась в него когтями.
− Где ты ее взял?! − Зарычала она, оскалив клыки прямо над ним.
− В лесу! Я нашел!..
Когти Ирсы прошлись по его груди, оставляя кровавый след.
− Не ври мне! − Зарычала она. − Если не скажешь сейчас, я убью тебя!
− Я скажу! − Завыл он.
− Говори!
− Она из Фонгрансена. Ее родители убиты.
− Кем?!
− Не убивай! − Завыл горилла.
− Запомни, мешок с дерьмом! Если я еще раз услышу или увижу, что кто-то трогает ратионов, если я еще раз узнаю об этом, я убью и тебя, и твоих дружков и все ваше поганое племя! Ты меня понял?!
− Понял.
− И запомни это на всю свою жизнь. И передай своим дружкам, что защитники ратионов теперь будут везде! Ты понял?
− Понял.
− А теперь иди прочь! − Зарычала Ирса, отходя в сторону.
Горилла поднялся и пошел по улице шатаясь. Кто-то вышел из-за угла и увел его, а Ирса развернулась и направилась к своим. Она подошла к ним и вновь стала человеком, одновременно выпуская из себя и ратиона.
− Бедная девочка. Оставили тебя без родителей. Мы едем в Фонгрансен.
− Зачем? − Спросила Рант.
− Искать ее родителей. Может, они еще живы.
− Ты так из-за нее разозлилась. Я просто не ожидала. − Сказала Рант.
− Еще бы не злиться. Ребенка держали в клетке как зверя. − Ирса подняла ее над собой и прижала к своиму лицу. − Такая хорошенькая. Ей, наверно, года два.
− Наверно. − Сказала Рант. − А что ты будешь делать, когда найдешь ее родителей?
− Как что? Верну им ее. Тот верзила сказал, что они убиты. Но это не достоверная информация. Мы должны это проверить.
Уже вечером они сидели в поезде, который шел в Фонгрансен. На утро он прибыл на место. Город был населен множеством различных существ. На девятерых людей смотрели довольно косо, но никто их не задевал.
− Надо найти справочную. − Сказала Ирса.
− Пойдем прямо в полицию и все узнаем. − Ответила Мари и завернула в участок, который был рядом. Ирса несла ребенка в себе и его не было видно.
− Нам нужно узнать, где живут ратионы. − Сказала Ирса.
− Зачем?
− Мы знаем где находится один их ребенок.
− Так это вы его похитили! − Завыл полицейский. − Взять их!
− Ты что, дурак?! − Зарычала Ирса.
− Вы все такие! Думаешь, перехитрить нас? Ничего не выйдет! Говорите, где он?!
− Я скажу это только ее матери.
Всех девятерых посадили за решетку и полицейский еще долго пытался узнать где находится детеныш ратиона.
Ирса просто перестала отвечать, когда ей это надоело.
Прошло около часа и рядом с клеткой, где находились девять человек появилась голубая женщина.
− Вы знаете, где она? − Спросила она.
− Да. − Ответила Ирса.
− Где?
− Мы не будем говорить, когда здесь находятся вот эти. − Сказала Ирса, показывая на горилл полицейских. − Мы нашли ее у таких как они.
− Выпустите их. − Сказала женщина повернушись к полицейским.
− Они похитители.
− Где доказательства?! Вы не имеете права их держать там! Я требую, что бы их выпустили!
− В таком случае на нашу помощь при розыске не рассчитывайте.
− Да я вас и на милю не подпускала бы ни к одному ребенку! − Проговорила Ирса.
Девятерых людей выпустили. Они вышли из участка и женщина провела их в свой дом, которых находился рядом.
− Где она? Я отдам все что хотите. Просите любое вознаграждение.
Ирса раскрыла свою одежду и вынула маленькую девочку-ратиона. Женщина только вскинула руки и взяв ее обняла и заплакала. Красный зверек заскулил, и она переменившись в зверя начала вылизывать свое дитя.
− Вот и все. − Сказала Ирса, вставая.
− Вы уходите? Куда же вы?
− Нам пора уходить. Время. − Ответила Ирса.
− А вознаграждение?
− Что может быть больше, чем видеть счастье матери? − Ответила Ирса. − Нет, мы ничего не возьмем.
Девять человек поднялись и пошли на выход.
− Спасибо вам. − Сказала женщина.
Они ушли.
− Черт бы побрал этого борова. − Проговорила Ирса. − Так бы и придушила его! Сказал, что ее родители убиты.
− А ты уверена, что это ее мать? − Спросила Рант.
− Ты же видела, Рант. Даже если она ей и не родная, она ратион.
− Ты так и не сказала, почему ты так ее защищала. В тебе было столько эмоций…
− Они же родные для нас. − Ответила Ирса.
− Как родные?
− Ратионы это создатели крыльвов. Да! Я же не сказала! Рили…
− Да. − Рили повернулась к Ирсе. − Ты слышала что я сейчас сказала?