355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Мак » Голубая Сфера » Текст книги (страница 170)
Голубая Сфера
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 19:12

Текст книги "Голубая Сфера"


Автор книги: Иван Мак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 170 (всего у книги 224 страниц)

− Так надо их заставить вернуть корабль! − воскликнула Сандра.

− Заключенным?

− А кому же? А потом мы улетим с ними, потому что…

− Мы ужасные монстры, которых испугались министры. − Сказала Ирмариса. − Боюсь, тогда нас испугаются и хозяева этого корабля, Сандра.

− И что нам делать?

− Есть один план. − Ответила Ирмариса. − В общем, его суть в том, что бы эти хозеява нас сами к себе затащили. Как это произойдет, сейчас не важно, но что бы это случилось, мы должны с ними встретиться и помочь удрать.

− А если они преступники и за это сидят? Здесь было полно всяких пиратов.

− Потому я и говорю, что нам придется действовать по обстановке. Первым делом пора потребовать должок с министров. Они должны сделать так, что бы у нас была возможность встретиться с этими хозяевами. А заодно и сделать так, что бы корабль не разобрали на части.

− Как это на части? − удивилась Сандра.

− Они могут захотеть узнать его устройство, что бы строить свои. Летим, Сандра.

Они объявились прямо в кабинете Министра Безопасности. Тот сидел за столом и что-то писал.

− Не замечает. − тихо сказала Ирмариса.

− Что?! − воскликнул человек, поднимая взгляд. − Как вы посмели?! А… О, боже…

− Узнал таки. − сказала Ирмариса. − Думал, мы забыли о вашем должке?

− Что вам нужно?

− Примерно то же самое что и вам. − ответила Ирмариса. − Хотите от нас избавиться? Все очень просто. Вы отдадите нам космический корабль.

− Но я… − заговорил человек.

− Знаю, знаю. Вы не можете его нам отдать, потому что не вы один им распоряжаетесь. − сказала Ирмариса. − Но вы можете сделать так, что бы у нас была возможность его угнать. Мысль понятна?

− Но вы же…

− Тебя не касается что мы. − ответила Ирмариса. − Ты хочешь, что бы мы улетели с Зайдеры? Так вот, коли хочешь, сделаешь так как я скажу. А не сделаешь, я воспользуюсь местными законами, в которых нет запрета на поедание одних разумных существ другими.

Человек не мог сопротивляться. Ирмариса объявила ему все что он должен был сделать и операция началась.

Лейсер и Файро не ожидали того приема, который им был устроен. Несколько дней допросов и пыток закончились и двух пилотов бросили в тюрьму. Это был лагерь, в котором находилось несколько сотен человек. Вместе с ними в машине везли еще двух женщин.

− Как вас зовут? − спросила Файро.

− Меня Сандра, а ее Ирмариса.

− И за что вас посадили?

− Кабы знать за что. − ответила Сандра.

− За то что не плясали перед министром. − сказала Ирмариса.

− Это как? − спросил Лейсер.

− А вы кто такие, что бы спрашивать?

− Я Лейсер Фарстар, а она моя жена Файро.

− И за что вас сюда посадили? − спросила Ирмариса.

− За то что мы прилетели из космоса и не хотели отдавать свой космический корабль.

− Да неужели?! − Воскликнула Ирмариса. − Думаете, я поверю в вашу сказку?!

− Это не сказка. − Сказала Файро. − Будь у нас возможность, мы сбежали бы отсюда.

− И что потом? Думаете, вас не нашли бы? Здесь такие звери живут, что вас выследят как кроликов по следам.

− В космосе следов не бывает.

− А вы знаете как добраться до своего космического корабля? − Спросила Сандра. − Вы же прилетели с другой планеты и не знаете эту.

− Не знаем. − Ответил Лейсер. − Но мы узнаем.

− Н-да. − Проговорила Ирмариса.

− Что? − Спросила Файро.

− Да так. Вы действительно прилетели из космоса?

− Вы не верите?

− Язык терров знаете? − Зарычала Ирмариса.

− Знаем. − Прорычала Файро. − А вы откуда его знаете?

− Встречались с ними здесь. − Ответила Сандра.

− И они вас не съели?

− Съели. − Ответила Ирмариса. − Видите, какие мы? Только что из задницы терра.

Сандра фыркнула и рассмеялась.

− Очень смешно. − Сказал Лейсер.

Машина остановилась и четверо человек в клетке замолчали. Через несколько минут они оказались в лагере. Четверых заключенных просто выгрузили посреди и отправили в семейный барак, где так же находились мужья со своими женами.

− Вот такая у нас планета. − сказала Ирмариса. − Коли сажать, так и жену и мужа и детей.

По бараку действительно бегали дети.

− А вы куда? − проговорил охранник, останавливаясь Ирмарису и Сандру. − Ваш барак там. − Охранник показал на другой барак и двух девчонок увели.

Дети попрятались за нарами и Фарстаров проводили к пустому закутку, который теперь становился их домом.

− Сколько нам здесь сидеть? − спросил Лейсер.

− До конца жизни. − фыркнул охранник. − А будете болтать, мы вам этот срок укоротим.

Лейсер замолчал, понимая, что спорить бессмысленно. Охранники ушли и на некоторое время два человека оставались в покое. Через час был объявлен ужин и Лейсер вместе с Файро отправился из барака к столовой. Там все было словно в кошмаре. Людей кормили какой-то полусъедобной бурдой. Лейсера и Файро оттеснили назад и они оказались почти последними с мисками, которые им выдали перед входом в столовую.

Люди располагались вокруг и садились прямо на землю.

− О, привет! − Послышался возглас и Лейсер увидел Ирмарису и Сандру, сидевших на земле. − Идите сюда. − сказала Сандра. Они подошли и сели рядом. Сандра и Ирмариса ели свою кашу нисколько не смущаясь ее вида.

− Как устроились? − Спросила Ирмариса.

− По моему, этот вопрос неуместен. − Ответил Лейсер.

− Да? − Удивилась Ирмариса. − А по мне, так это лучший лагерь, из всех какие я видела.

− Вы были в другом лагере? − Спросила Файро.

− То была скорее тюрьма, чем лагерь. Но людей мы всяких встречали.

− Вы так и не сказали за что вы попали в тюрьму. − Сказал Лейсер.

− Здесь подобный вопрос считается оскорблением, господа. − Сказала Ирмариса. − Здесь спрашивают, как вас угораздило влипнуть в это дерьмо? Вы своих мучителей не спрашивали за что они вас?

− Откуда вы знаете что нас мучали?

Ирмариса подошла к Файро и откинула полу ее тюремного халата, открывая шрамы.

Файре резко закрыла их, а Ирмариса открыла свой халат.

− Боже! Так они и вас пытали?! − воскликнула Файро.

− А вы спрашиваете за что. − сказала Ирмариса. − Здесь вершится настоящее беззаконие. Люди ведут войну против местного населения, пытаясь его полностью истребить. На Зайдере не соблюдаются элементарные законы галактики, а вы говорите за что? Ни за что. За длинный язык, если хотите. За то что мы рылом не вышли и хвост у нас не той длины.

− Какой еще хвост? − спросил Лейсер.

− А тот что тянет в прошлое. Мы ведь не просто так оказались на Зайдере. Наш корабль захватили пираты и притащили сюда несколько лет назад.

− Вы пилоты? − удивилась Файро.

− Мы пассажиры, а не пилоты. Летели домой, а прилетели сюда.

Рядом остановились два каких-то человека.

− Эй, малышка, а ну ка вставай. − сказал один из них ткнув ногой Сандру.

− Идите, ребята, по хорошему. − сказал Лейсер.

− Тебе не жирно будет, дядя? Сразу трех баб, а?

Ирмариса поднялась, положив свою тарелку на землю и резко хватанула обоих мужиков промеж ног. Оба взвыли и скрючились.

− Вам сказали, идите по хорошему. − проговорила Ирмариса и толкнула обоих людей. Они свалилиась на землю, держась за болевшие места.

− Ну ты сука! − закричал один из них, вскакивая. В его руке блеснул какой-то металлический предмет. Ирмариса как-то увернулась, завернула руку человека и выдернула из нее нож.

− А теперь проси прощения у девочки, а не то я тебе яйца вырежу. − проговорила она, держа его.

− Не надо, Ирмариса. − сказала Сандра. − Отпусти их.

Человек полетел вперед, спотыкаясь и растянулся на песке. Второй отошел в сторону и оба вскоре убрались. Ирмариса села рядом с Сандрой, засунула отобранный нож в карман и взяла свои тарелку с кашей.

− Где это ты так научилась? − спросил Лейдер.

− В спецшколе на Норьене.

− Где? − удивился он.

− На Норьене. − ответила Ирмариса, повернувшись к нему. − Не знаете эту планету?

− Знаю, но, по моему, там несовместимые условия для нас.

− Для кого несовместимые, а для кого и совместимые. Я ведь только похожа на вас.

− Ты мутант?

− Господи, неужели нельзя обойтись без подобных ярлыков?

− Ладно. Извини, если я тебя обидел.

− Я не обижаюсь. − ответила Ирмариса. − А вот кое кто обиделся. − сказала она, глядя куда-то в сторону. Если у кого есть какое оружие, прячьте.

− Откуда у нас оружие? − проговорила Файро.

− Ну, мало ли? − ответила Ирмариса, вставая. Рядом объявились два человека вместе с охраной. Они указали на Ирмарису, говоря, что у нее есть нож.

− Врут они. Я им только что яйца чуть не оторвала, вот они и злятся.

− Подними руки! − приказала охранник, направляя на Ирмарису оружие. Ее обыскали и ничего не нашли.

− Она, его наверняка отдала кому-то из них! − сказал другой.

Охранники обыскали всех троих.

− Значит, они зарыли его в песок! − сказал первый.

− По моему, пора заставить этих двух работать. − сказала Ирмариса. − Пусть они здесь весь песок перероют, пока не найдут свой нож.

Один из охранников ткнул говорившего заключенного.

− Ищи! − приказал он. − И ты! − он ткнул второго.

Два человека рылись в песке почти полчаса, но так ничего и не нашли.

− Он у нее! − закричал один из них, показывая на Ирмарису.

Ирмарису снова обыскали, но так ничего не нашли. Затем охранники вновь обыскали трех других людей.

− А вы их самих обыщите. Вдруг они сами его прячут? − спросила Ирмариса.

Нож был найден у одного из заключенных.

− Это не мой! Она его мне подсунула! − закричал он.

− Ну да? − спросила Ирмариса. − Я его тебе подсунула и послала тебя что бы ты на меня накапал?

− Его. − сказал офицер, показывая на человека с ножом.

− Не-ет! − завопил тот, вставая на колени. − Пощадите! Я не виноват! Это она! Она!

− Нож найден у тебя. − сказал офицер и человека схватили под руки. Его вывели через несколько минут перед построившимися заключенными и расстреляли на глазах у всех, показав всем его нож.

− Вот такие здесь порядочки. − сказала Ирмариса. − Потому я вам и сказала прятать оружие.

− И ты знала, что он приведет охранников? − спросил Лейсер.

− Как же не знать? − ответила Ирмариса. − Это был наиболее вероятный исход. Здесь могут расстрелять за что угодно.

− И за драку? − спросила Файро.

− Если полезешь драться с охранником, то да. А когда заключенные дерутся друг с другом, это их забавляет.

Расстрелянного заключенного утащили куда-то и Ирмариса поняла куда его отправили. Она проследила за охранниками и обнаружила клетку, в которой держали зайдеров. Человека бросили на съедение зверям и те со злобой растерзали его в несколько минут.

− Надо отсюда выбираться. − сказала Ирмариса.

− Как выбираться? − спросил Лейсер.

− Не знаю как. Сначала надо все разузнать.

Ирмариса 'разузнала' все. На следующий день с самого утра заключенных подняли и погнали из лагеря через пески к какому-то карьеру. Они рыли огромый канал, по которому потом должна была пойти вода.

− Вот люди! − воскликнула Ирмариса. − Нет что бы заняться нормальным делом! Так нате!

− А что ты возмущаешься? − спросил Лейсер. − Ты же знаешь, что у вас все так.

− Знаю. И возмущаюсь! − воскликнула Ирмариса, бросая лопату. − Это что, занятие достойное человека? Да здесь достаточно ума таракана, что бы сделать то же самое!

− Значит, мы все тараканы? − спросил другой заключенный, остановившийся рядом.

− А то нет? − спросила Ирмариса. − Копаетесь, копаетесь без толку! Нет что бы пригнать экскаватор и все вырыть!

− Ну и где его возьмешь?

− Построишь на заводе.

− На каком заводе?

− И завод построишь! А как построишь, так и канава эта выроется в десять раз быстрее. А что бы этот завод строить и нужны вот такие как вы!

− А ты то кто тогда?!

− А я не молчу в отличие от вас! Это вы здесь копаетесь и занимаетесь ерундой! Ты еще скажи, что эта работа тебе нравится!

− Чего разорались? − послышался чей-то голос.

− Да тут какая-то ученая сопливая баба, учит нас как нам сидеть в тюрьме! − закричал человек.

Через минуту рядом оказалось несколько человек, а Ирмариса начала свою речь заново, объясняя что она сказала.

− А ведь она верно говорит! − послышался чей-то голос.

− Точно! В нашем правительстве сидят одни идиоты! Они те же самые преступники, какие были во времена правления зайдеров! Только теперь над ними нет тех зверей. Тогда было даже лучше чем сейчас! Зайдеры знали что делать, а эти все ничего не знают!

'Вот тебе и новое мнение о Зайдерах, Сандра. − сказала Ирмариса.

'Ты хочешь сказать, что зря их убила?

'Я хочу сказать, что бывает очень сложно определить хорошее ты делаешь дело или нет. Вроде бы хорошо, что я их всех уничтожила, а вон что делается. Неизвестно что хуже, тогда или сейчас.

'Ты то этого не знала?

'Я знала, что подобное может получиться.

− Охрана! − выкрикнул кто-то и люди разбежались по местам.

Ирмариса все еще стояла и трое охранников направились к ней.

− Работать! − закричл один из них.

− У меня лопата сломалась. − ответила Ирмариса, показывая обломок.

− Ты ее специально сломала! − закричал другой, подходя к ней.

'Приготовься, Сандра. − сказала Ирмариса.

Она наклонилась за лопатой, выдернула ее из песка и распрямившись ударила ею охранника. Сандра в этот момент схватила горсть песка о бросила в лицо двум другим.

Несколько секунд и три человека лежали на песке.

− Я же сказала, что отсюда надо убираться. − сказала Ирмариса, взглянув на Лейсера и Файро, работавших рядом.

− О, черт! Она их убила! − послышались вопли людей.

− Уходим! − проговорила Ирмариса, хватая оружие охранников. Она передала один автомат Сандре, два взяла сама и помчалась наверх. Из канала начали подниматься люди и через несколько минут они уже шли через пески.

− Куда здесь можно уйти? − спросил кто-то.

− Да здесь пустыня кругом! − закричал другой.

− Ну так и возвращайтесь. − сказала им Сандра. − Вас никто не приглашал!

Лейсер и Файро шли вместе со всеми. Группа через несколько минут поредела. Часть людей решила не рисковать.

− Странно, что здесь нет другой охраны. − сказал Лейсер.

− Здесь охрана сама пустыня. − ответила Ирмариса. − Нам надо пройти километров сто, не меньше.

− Сто километров через пустыню? Это же самоубийство! − воскликнула Файро. − У нас нет воды!

− Это у вас нет. − ответила Ирмариса. − А мы с Сандрой знали, что пойдем через пустыню.

− Значит, вы ее никому не дадите? − послышался чей-то голос.

− А вы за кого нас принимаете? − спросила Сандра. − За зверей? Вы лучше бы закрылись своими халатами. Так будет легче идти. Да и поспешите. Скоро появится погоня.

Погоня появилась через полчаса. Несколько вооруженных человек ехали через пески на машине.

− Ай да ребята! Ай да молодцы! − воскликнула Ирмариса. − Всем залечь! − приказала она. − Сандра… − Ирмариса показала ей какой-то знак и побежала куда-то в сторону. Она скрылась за сопкой. Сандра так же где-то спряталась и через минуту послышалась стрельба. Затем появился ответ и в какой-то момент все стихло.

Тишина сменилась на шум мотора и из-за сопки появилась машина. За рулем сидела Ирмариса, а Сандра стояла и махала чем-то людям.

− Черт возьми! Как это вам удалось? − спросил кто-то из людей.

− Дураков надо учить. − ответила Ирмариса. − Садитесь все!

Восемь человек забрались в машину и она поехала дальше через пески.

− А вертолеты не появятся? − спросил Лейсер.

− Вертолеты? − удивленно спросила Ирмариса. − А что это такое, Сандра? − заморгала она глазами. Сандра только рассмеялась.

− Нет здесь вертолетов. − сказала она. − Если какие есть, так все на фронте или далеко отсюда.

Ирмариса вела машину через пески, направляя ее на восток.

− Ты точно знаешь куда ехать? − спросил Лейсер.

− Куда нибудь точно приедем. − ответила Ирмариса. − Посмотрите, лучше, нет ли в багаже каких нибудь шмоток, а то нас за сто миль видно в этих балахонах.

Люди открыли на ходу багажник и не обнаружили в нем ничего кроме пары канистр.

− Наверняка одна с водой. − сказала Ирмариса.

Кто-то достал канистры и проверил их.

− В одной солярка, в другой вода.

− Вот и отлично. − сказала Ирмариса.

Люди достали откуда-то кружки и разлили воду. Сандра передала одну кружку Ирмарисе и она выпила ее на ходу, держа руль одной рукой.

− Они теперь не скоро расчухаются. − сказала Ирмариса.

В машине что-то зашипело, а затем послышался голос по радио.

− Левс, почему не выходишь на связь? − спросил голос.

− Левса нет. − сказала Ирмариса, заглушив мотор и взяв микрофон.

− Как это нет? Кто на связи?

− Это я, Коршан. Эти паразиты засели в песке и отстреливаются. На машине не подъехать.

− Вызови Левса!

− Сейчас сбегаю за ним…

Ирмариса выключила связь и машина двинулась вперед.

− Если у них нет радиолокатора, то они еще полчаса просидят. − сказала Ирмариса.

− А что это за Коршан? − спросил кто-то.

− Я сама его выдумала. Они же наверняка не знают всех точно?

− А если знают?

− Тогда хвост появится скорее. А мы не можем рассчитывать на выигрыш в этой гонке.

− Почему? − спросил Лейсер.

− Восемь человек в машине. Не разгонишься.

Машина продолжала ехать через пески. Ирмариса выжимала из нее все что могла. В какой-то момент пришлось остановиться для заправки, а затем машина двинулась дальше. Колеса пробуксовывали в песке и машина иногда просто еле тащилась.

Прошло почти два часа, когда кто-то заметил позади точку, а затем оказалось, что за бежавшими гнались три машины.

Вскоре они оказались ближе и в какой-то момент началась стрельба.

− Сандра, сядь за руль. − сказала Ирмариса и Сандра заменила ее. Кто-то из людей уже стрелял по гнавшимся машинам.

− Вот народ. Стрелять и то как следует на умеет! − воскликнула Ирмариса и буквально вырвала автомат из чьих-то рук.

− Ну ты! − выкрикнул человек, а Ирмариса встала во весь рост, прицелилась и выстрелила.

Позади появилась вспышка и тут же послышался удар от взрыва. Первая машина была остановлена, а две другие резко отвернули от взрыва и отстали.

− Что это ты сделала? − спросил кто-то.

− А что я сделала? Стрелять надо с головой, а не с задницей.

− А куда ты там стреляла?!

− В топливный бак, разумеется.

− Он же позади.

Ирмариса повернулась к человеку, делая удивленный взгляд.

− Правда? − переспросила она. − А я этого не знала.

Сандра, сидевшая за рулем рассмеялась.

− Не слушайте вы ее. Она такого вам наплетет, что уши завянут.

− А куда она стреляла то?!

− Да уж куда нибудь. − ответила Сандра. − Вы прямо как в гестапо на допросе! У них там что-то долбануло, а вы рты поразевали на Ирмарису.

Две отставшие машины вновь начали нагонять и вновь началась стрельба. Ирмариса так же поднялась во весь рост и сделала один выстрел. Одна из машин вильнула и через несколько секунд полетела кувырком. Другая затормозила и отстала.

− Ну, если там сидят люди поумнее, то они отстанут. − сказала Ирмариса.

− А что там взорвалось то в первой? − спросила Сандра.

− Граната у одного обалдуя. − ответила Ирмариса. − Он ее вывесил на видное место, вот я и стрельнула по ней.

− И попала?! − послышался удивленный возглас.

− Нет, не попала. − ответила Ирмариса. − Это моя пуля взорвалась, пролетая над их ушами.

− Это она точно может устроить. − сказала Сандра.

− Что? − спросил кто-то.

− Попадание в пятак с километра.

− Держи левее, Сандра. − сказала Ирмариса.

− А что там левее? − спросил кто-то.

− Степь там. − ответила Ирмариса. − Скоро уже появится растительность. А там уже и спрятаться не долго.

День клонился к вечеру. Машина шла по степи, иногда подскакивая на ухабах. А люди, сидевшие в ней, еще плохо понимали что им делать.

В какой-то момент мотор машины забарахлил и захлебнулся.

− Вот и все. − сказала Сандра. − Приехали.

− Что? − спросил кто-то.

− Топливо закончилось. Дальше идем пешком.

− А куда дальше то?

− Туда. − ответила Ирмариса, показывая вперед. − Думаю, за ночь можно дойти до города.

− Зачем это идти ночью? − спросил кто-то.

− Кто не хочет идти ночью, может оставаться. − ответила Ирмариса, взглянув на людей. − Вы идете? − спросила она у Лейсера и Файро.

− Я тоже не совсем понимаю зачем идти ночью. − сказал Лейсер.

− За тем, что они приедут сюда ночью. Приедут и возьмут всех спящими, если вы этого не понимаете. И станете вы все кормом для зайдеров.

− Лучше, наверно, идти. − сказал кто-то. − Зачем зря рисковать?

− Они и так нас догонят. − сказал другой человек.

− Не догонят. − сказала Ирмариса. − Следов людей почти не видно, тем более ночью. Впрочем, я никого не заставляю. Кто хочет попасть на обед к зайдерам может оставаться здесь.

Люди пошли. Канистру с водой тащили по очереди, а через пять часов похода кто-то остался недовольным, что канистру несли только мужчины.

− Дай сюда. − сказала Ирмариса и взвалила ее себе за спину. Она шла так с ней почти два часа, пока ее не остановил Лейсер.

− Давай, я понесу воду. − сказал он.

− Иди и не думай об этом. − ответила Ирмариса. − Мужик нынче слишком слабый пошел.

Ирмариса так и несла канистру до самого утра, а утром была сделана остановка, что бы как следует передохнуть. Кто-то просто свалился в песок, кто-то лег. Сидеть осталась только Ирмариса.

− Невозможно поверить, что ты не устала. − сказал Лейсер, глядя на нее.

− И две машины я подбила. − сказала Ирмариса. − И охранников уложила и… Все за всех должна делать Ирмариса. Вот и сейчас все грохнулись, никто и не подумал, что надо оставить дозор.

− Может, у них тоже закончилось топливо. − сказал кто-то.

− А может, они ждут вертолета? − спросила Ирмариса. − Может, не может. Хотите рисковать своими жизнями, делайте это без меня.

− Ты то уж точно рискуешь. − сказала Сандра, садясь на песок.

Над степью поднималось солнце. Ирмариса встала и куда-то ушла. Она не появлялась довольно долго и Лейсер поднялся.

− Лежи. − сказала ему Сандра.

− Почему? Она куда-то пропала.

− Не пропала. С ней ничего не случится.

− Ты уверена?

− Уверена. Я ее с детства знаю. Вот увидите, она сейчас придет с каким нибудь зайдером в зубах.

− Шутишь?! − воскликнул Лейсер.

− Ну, не с зайдером, а зверя какого нибудь притащит.

Ирмариса действительно вернулась через полчаса с каким-то зверем. Она положила его на землю, а затем начала собирать хворост. Через несколько минут рядом уже горел костер.

− А как ты его разожгла? − спросил кто-то.

− А я вызвала духа огня. − ответила Ирмариса. − Вот из этой коробочки. − Она показала спички.

− Вот черт. − проговорил кто-то.

− Где черт? − удивленно спросила Ирмариса и стала озираться. − Вот черт, вот черт! − воскликнула она. − Все говорят о каких-то чертях, а я их никогда не видела.

− Ты что не знаешь кто это? − спросила Файро.

− Да знает она. − ответила Сайра. − Она всегда так придуривается.

− Да уж. С вами не соскучишься.

− Эй! Сюда кто-то едет! − воскликнул один из людей, показывая в сторону.

Ирмариса встала и поднала руку, закрывая глаза от солнца.

− Два человека в машине. Явно не наши.

− Что значит, не наши? − спросил Лейсер, вставая.

− Не наши, значит, зайдеры. − ответила Ирмариса.

− Зайдеы не люди. − сказал кто-то.

− Это вы не люди. − ответила Ирмариса. − Сидите здесь, я их поймаю. Скройтесь, что бы вас не было видно!

Ирмариса помчалась куда-то наперерез машине и люди наблюдали за ней. Машина сначала двигалась прямо, затем свернула к Ирмарисе. Два зверя, сидевших в машие явно решили ее сбить и она отскочила в сторону. Зайдеры развернули машину и Ирмариса подпрыгнув влетела в нее. Что там птоизошло никто так и не понял. Машина, наконец остановилась. Два зверя вывалились из нее и через несколько минут Ирмариса вернулась к костру уже на машине.

− Ты их убила? − спросил кто-то.

− Нет. Я их вежливо попросила одолжить машину. − ответила Ирмариса.

− Но человек не может!.. − воскликнул кто-то.

− А при чем здесь человек? − спросила Ирмариса. − Я то не человек. Или этого никто до сих пор не понял?

− Тогда кто ты?

− Не видно? − спросила Ирмариса. − Видите, на мне густая черная грива, у меня большие лапы и когти, значит, я зайдер.

− Вот дьявол… − Сказал кто-то.

− Где дьявол? − Спросила Ирмариса и стала озираться как некоторое время озиралась на черта. − Странно, откуда здесь взялись эти зайдеры? − проговорила Ирмариса, глядя вдаль. − Эй ты глянь! Очухались! − воскликнула Ирмариса. − Берите все и быстро в машину!

− Так ты их не убила?! − Воскликнул кто-то.

− Чего вы пристали к человеку?! − Воскликнула Сандра. − Убила, не убила!

− Она не человек. − Ответили Сандре.

− Ну и оставайтесь здесь, раз так. Вы все ей обязаны своей жизнью и говорите всякие гадости!

Сандра оказалась в машине рядом с Ирмарисой.

− Ну, вас долго ждать?! − выкрикнула Ирмариса.

Люди сели в машину и она помчалась через степь. Ирмариса начала шарить по машине и достала из какого-то ящика карту. Она какое-то время рассматривала ее.

− Где мы? − спросил ее Лейсер.

Ирмариса показала место Сандре и отдала карту.

− Вот здесь. − ответила Сандра.

− Здесь же все по собачьему написано. − сказал кто-то.

− Сами вы собаки. − проговорила Сандра.

− Вы понимаете их язык? − спросил Лейсер.

− Понимаем. − ответила Сандра. − Мы с Ирмарисой жили у них почти полгода.

− И что?

− Что что? − спросила Сандра.

− Они вас не трогали?

− Мы так похожи на людей, которые вылезли из задницы зайдера? − Спросила Сандра.

Кто-то подавился куском мяса и начал кашлять, а остальные люди рассмеялись.

− Это, наверно, были какие-то диверсанты. − Сказала Сандра.

− Конечно диверсанты. − Ответила Ирмариса. − Линия фронта в тысяче миль отсюда, да еще и за горами.

− А что им здесь могло быть нужно?

− А бог их знает? − Ирмариса включила радиоприемник и начала ловить какие-то волны. В какой-то момент послышалась новая волна…

− Мы едем по следу. Они ушли пешком от машины. − Сказал голос человека.

− Вот это точно нас ищут. − Сказала Ирмариса. − Нам везет как утопленникам.

− Где это везло утопленникам? − Спросил Лейсер.

− Они утопали и им везло. − Ответила Ирмариса.

− Похоже, они шли ночью. − Сказал голос по радио.

− Ну так прибавьте скорость! Если вы не найдете их, я вас всех собакам скормлю!

− Они никуда не уйдут…

По радио слышались доклады и слова людей. Через час появилось сообщение о найденном кострище, затем о следах новой машины и через некоторое время кто-то объявил о следах зайдеров, уходивших в сторону.

− Откуда там еще зайдеры?! − закричал человек с другой стороны. − Вы совсем спятили?! Это наверняка какие нибудь звери!

− Это и есть звери! Следы зайдеров-зверей! Они уходят на север! Эти беглецы, наверняка разделились. Кто-то мог использовать поддельные следы зайдеров, что бы сбить нас.

− Разделяйтесь и идите во все стороны, куда уходят следы!

− Но здесь только две машины, а направлений три!

− Вы, идиоты?! Не можете разобраться, в какую сторону уехала машина?!

− Простите, шеф, я не сообразил…

− Не знаешь, как их отличать?!

− Знаю.

Ирмариса затормозила и все встрепенулись.

− Что случилось? − спросил Лейсер.

− Город впереди. − ответила Ирмариса…

− Шеф, они направились к городу. − сказал человек из поисковой группы. − А зайдеры, похоже, настоящие.

− Откуда там настоящие зайдеры, да еще и с машиной?!

− Я не знаю! Но…

− Что но?!

− Я не знаю, кому из людей могло понадобиться здесь ехать на машине. Это, наверняка зайдеры-диверсанты. Их в последнее время слишком много развелось везде.

− А почему мы стоим?

− Хочешь попасть в полицию в этом наряде? − спросила Ирмариса.

− Так мы никогда ничего не найдем. Надо ехать туда и отобрать у кого нибудь одежду.

− Сразу видно, что тебя посадили за воровство. − сказала Ирмариса, вглянув на человека.

− А тебя за что? За красивые глазки? Проституткой, наверно работала?!

− Были бы мы в другом месте, я бы тебе точно морду набила. − сказала Ирмариса.

− Я только что передал информацию в город. Они поднимают своих людей. − сказал голос шефа.

− Дохрюкались. − сказала Ирмариса и повернула машину на юг. Она объехала город и вскоре выскочила на дорогу. Теперь мотор ревел и все держались кто за что мог, что бы не вылететь из машины. Навстречу пронеслось несколько других машин. По радио послышались сообщения, что беглецы направились по дороге от города на юг…

− Вот что. − Сказала Ирмариса. − Сейчас все выходят и кто-то один поведет машину уводить погоню.

− И это будешь ты? − Спросил человек. − Нет уж! Мы поедем сами!

Ирмариса остановила и выскочила из машины. За ней выскочила и Сандра.

− Думаете, на дороге нет никаких заслонов? − Спросила Ирмариса.

Лейсер так же выскочил, а за ним выскочила и Файро.

− Вот и договорились. − Сказали четверо. − Идите куда хотите!

Ирмариса выдернула с сиденья два автомата.

− Оставь! − Закричал человек.

− Сейчас. − Проговорила Ирмариса, надевая оружие на себя. − С вас достаточно одного и машины.

Человек выдернул с сиденья автомат и тут же лишился его. Ирмариса выхватила его одним молниеносным движением.

− Спасибо. − Сказала она. − Вы очень любезны, оставив нам все три. А теперь, рвите отсюда, а не то я вам все колеса продырявлю!

− Ну ты и сука! − Сказал человек из-за руля. − Мы с тобой еще встретимся!

− Встретимся, встретимся. − Ответила Ирмариса. − Только тогда я тебя точно отправлю в ад. − Ирмариса направила на человека автомат. − Пошел! − Выкрикнула она.

Машина двинулась по дороге, оставляя четырех человек.

− Идем. − Сказала Ирмариса, направляясь на восток от дороги.

Четверка прошла за ней и она взяв какие-то ветки замела следы, уходившие от дороги. Она делала это до тех пор, пока следы не ушли за сопку, а дальше четверка двинулась почти бегом.

Они остановились лишь вечером. На степь спустилась ночь и четверка улеглась в кустарнике.

− Куда теперь идти? − спросил Лейсер.

− А где вы оставили свой корабль? − спросила Ирмариса.

− Я не знаю где это.

− Название места то ты знаешь?

− Город Шераск. − Ответил Лейсер.

− Замечательно. − Фыркнула Ирмариса. − Это совсем в другой стороне, чем мы шли.

− Ты бы спросила раньше. − Сказал Лейсер.

− В присутствии той своры? − Спросила Ирмариса. − Здесь слишком паршивый народ, что бы с ним можно было сладить.

− Почему?

− Потому что во время правления лайинт всех нормальных людей убили. Каждого, кто хоть как-то сопротивлялся режиму.

− Что же это за твари такие были?

− Были. − Ответила Ирмариса. − А теперь их нет.

− И как с ними справились?

− Этого никто не знает кроме тех, кто это сделал. − Ответила Ирмариса.

− Почему?

− Так жизнь сложилась. Спите, давайте.

− Надо выставить дежурного. − Сказал Лейсер. − Я уже спал в машине, так что я буду первым.

− Хорошо. − ответила Ирмариса. Сандра так же легла рядом с Ирмарисой и вскоре они обе спали.

− Что ты о них думаешь, Файро?

− А что думать? Люди как люди. У Ирмарисы малость того, сдвиг по фазе. Да и не дойти нам без них никуда.

− Я думаю, нам никогда отсюда не выбраться. Ирмариса хочет найти наш корабль, а толку то с этого? Мы не сможем его взять.

− Нам все равно надо куда-то идти. − сказала Файро. − В той стороне есть лес, там можно и укрыться. Поспи, Файро.

Они поднялись утром. Последней дежурила Сандра и Ирмарисы в этот момент не оказалось рядом. Она вернулась через какое-то время с пойманным зверем и все как следует наелись.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю