Текст книги "Голубая Сфера"
Автор книги: Иван Мак
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 148 (всего у книги 224 страниц)
− Я могу и улететь. − Сказала Ирмариса.
− Нет. − Тут же остановила ее Анлита и встала рядом. − Она с нами по нашей просьбе, командир.
− Ну, раз так, тогда проходите.
Они вошли в здание и вскоре оказались в кабинете генерала. Все расселись в креслах.
− С чего начнем? − спросил генерал.
− Я хочу предложить Ирмарисе вступить в нашу группу. − сказал Аррон.
− Что? − удивился Арнольд.
− Собственно, это мысль Анлиты. Я думаю, никто из нас не будет против? − Геракс осмотрел всех. Никто не возразил и он повернулся к Ирмарисе.
− Шутишь, наверно? − Спросила она.
− Ни сколько. − Ответил он. − Ты не согласна?
− Я? Как я могу быть не согласной? Конечно же согласна. Вот только мне что-то не верится, что это правда. Небось, задумали чего нибудь. Впрочем, мне все равно. Я согласна.
Геракс повернулся к Анлите и она только удивленно пожала плечами.
− Что? − Спросила Ирмариса. − Вы уже сами раздумали?
− Вам придется выполнять наши приказы и принять присягу. − Сказал генерал.
− Принять присягу я не могу в принципе.
− Почему?
− Таков закон крыльвов. Я, конечно, могу произнести все слова для формы, если вам это очень нужно, но они ничего не будут значить.
− Значит, ваши слова ничего не стоят?
− Мои слова много чего стоят, но не существует никаких слов, которые могли бы изменить мои отношения с законами крыльвов. Просто потому что в нашем законе есть статья, которая освобождает крыльвов от любых клятв и обязательств, которые он дает. Я могу дать клятву, могу ее выполнять, но никто не сможет упрекнуть меня, в случае, если я ее нарушу. Как у вас говорят, закон есть закон.
− Тогда, как вы вообще представляеете вашу службу в отряде, если вам нельзя верить?
− А вот этого я не говорила.
− Чего?
− На счет веры. Если бы мне было нужно вас обмануть, я не стала бы заявлять, что для меня не существует клятв. Существует иная форма найма. Это контракт. Я могу дать обязательства что либо делать. Я могу их выполнить, могу не выполнить. Если я их выполняю, то вы верите мне, если нет, то не верите. Но вы не можете верить или не верить, если не было никаких контрактов.
− То есть вы подписываете с нами контракт и будете его выполнять?
− И порядок выполнения будет находиться в этом контракте. Там же будут описаны ситуации при которых контракт разрывается. Я думаю, это вполне реальная вещь.
− Но каковы гарантии того, что вы выполните контракт?
− А каковы гарантии того что ваш солдат выполнит присягу? Каковы они в тот самый момент, когда он произносит слова этой присяги? Никаких кроме веры в его слова.
− Только вот, при нарушении присяги он несет очень серьезную ответственность.
− Хорошо. Он несет ответственность. Вы хотите, что бы и я несла ответственность. Какую, скажите? Сесть в тюрьму на сто лет? Так для меня просто не найдется тюрьмы на этой планете. Смерть? Вы не имеете понятия чем меня убить. Зачем городить огород, если это не имеет смысла? А с контрактом все по другому. Я даю обязательства что либо делать для вас и вы даете обязательства что либо делать для меня. Все. Если я не сделаю то, вы не сделаете это. Если контракт разорван, никто никакой ответственности не несет. А то так он был разорван будет влиять на вашу веру в мои слова и мою веру в ваши слова.
− И что вы потребуете от нас? − спросил генерал.
− Вы думаете, у вас нет ничего такого что я могла бы попросить взамен?
− Я думаю, как раз, наоборот, что вы можете много чего потребовать.
− Не будем обсуждать что я могу потребовать. − сказала Ирмариса. − Я просто назову то что мне нужно. Мне нужно мое собственное спокойствие за себя. Что бы я знала, что вы не придете ко мне и не будете меня донимать всякого рода расспросами не касающимися моей службы у вас. Говоря слово 'вы', я имею в виду всех людей. В том числе и журналистов. Мне не нужны ваши секреты и мне нужно, что бы вы не требовали с меня мои. Собственно говоря, это все что мне нужно сверх того что может еще потребоваться обыкновенному человеку.
− И, если у вас будет это, вы исполните все наши приказы?
− При условии, что они будут соответствовать моим понятиям чести и достоинства и будут реальными для выполнения. Вы должны понимать, что я не золотая рыбка.
− С такими условиями можно отказаться от любого задания.
− Ну, это уже зависит от вас. Вы даете задание, а я говорю вам, берусь я за него или нет. А что бы у вас не было мнения о том, что я пытаюсь отлынивать, первый мой отказ можно записать как условие разрыва контракта. По поводу разрыва можно добавить и то что он может быть разорван одной из сторон в любой момент без объяснения причин. Мало ли что вам во мне не понравится?
− Или вам в нас.
− Или так. Только вы ведь понимаете, что если мне что-то не понравится, я откажусь от задания и контракт тут же будет расторгнут.
− А если вы сделаете это в момент выполнения какого нибудь задания.
− Вы, похоже, меня совсем за свинью принимаете? Я не навязываюсь вам. Не хотите не надо. Я уже сказала, что сижу здесь не потому что мне этого захотелось.
− Но вам же хочется поступить на службу.
− А вам не хотелось бы чем нибудь заняться после двенадцати лет жизни без всяких занятий? Или мое желание поступить на службу является преступлением?
− Все дело в том, что вы ставите слишком много условий.
− А вы, нанимая меня не будете с меня ничего требовать? Вы привыкли, что в вашем законе каждый человек обязан служить в армии без всяких условий, вот и считаете что моих условий слишком много. Только вот я то не человек. Так что на меня этот закон не распространяется.
− В законе говорится не о людях, а о гражданах.
− А я и не гражданин вашей страны.
− Но вы гражданин Мирголандии.
− Была когда-то им. А там через шесть лет пропавших без вести вычеркивают из граждан.
− Там же известно, что вы попали к Шаронгеру…
− Там еще известно, что после того как вы взорвали его замок, Ирмариса Ливийская десять месяцев проторчала во всяких клетках Службы Безопасности, а потом была расстреляна якобы за сотрудничество с Шаронгером и шпионаж в Мирголандии в его пользу.
− Но там нет таких данных. − Сказал Геракс.
− Плохо искали, стало быть.
− Тогда при чем здесь шесть лет?
− При том, что официально Ирмариса Ливийская была похищена и после этого никогда там не появлялась. Есть еще какие нибудь придирки?
− Есть. − Сказал Фиккерман. − Ваша манера разговора.
− Она зависит только от того с кем я говорю. Со следователем одна, с банкиром другая, с контролером в автобусе третья и так далее. Я могу разыграть любую манеру разговора.
Некоторое время все молчали.
− Подписываем контракт или нет? − Спросила Ирмариса.
− Это надо еще как следует обдумать. − Сказал Фиккерман.
− Мне уйти, что бы вам легче думалось?
− Пойдем. − Сказала Анлита. Она взяла с собой Ирмарису и они вышли в коридор.
− Что это за фокусы, Геракс? − Спросил командир.
− Вы хотите, что бы мы знали где она и что делает или вы хотите, что бы она болталась неизвестно где по планете? − Спросил Аррон. − Анлита мне так и сказала. Пусть она будет с нами. Мы ее узнаем лучше и нам же будет спокойнее.
− А если она с вами что нибудь сделает?
− Что она с нами сделает? Да что бы она ни сделала, вы это узнаете. И станет ясно кто она такая на самом деле.
− Вы согласны рисковать?
− А мы каждый день рискуем. Разве не так, ребята?
− Так. − Ответил Арнольд.
− Получится, что вы будете не работать, а нянчиться с ней.
− А чего с ней нянчиться? Если, как она говорит, ее нельзя ничем убить, то и нянчиться с ней не придется. Как поступит в отряд, сразу же можно идти в дело. Она же служила в полиции. Должна знать нашу работу.
− Просто кошмар какой-то. − Сказал генерал. − Чуствую, меня за это по головке не погладят. Позовите их.
Файген вышел за дверь и вернулся через минуту с Анлитой и Ирмарисой.
− Я решил принять ваши условия. − Сказал генерал.
− Будем все записывать на бумаге или достаточно слов? − Спросила Ирмариса.
− А что об этом говорится в вашем законе?
− Наш закон не признает бумагу как носитель достоверной информации. Она может служить только в качестве копий, которые требуют иного подтверждения.
− А что признает ваш закон?
− Прямые и правдивые свидетельства очевидцев, например. Биологический вид свидетелей, как вы понимаете, не имеет значения.
− Почему?
− Потому что крылев может быть кем угодно.
− А если свидетель не крылев!
− Тогда, все зависит от ситуации. Не могу сказать ничего конкретного. Люди относятся к той категории существ, которые могут врать.
− А крыльвы не могут врать?
− Друг другу никогда. Просто потому что это невозможно физически. Если хотите, каждый из нас является живым детектором лжи.
− И вы видите, если человек лжет?
− Почти всегда.
− А когда нет?
− Это секретная информация.
Генерал усмехнулся, услышав подобный ответ.
− По нашим законам контракт должен быть записан на бумаге. − Сказал генерал.
− Это не противоречит нашим законам.
− Тогда, остается только его подготовить.
− Я должна все писать своей рукой?
− Будет достаточно вашей подписи. Вы, разве никогда не подписывали бумаги?
− Подписывала и не раз.
Арнольд сел за компьютер и через несколько минут на экране появился текст контракта. Ирмариса просмотрела его, добавила еще один пункт и через пару минут три листа уже лежали на столе.
− Подписывайте. − сказал генерал, передавая Ирмарисе ручку.
− Подписывать обязательно этим?
− Можете подписать своей. − ответил генерал.
Ирмариса взяла три листа, положила их в ряд перед собой, провела над ними рукой и передала генералу.
− Черт возьми… − произнес он, взглянув на бумагу.
− Вы подписываете или нет? − спросила Ирмариса.
Генерал молча поставил подписи на листах, затем достал свою печать и заверил все три документа.
− Этот ваш. − Сказал он и передал его Ирмарисе. − Взгляните. − сказал Фиккерман, протягивая лист Гераксу.
Подпись Ирмарисы Крылев блестела желтым металлом.
− Это золото? − Спросил Геракс, взглянув на Ирмарису.
− Людям нравится этот металл. − Ответила Ирмариса в улыбкой. − Вы смотрите на меня, так, словно подписали контракт с дьяволом. Заверяю вас, я не дьявол.
− Просто не понимаю, как это можно было сделать.
− Я бы объяснила, да боюсь, срок контракта закончится, а я и сотой части не смогу объяснить. Лет двести назад это назвали бы колдовством. Сейчас это слово явно не в ходу в реальной жизни.
− Это правда колдовство? − Спросил Арнольд, глядя на золотые буквы.
− Вашу науку тоже назвали бы колдовством в древности.
− Получается, что человек этого никогда не сможет достигнуть? − Спросил Геракс.
− А это секретная информация.
− Почему секретная?
− Потому что я не хочу об этом говорить. По крайней мере, сейчас. Вы можете приказать говорить, но в контракте есть недвусмысленный ответ на этот вопрос. Вы его уже нарушаете спрашивая об этом.
− Так что, получается, что он уже не действителен? − Спросил генерал.
− Для этого я и сказала вставить последний пункт про объявление о разрыве. Пока объявления нет, контракт действителен, нарушен он или нет.
Фиккерман вздохнул, глядя на бумагу, взял второй лист от Геракса и убрал оба в свой сейф.
− С чего начнем? − спросил генерал.
− С хорошего ужина. − ответила Ирмариса. − Сходим в какой нибудь ресторанчик.
− Не дело начинать службу с ресторанчиков.
− На голодный желудок тоже не дело. − ответила Ирмариса. − И не смотрите на меня так, словно я кого-то собираюсь съесть.
− Ты можешь кого-то съесть?
− Не то слово. Я могу кого угодно съесть. Моя мама, например, съедала меня в детстве много раз.
− Опять шутишь? − спросила Анлита.
− Каков вопрос, таков и ответ.
− Все. − сказал генерал, вставая. Все так же встали и направились к выходу.
Ирмариса теперь была в отряде. Можно было дивиться подобной ситуации, но это было так и в контракте стоял трехлетний срок. Утром у нее уже была форма и группа после завтрака явилась на встречу с Фиккерманом. У него был совершенно разбитый вид, словно он не спал всю ночь.
− Ну что же. − сказал он. − Начнем. Даже не знаю что вам делать сегодня. Что у вас по плану, Геракс?
− У нас сегодня полевые учения совместно с седьмым взводом. Мы в роли нарушителей границы, которых они должны взять.
− Справитесь?
− Справимся. − ответил Геракс.
− А Ирмариса?
− А что я? Я как все.
− Ну, давайте.
Машина выгрузила восьмерку рядом с предполагаемой границей и группа прошла через нее. Геракс командовал что делать и куда идти. Восьмерка прошла через лес, вышла на дорогу и поймав машину уехала к городу. К вечеру она уже была на базе и прошла в административный блок.
− Ну что там такое? − спросил Геракс у дежурного. − Где седьмой взвод?
− В лесу, берут нарушителей.
− Мы уже давно в город уехали, а они все еще нас берут?
− Не вас, а настоящих. − ответил дежурный и усмехнулся, разводя руками. − Можно считать, у вас была обыкновенная прогулка по лесу.
− Они просто испугались. − сказала Ирмариса.
− Не говори ерунды, Ирмариса. − ответила Анлита.
− Кто Ирмариса? − спросил дежурный.
− Вот. Новенькая в нашем отряде. − ответила Анлита, показывая на Ирмарису.
− Ну и имечко. − произнес он.
− Для устрашения вероятного противника. − сказала Ирмариса.
− Что, правда так ее зовут?
− Правда-правда. − ответил Геракс. − Пока.
Они вышли из дежурной комнаты и ушли в офицерскую гостиницу. Чуть позже все вновь были у Фиккермана.
− Не удалось повоевать? − спросил генерал. − Это исправимо. Прямо сейчас езжайте в город, в распоряжение Лаука.
− Что там? − спросил Геракс.
− Бежала пара каких-то бандитов. Весь день их ловят.
Вся ночь прошла в засаде, к утру пришло сообщение, что преступники пойманы и на весь следующий день был объявлен отдых.
− Что скажешь? − спросила Анлита у Ирмарисы, когда отряд вернулся на базу с зарей.
− Спать хочу. − ответила она, зевая.
Пошли дни за днями. Поначалу присутствие рядом Ирмарисы настораживало, но постепенно все привыкли. Она не выделялась, да и выделяться было не на чем. Серьезной работы не было.
− И за что вас здесь только кормят? − спросила Ирмариса одним вечером за ужином.
− Не было бы за что, не кормили бы. − ответил Арнольд.
− Привет всем. − сказал какой-то лейтенант, присаживаясь рядом.
− А ты чего в таком наряде? − спросил Файген.
− Только что с учений. Не нашлось лишних лейтенантов. Я вижу, у вас новенькая. Меня зовут Гайд.
− А меня Ирмариса.
− Слыхал. Все только и говорят о тебе.
− Еще бы не говорили.
Гайд усмехнулся и принялся за еду.
− Ходят слухи, будто ты настоящая инопланетянка. − Сказал Гайд.
− А то что я ем не в меру любопытных людей слухи не ходят? − Спросила Ирмариса.
− Таких нет.
− Значит, теперь будут.
− Нет. Что, правда? − Спросил Гайд.
− Чего ты пристал к человеку? − Спросил Ренлог.
− А я не к человеку пристал.
− Что мне с ним сделать, командир? − Спросила Ирмариса у Геракса.
− А что хочешь. − Ответил тот.
− Ну что, парень? − Спросила Ирмариса. − Свободен вечером?
− Мм? − Спросил тот и подняв взгляд на Ирмарису перестал жевать.
− Что делаешь вечером, спрашиваю?
− Ничего. − Ответил тот, доев. − Ты приглашаешь меня на вечер?
− Придешь или струсишь?
− А чего не прийти?
− Перестань, Ирмариса. − Сказала Анлита.
− Да ладно. Не съем я его.
− Так что, правда приглашаешь? − Спросил он.
− Да. В спортзал, в восемь часов. Вольная борьба со всеми приемами.
− Я с женщинами не дерусь. − Ответил он.
− Я же не человек. − Ответила Ирмариса. − Или ты боишься?
− Я сказал, нет. − Произнес Гайд.
− На нет и суда нет. Только, друг мой, в следующий раз, когда будешь болтать про меня, думай как следует что говоришь. Понял?
− Ты чего, обиделась?
− А ты хочешь получить все ответы на свои глупые вопросы?
− Я, между прочим, капитан по званию.
− Во первых, я этого не вижу, а во вторых, мой командир полковник и мне дано указание делать с тобой все что я захочу.
За столом раздался смех.
− Чего вы смеетесь? − Спросил Гайд.
− Смешно, вот и смеемся. − Ответил Арнольд. − Как она тебя уложила! Сразу на обе лопатки.
− Вы думаете, я это так оставлю? − Спросил Гайд.
− Пожалуйся начальству. − Сказала Ирмариса.
− Что бы позволять новичкам подобные вольности… Ну я не знаю! − Гайд взял свой сок и выпил его одним залпом. − Это еще не конец. − Сказал он, взглянув на Ирмарису и пошел из-за стола.
− Вот придурок. − Сказал ему вслед Файген.
− Ты не обращай на него внимания. − Сказала Анлита.
− А что? Так даже веселей. Сегодня ночью он еще решит прийти в мою комнату.
− С чего ты взяла? − Спросила Анлита.
− У меня уже была подобная ситуация. Тогда, правда, на его месте был мой начальник.
− И что ты сделала?
− Он пришел и в самый последний момент увидел что я не я, а его начальник. Я ему приказала явиться утром и положить письменный рапорт о происшествии на стол.
− Вот дьявол. − Проговорил Геракс.
− Ну и как? Он положил или нет? − Спросила Анлита.
− После моего напоминания поутру.
− И что с ним сделали?
− Мозги ему здорово прочистили. Он вовремя сообразил свалить все на свой ночной кошмар.
− А с тобой он что сделал?
− Ничего. Меня перевели в другой отряд пока с ним разбирались. Это же в Мирголандии было. Он просидел целую неделю в подвале СБ.
− Ну и шуточки. − Проговорил Файген.
− Я тогда не знала что ему так достанется. Думала, посмеются и забудут.
− А с этим ты что будешь делать? − Спросила Анлита.
− А что мне с ним делать? Не спать же с ним, если придет. А не придет, так и черт с ним.
− Вот что. − Сказал Геракс. − Мы обменяемся комнатами.
− Он же все равно вычислит где я.
− Ему не придется вычислять, если придет. Он же не полезет в комнату, если я отвечу своим голосом.
− Я и сама могу ответить другим голосом. − Сказала Ирмариса.
− Давай, не будем спорить.
Ночью никаких происшествий не случилось, а на утро группа получила новое задание и улетела с базы в другой город.
Отряд прибыл на место происшествия. Группа террористов захватила заложников, держала их в здании и требовала большие деньги, машину и оружие. Срок был назначен на двенадцать часов дня. В этот момент террористы обещали выкинуть в окно первую жертву.
− Сколько их там? − спросила Ирмариса, когда какой-то капитан объяснил обстановку.
− Предположительно семеро террористов и двадцать с лишним заложников.
− Ну так как? − спросила Ирмариса у Геракса.
− Что ты хочешь знать?
− Как действовать открыто или с соблюдением всей секретности?
− А как ты считаешь?
− В первом случае жертв будет ноль. Во втором не знаю.
− Почему это? − Спросил капитан. − Будет как раз наоборот.
− Ну, наоборот. Все поняли что я сказала.
− Ну что же. Действуй, как считаешь нужно, но по второму. − Сказал Геракс.
− Хорошо. − Ответила Ирмариса. − Дай жучка.
Геракс передал ей жучка и вручил небольшую радиостанцию.
− Вы пойдете туда? − Спросил капитан.
− Не беспокойтесь. Я знаю что делаю. − Ответила Ирмариса.
Она ушла совсем в другую сторону и найдя укрытие ушла в энергосотояние. Молния прошла под землей и вышла в здании. Через пять секунд все уже было ясно и Ирмариса возникла в пустом коридоре. На ней не было никакой формы и она была похожа на служащего.
Она подождала пару минут, а затем пошла по коридору и начала распевать себе под нос песенку, сделав так, что бы ее было слышно, в комнате с террористами и заложниками.
Один из террористов выскочил в коридор и взял ее на мушку. Ирмариса раскрыла рот и замерла.
− А-а…
− Ты откуда? − спросил человек.
− А… Я спала здесь…
− И не слышала стрельбы?
− А я не слышу. У меня аппарат… − Ирмариса показала прибор на своей шее и человек сдернув его швырнул на пол. − А как же… − проговорила Ирмариса.
− Иди в комнату.
− Чего?
Он схватил Ирмарису за руку и втолкнул ее в комнату с заложниками. Там было еще трое террористов. Человек толкнул ее к сидевшим в углу заложникам.
− Э-э… А меня шеф ждет. − сказала Ирмариса.
− Успокой ее! − приказал другой и первый с размаху ударил Ирмарису в плечо. Его рука наткнулась на металл и он взвыл.
− Вы чего? Я не слышу. Он разбил мой слуховой аппарат.
К Ирмарисе подскочил еще один террорист и толкнул к стене. Первый все еще корчился со своей рукой, а Ирмариса все так же была на ногах.
Второй ткнул ей в грудь автомат. В этот момент снаружи раздался хлопок, который создала Ирмариса и два террориста обернулись к окну.
Ее действия были мгновенными. Автомат человека взлетел к потолку. Одновременно Ирмариса столкнула первого террориста и нанесла удар второму.
Автомат упал ей в руки и она развернувшись к двоим людям около окна сделала четыре одиночных выстрела. Два человека выронили оружие, а Ирмариса развернулась и еще раз уложила одного, поднимавшегося с пола человека.
− Четверо готовы, и все заложники здесь. − сказала Ирмариса, вынув радиостанцию. − Берите остальных.
Снаружи началась стрельба. Ирмариса спокойно стащила четырех человек в один угол. Люди начали подниматься.
− Прошу никого не выходить. Снаружи сейчас будет опасно. − сказала им Ирмариса. − Сядьте пока. Сюда еще может кто-то прийти.
− Как там у тебя? − Спросил Геракс по рации.
− Двое террористов ранены, еще двое без сознания. − Ответила она, глядя на них. Двое раненых сидели и с озлоблением смотрели на нее.
Она прошла к дверям и тут же на нее наскочил человек с автоматом. Ирмариса с силой выдернула оружие из рук человека. И он схватил ее за горло.
− Чудак человек, не видишь, что у меня там железка? − Спросила она и человек отлетел, получив удар в живот. Ирмариса схватила его словно котенка за шиворот, подняла вверх и выдрала нож из его руки. − Допрыгался? − Спросила она и человек оказался на полу. − Сиди и не дергайся. − Сказала она, направив на него автомат.
− Ну ты, сука, еще заплатишь за все! Я тебя запомнил!
− Ой, как страшно! − Воскликнула Ирмариса. − Не боишься, что я тебе мозги вышибу за такие слова?
− Не вышибешь. Ты и пальцем меня тронуть не имеешь права сейчас.
− Ужасно. − Сказала она и обернулась к дверям. Человек вскочил и тут же получил удар, от которого свалился на пол и прокатился до окна. − Твоя правда. Не могу я тебя тронуть. − Сказала Ирмариса, глядя на него.
− Дьявол. − Проговорил тот.
В комнату ворвалось несколько солдат.
− Вот и все. − Сказала Ирмариса и опустила автомат.
Она вышла из здания как победитель и тут же попала под объективы телекамер.
− Как вам удалось справиться с четырьмя бандитами? − был первый вопрос.
− Я не разглашаю профессиональных секретов. − Ответила Ирмариса. − А то так не долго до того что террористы начнут учиться как уходить от нас.
− Это было сложно?
− Как два раза плюнуть.
− А как вы попали в здание? − Спросил другой человек.
− Влетела в открытую форточку восьмого этажа.
− Там же их всего семь.
− Ох, простите. Я обсчиталась.
Вокруг раздался смех.
− Все, господа. − Сказала Ирмариса и прошла к подъехавшей машине, в которой сидел Файген. Вскоре там собрался и весь отряд. Вокруг все еще были журналисты.
− Поехали. − Сказал Геракс и машина выехала с улицы. − Что ты говорила о секретности? − Спросил он у Ирмарисы.
− У меня не было никаких инструкций на счет того показывать себя в подобных делах или нет.
− И что было бы, если бы ты показала?
− Они с испугу перестреляли бы половину людей. − Сказала Анлита.
− Скажем так, они не успев моргнуть глазом оказались бы в клетке. − Ответила Ирмариса.
− Покажешь в следующий раз как. − Сказал Геракс. − В кого ты там стреляла четыре раза?
− В четыре руки.
− С такой скоростью?
− Медленно что ли?
Все рассмеялись.
− Ладно. Будем считать, что ты справилась с первым делом.
− Делов то было. − ответила Ирмариса усмехнувшись. − Один из них там об меня пальцы сломал.
− Как это? − спросила Анлита.
− Вмазал со всей силой в твердую деревяшку. Пока он дергался, подошел второй, затем хлопок за окном и еще двое отвернулись. А дальше все как по писаному. Главное не зевать. Ты то Анлита, знаешь как такие дела делать.
− Откуда? − спросила Анлита.
− Не знаешь? − удивилась Ирмариса. − Ну ты даешь. Ты на кого училась то?
− Я была программистом.
− Да-а… Значит, спецприемов лайинт не знаешь?
− Каких приемов? У нас нет никаких приемов. У нас применение физической силы бессмысленно.
− А тайное проникновение?
− Какое? Стать собакой и пройти?
− Зачем так грубо? Делаешь вот так, например. − В руке Ирмарисы появилась птица, которая тут же затрепыхалась, взлетела и пролетев вокруг вернулась в ее руку. − И считай, у тебя есть глаза и уши где хочешь.
− Я и не думала, что так можно сделать.
− Ты можешь так? − спросил Геракс.
− Да. − ответила Анлита. − Только разделение может быть опасно.
− Серьезно опасно?
− Смертельно опасно.
− Как нибудь я научу тебя что бы это не было смертельно опасно. − сказала Ирмариса.
Группа вернулась на базу лишь на следующий день, а вечером вертолет нес ее к новому месту. На этот раз надо было вести поиски в лесу. Вместе с отрядом была группа солдат с собаками и они искали след группы преступников.
− Что скажешь, Ирмариса? − спросил Геракс.
− Я могу вычислить где в этом лесу находятся люди. Но я не могу гарантировать, что это не окажутся какие нибудь грибники или кто-то подобный.
− Если можешь, то действуй. − сказал Геракс.
Ирмариса подняла руку и в ней возник прибор с экраном. Через несколько секунд на нем зажглись две точки.
− Кто-то два километра на северозапад отсюда и семь с половиной на север.
− А сколько где людей?
− Все то ты хочешь знать. − Усмехнулась Ирмариса. − Тех что ближе четверо, а тех трое.
− Точно?
− Точно.
Геракс отскочил к командующему поисками и передал ему полученную информацию.
− Говорит, что могут оказаться и те и другие наши. − сказал Аррон, вернувшись.
− Наши те что дальше. − сказала Ирмариса. − Здесь рядом точно грибники. Ходят кругами и медленно.
− Как будем брать?
− Как прикажешь. Могу их через пять секунд доставить на это место.
− Точно?
− Что за вопрос? Делать или нет?
− Делай.
Ирмариса исчезла и через несколько секунд появилась рядом. И тут же около нее свалились три человека. Все три вопили как резаные.
Вокруг сбежались солдаты, а затем и офицеры.
− Когда вы их взяли?! − воскликнул командующий.
− Только что. − ответила Ирмариса. − Я их уложила иглами Д-сон. Хорошая вещь, правда, у них могли быть всякие галлюцинации из-за препарата. Обычно человек не понимает как попал из одного места в другое. Бывают и всякие видения. Последнее время часто мерещатся крылатые звери.
− Почему это? − Спросил кто-то.
− Телевизоров насмотрелись.
− Вы же только что сказали, что обнаружили людей нескольких километрах отсюда. − Сказал командир, взглянув на Геракса.
− Значит, там не те, если эти наши. − Ответил Аррон.
Они вернулись на базу и получили два дня отдыха.
− Больше не буду так делать. − Сказала Ирмариса, читая газету.
− Как? − Спросил Геракс.
− Так как в тот раз в лесу. Эти трое освобождены.
− Почему?
− Ввиду несостоятельности обвинения. Эксперты решили, что это не те люди.
− Почему? − Удивилась Анлита.
− Потому что телепортация делает из больных людей здоровых. − ответила Ирмариса. − Пропадают протезы например. Одного отмели, потому что у него не было каких-то шрамов, другого от того что оказался со всеми пальцами, а третий удрал от суда из-за того что зубы все здоровые.
− Так это ты?! − Воскликнул Файген.
− Что я? Что я?! Я не виновата!
− Я не об этом. У меня были больные зубы…
Ирмариса рассмеялась.
− Вот народ! − Воскликнула она. − Вы знаете, что бессмертие крыльвов заразная болезнь?
− Чего? − Переспросил Геракс.
− А то что я сказала.
− Ты бессмертна? − Спросила Анлита. − Совершенно?
− Если не считать того что меня кто-то может убить, то да.
− Но тебя же невозможно убить. − Сказал Файген.
− Людям. И только на определенной стадии развития. Ядерное оружие это только одна из составляющих, которая должна присутствовать в подобный момент.
− А другая это стабилизация биополя. − Сказала Анлита.
− Вот видите, кое кто даже знает как убить крыльва.
− И ты этого не боишься? − Спросил Геракс.
− Чего? То что это кому-то известно? − Ирмариса усмехнулась.
− Когда это окажется реально, меня здесь уже не будет. А думать о том что будет через тысячу лет просто смешно. Здесь сменится десять поколений людей.
− И все же ты можешь желать отнять у нас наше достижение.
− Прекрасное достижение! − Воскликнула Ирмариса. − Ядерное оружие достижение! − Она рассмеялась. − В космосе оно на каждом углу, сплошь и рядом встречается. Так что с моей стороны заниматься тем что бы отбирать у вас ваше достижение было бы просто глупо. Пройдет время и вы поймете, что это не достижение вовсе. Вы изобрели яд, который способен убить вас всех. Вы сейчас даже не понимаете как. А я не буду объяснять, а то найдутся маньяки что бы использовать его.
− Я уже говорила им что это такое. − Сказала Анлита.
− Ну вот. У вас есть свой эксперт по ядерному оружию. Для нее, оно более страшно чем для меня.
Следующий день начался с учебных занятий. В подобные занятия группа обычно играла роль задерживаемых и тому подобных людей. На этот раз учебные занятия проводились в горах.
Группа поднималась по ущелью и ее должен был задержать обучаемый взвод. Учеба получилась не плохой. Взвод не плохо справился с задачей, а Ирмариса оказалась перед Гайдом, который командовал взводом.
− Кого я вижу! − Воскликнул он. − Ну как, поиграем? − Спросил он.
− В кошки мышки, что ли?
− Что это за разговоры с противником?! − Послышался голос Геракса. Ирмариса повернулась к нему и в этот момент Гайд бросился на нее. Он легко свалил ее на траву, используя прием и оказался сверху.
− Попалась, девочка? − Спросил он, улыбаясь.
− Ты делай свое дело, а не липни. − Ответила Ирмариса.
− С удовольствием. − Ответил он и связал ей руки и ноги. Через несколько минут рядом оказались еще семеро связанных людей.
− В чем дело, Ирмариса? − Спросил Геракс. − Ты не сопротивлялась.
− Я же меры не знаю. − Ответила она. − Будь все по настоящему, он валялся бы здесь на траве, а не я.
− Неужели? − Спросил Гайд, подходя к ней.
− А ты развяжи меня, тогда я тебе и покажу. − Ответила Ирмариса. − Или ты не дерешься с женщинами?
− Не положено. − Сказал Гайд и пошел в сторону.
− Ну как, командир, продолжим тренировку? − Спросила Ирмариса.
− Ты о чем? − Спросил он.
− О том, что бы развязаться, пока они купаются.
− Да? − Удивился Геракс. − Если так, то их надо учить.
Через несколько минут почти весь учебный взвод оказался в воде. Охранник остался один и Ирмариса взглянула на него.
− Эй, парень, дай воды. − Сказала Ирмариса. Тот повернулся взглянул на нее. − Пить хочу.
− Знаю я ваши хитрости. − Ответил он.
− То же мне хитрец. − Фыркнула Ирмариса. − Женщина связаная лежит, а он боится ей воды дать.
Человек еще какое-то время сидел, затем поднялся и поднес Ирмарисе флягу. Она некоторое время пила, а затем вскочила и ударила его в грудь, налепляя красную метку.
− Убитый, ты. − Сказала Ирмариса, показывая ему нож.