Текст книги "Голубая Сфера"
Автор книги: Иван Мак
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 171 (всего у книги 224 страниц)
− Нам надо будет найти машину, что бы доехать до места. − Сказала Ирмариса.
− Ты думаешь, нам надо ехать? − Спросил Лейсер. − Там все охраняется так, что мы не прорвемся к кораблю.
− Да? − Спросила Ирмариса. − Я училась проведению самых разных спецопераций. Как бы что ни охранялось, всегда можно найти способ туда попасть. И тем более здесь, когда вокруг полно всяких болванов, которые ничего не смыслят в охране.
− Не следует расчитывать на болванов.
− А вы хотите остаться на Зайдере навсегда? − Спросила Ирмариса. − Лично я не собираюсь здесь оставаться.
− Поэтому вы и вытащили нас оттуда? − Спросил Лейсер.
− Поэтому.
− Значит, вы все знали? Вы работаете на них! Черт возьми! Как я сразу этого не понял!
− Не-ет. − Проговорила Ирмариса отворачиваясь. − Ну и дубовй же народ! Вот болван!
− Кто болван?
− Да ты болван! − Закричала Ирмариса. − Ты думаешь, для вас не нашлось бы тюрьмы поближе к вашему Шераску?
− Вы на то и рассчитывали!
− На что на то? И, черт возьми, зачем вы вообще нам нужны?
− Что бы захватить мой корабль. Вы не знаете как им управлять.
− Ау-у-у! − Послышался вой Ирмарисы. − Да еще не было такого корабля во всем космосе, что бы я не умела им управлять! Господи! Да мы сейчас просто возьмем и уйдем! − Ирмариса поднялась. − Пойдем отсюда, Сандра.
− Сядь. − Сказала Сандра.
− Что?
− Сядь! А то и вправду получится, что ты работаешь на них. − Ирмариса молча села. − Раскричались тоже.
Они просидели так молча почти полчаса. В какой-то момент послышался шум и из-за сопки появилась машина. Через несколько секунд послышались выстрелы. Ирмариса вскочила, выхватывая автомат и полоснула по машине. Она стреляла так, пока люди не повываливались из машины. Откуда-то появилась вторая машина и теперь вместе с Ирмаривой огонь вела Сандра.
Выехавшие даже не успели начать стрелять.
− Ну что, расселись! − закричала Ирмариса. − Хотите здесь остаться?! − Она подскочила к машине, выдернула из нее убитого человека и села за руль. Машина остановилась рядом. − Садитесь, черт возьми! − выкрикнула Ирмариса.
Лейсер и Файро сели позади и Ирмариса дернула машину вперед. Они промчались через сопки к дрооге и выскочив на нее двинулись дальше. Никто так и не сказал ни единого слова до самого конца дня.
− Куда вы нас везете? − спросил Лейсер.
− А никуда! − вспылила Ирмариса, выскакивая из машины. − Я больше не могу, Сандра! Я не могу!
− Успокойся, Ирмариса. − сказала Сандра.
− Пойдем отсюда! Я могу не вытерпеть, ты понимаешь?!
− Ладно, ладно, идем…
Они соскочили с дороги и ушли, оставляя Лейсера и Файро одних.
− Ты действительно думаешь, что они агенты, Лейсер? − спросила Файро.
− Слишком все у них гладко получается. − ответил Лейсер. − Ты видела как она стреляла? Словно они и не сопротивлялись.
− Ты думаешь, они специально подставили себя под пули?
− Я думаю, что у тех были не пули, а подделки. Трах бах и никаких попаданий. И эти зайдеры. Она их выкинула из машины словно котят. Они явно ей подыгрывали, Файро.
− Тогда, почему они ушли?
− Они вернутся. Вот увидишь.
Но они не вернулись. Утром Лейсер и Файро оказались перед фактом, что были совершенно одни посреди степи. У них была машина, но в ней оставалось мало топлива. Они оставались на месте еще какое-то время, затем сели в машину и поехали.
Куда?
Вокруг была только степь. Мотор вскоре заглох и Лейсер с Файро оказались перед выбором, бросать машину и идти куда-то, либо остаться на месте.
Они решили остаться, потому что идти было некуда. В машине можно было укрыться от зверей. Рядом была какая-то речка и оставалась надежда на выживание.
На следующее утро они проснулись от шума. Вокруг оказалось несколько машин и Лейсер с Файро оказались пойманными.
− Где еще двое? − спросил кто-то из людей.
− Они ушли от нас вчера.
− Куда?
− Я не знаю.
− Куда?! − Закричал человек, ударив Лейсера кулаком в лицо.
− Они собирались идти в Шераск.
− Зачем им это захолустье?
− Там космический корабль?
− Какой еще корабль?!
− Это знают ваши министры! − Закричал Лейсер.
Допрос закончился. Лейсера и Файро связали, посадили в машину и повезли через степь. Они не слышали переговоров людей со своими начальниками…
− Боже мой, что с тобой, Ирмариса? − Спросила Сандра.
− Я не могу, Сандра. Я зверею, когда рядом оказываются люди с такими мыслями. Пусть они делают что хотят. Они не собираются нам помогать.
− И что ты хочешь сделать?
− Возьмем их корабль и бросим все к черту!
− Нет. − сказала Сандра.
− Как нет?
− Нет, значит нет! Я не могу так! Они же люди!
− Здесь вся планета населена людьми.
− Ты же понимаешь, что их убьют, если мы их оставим.
− Их не убьют. Им нужны те, кто что-то знает.
− Ты хочешь улететь одна?
− Куда это?
− Я не знаю куда. Я не полечу без них.
− Тогда, скажи мне что делать? Я могу сделать так, что они и мы окажемся в этом корабле через секунду. Только они после этого двинутся головой.
− Этого не нужно.
− Тогда, как?
− Ты можешь захватить самолет?
− Могу, только с самолетом далеко не улетишь. Да и не сядет он там где нужно.
− Тогда, вертолет. Пусть он не улетит куда нужно, но на нем можно очень далеко удрать.
− Значит, берем вертолет и летим за ними?
− Что-то не получается?
− Вертолет то где? Ближайший, миль за тысячу отсюда.
− Ты же можешь его переместить?
− Если бы могла, мы давно бы улетели, Сандра.
− Но ты же смогла тогда, когда мы бежали в первый раз?
− Тогда у меня была сила, а сейчас ее у меня нет.
− Почему?
− Ты помнишь, я сказала, что нас убили и мы возродились с помощью Колец? Вот тогда и растратилась моя сила. Я могу только телепортировать, а с вертолетом я этого сделать сейчас не смогу. Я смогу, конечно, но после этого я свалюсь и просплю лет двадцать.
− Как?
− Так же как я спала в кольце. Помнишь?
− И ничего не придумать?
− Можно придумать. Но только одно. Мы можем проследить за ними и вмешаться в критический момент. Только надо выждать, Сандра.
− А чего ждать?
− Ждать, пока они не поймут, что были не правы. Ты же знаешь, я чувствую настроение человека. И оно передается мне. Он злится и я злюсь. Только во мне эта злоба не находит выхода и я могу сорваться. Понимаешь? Я ведь не из железа.
Сандра усмехнулсь и обняла Ирмарису.
− Я понимаю. Ты у меня очень чувствительная дракониха.
− Давай спать. А завтра посмотрим что делать. Может, чего и придумаем.
Уйти от погони проще всего. Достаточно одной телепортации и переодевания. Сандра и Ирмариса окзались в городе, куда везли пойманных Лейсера и Файро. Так же просто было подслушать переговоры спецподразделений с командованием. Министр был просто в бешенстве, узнав, что его не поставили в известность о побеге из лагеря, куда были отправлены Лейсер и Файро. Он рвал и метал…
− Если хоть один волос упадет с голов этих людей, я отправлю вас на фронт! − Кричал он. − На самую передовую линию! И вы будете молить бога, что бы вас сожрал какой нибудь зайдер, потому что вы будете в настоящем дерьме!
Несколько начальников вылетели со своих мест и угодили в корм зайдерам.
− Они должны бежать! Как угодно! Найдите подсадных, которые сбегут с ними! И что бы ни один из этих подсадных после этого не прилип к этим двоим! Вам ясно?!
Ирмариса и Сандра просто смеялись, слушая эти слова.
− Ты поняла, кто хозяин на Зайдере? − спросила Ирмариса.
− Поняла. − усмехнулась Сандра. − Ты здесь хозяйка.
− Да уж это точно. Что хочу, то и ворочу. Слушай, а у меня идея! − Воскликнула Ирмариса.
− Какая?
− Летим в Шераск, садимся в тот корабль, взлетаем и летим сюда, что бы забрать наших пилотов. Так мы сразу же убьем двух зайцев.
− Каких это двух?
− И корабль у нас будет и они сообразят, что я умею им управлять.
− А ты точно сумеешь?
− Господи, я же сказала, Сандра.
− А если эта твоя Вероятность тебе снова помешает?
− Вероятность не может мешать перелетам на планете.
− Но нам все равно придется ждать. Ты же не станешь говорить этим двоим, что ты телепортировала в корабль?
− А ты хочешь им это сказать?
− Я?
− А кто же? Ты же мне командир.
− Ты же знаешь, что я не хочу. − усмехнулась Сандра. − Ведь слышишь все мои мысли!
− Ладно. Я так спросила.
− Лишь бы языком потрепать.
− Ну и какую мы дадим им фору? − спросила Ирмариса.
− А сколько времени ехать до Шераска на машине?
− Дня два. В принципе, мы уже могли быть там.
− Все равно. Пусть пройдет еще два дня.
− Будем их гулять?
− Да. Только надо смотреть за Лейсером и Файро. Ты можешь им жучков нацепить?
− Сейчас это бесполезно. На них тюремная одежда, а она явно на них не задержится.
− Разве твоему жучку обязательно сидеть на них? Он наверняка может летать как муха? − улыбнулась Сандра.
− Иногда ты меня поражаешь. Я и не подумала изобразить муху.
− Врешь ведь. − усмехнулась Сандра.
− Это правда, Сандра. Я скорее подослала бы к ним какого нибудь котенка, но не муху. В общем, считай, что они от нас не уйдут.
Они провели эти два дня в гуляниях по лесу, а на третий день над базой, где держали космический корабль послышался вой сирен. Тревога подняла весь гарнизон, но люди не могли удержать ворвавшихся туда женщин. Ирмариса и Сандра оказались в корабле, когда там находилось несколько человек. Они что-то делали с компьютерами в рубке…
Энерговолна крыльва прошла через систему корабля. Ирмариса прошла в рубку, выдернула из чьюх-то рук блок и вставила его на место.
− Эй, в чем дело?! − воскликнул человек.
− Вон отсюда! − прорычала она, превращаясь в лайинту.
Люди шарахнулись от нее и через минуту вся команда повыскакивала наружу, крича о зайдере в корабле.
Солдаты ткнулись носами в закрывшиеся двери и Ирмариса включила двигатели на запуск. Люди поняв, что корабль через несколько минут взлетит, опрометью помчались со стартовой площадки.
Ирмариса включала системы корабля и запела…
Мамочка спаси и сохрани.
Великий Хендрегон меня защитит.
И встанет утром солнце над лесом,
Что бы наша земля была полна дичи.
− Что это ты поешь? − спросила Сандра.
− Одну старую песню. − ответила Ирмариса. − Это первая песня, которую услышали крыльвы впервые прилетев в эту галактику.
− Правда? − удивилась Сандра. − И о чем она?
Ирмариса перевела ей смысл слов песни.
− Этот самый Великий Хендрегон в конечном итоге попался в лапы крыльвов. Он пытался их убить и был убит сам.
− А за что он хотел убить крыльвов?
− А черт его знает? Это никому не известно. А когда была драка, его не успели спросить. Понимаешь, в подобных ситуациях нет времени на вопросы. Все происходит мгновенно. Удар, огонь, взрыв… И все кончается. Мир разваливается на части, вспыхивают сверхновые звезды… Помнишь, я говорила о законах крыльвов? О том, что крылев не может вредить крыльву. Суть этого закона в том, что крыльвам нельзя этого делать. Нельзя, потому что у крыльвов слишком большая энергия.
− И у этого Хендрегона тоже была большая энергия?
− Да. Но у него ума было мало, потому он и мертв.
− И для кого-то он был богом?
− Он и сейчас остался богом. Теннеры не верят, что он мертв. Некоторые вовсе считают крыльвов детьми Хендрегона.
− И вы им не говорили правду?
− Говорили, а что толку то от этой правды? К каждому же не подвалишь и не вобьешь в него что правда. А они склонны верить в дедушкины сказки. Собственно, эта правда никому и не нужна.
− Почему?
− Потому что Хендрегон в действительности ничего не делал. Он жил сам себе на уме и ему было плевать на остальных. Может, и не на всех, но на большинство. Стартуем, Сандра.
Корабль поднялся в воздух и через несколько минут возник над новым местом планеты. Ирмариса свободно управляла им и опустила рядом с городом, в котором в этот момент прятались Лейсер и Файро.
− Ну что, Сандра? Беги за ними.
− А ты?
− А мне надо корабль стеречь. Можем сделать и наоборот.
− Нет. Я побегу.
− Лети Сандра. Они же не знают, что ты была здесь.
Сандра оказалась в городе. Там уже стояла паника из-за пролетевшего космического корабля и ей это было на руку…
− Что там за шум? − спросил Лейсер, вскакивая. Файро поднялась вместе с ним и они выглянули на улицу. Там творилось что-то невообразимое. Люди куда-то бежали и это заставляло что-то делать.
− Что будем делать? − спросила Файро.
− Надо узнать в чем дело, сначала.
Они вышли на улицу и остановили одного бегуна.
− Спасайтесь! Сюда дракон прилетел! − закричал человек и бросился дальше.
− Что за ерунда? − проговорил Лейсер, взглянув на Файро.
Послышался чей-то свист и они оба обернулись. Рядом стояла Сандра.
− Сандра? − удивился Лейсер. Она улыбалась, глядя на него. − Что произошло?
− Вы хотите улететь с Зайдеры? − спросила она.
− Когда?
− Сейчас, когда же еще? Ирмариса привела сюда ваш корабль.
− Как?!
− Ну, это вы у нее спросите. А сейчас надо спешить, пока туда не налетели солдаты.
Лейсер и Файро поняли, что медлить нельзя и побежали вместе с Сандрой. Они оказались за городом, где уже была огромная толпа людей. Откуда-то ехали машины с солдатами.
− Бежим. − сказала Сандра, дергая Лейсера и Файро.
− Куда?
− Туда. − ответила Сандра, показывая в сторону. − Она сама перелетит к нам.
Все вертелось с какой-то бешеной скоростью. Сандра, Лейсер и Файро оказались на пустом месте и корабль взлетел в воздух. Люди побежали от него, а он пролетел несколько сотен метров и приземлился недалеко от места, где были Сандра, Лейсер и Файро.
Они пробежали к кораблю и вскочили в открывшуюся дверь.
Все трое оказались в рубке.
− Не могу поверить. − сказал Лейсер.
− Сандра, дай ему в морду за меня. − сказала Ирмариса. − А то у меня руки заняты.
Лейсер оказался рядом с ней в кресле второго пилота.
− Я же ввел пароль, которого никто не знал! − Воскликнул Лейсер.
− Йер Ком-238. − Сказала Ирмариса. − Думаешь, Ирмариса совершенная дура и не может разобраться в подобной системе?
Рядом с ней села Сандра.
− Ну как, летим? − Спросила она.
− Знаешь, Сандра, я тоже хочу забрать кое-кого отсюда. − Ответила Ирмариса.
− Так забирай, если хочешь. − ответила Сандра.
− Правда? − Спросила Ирмариса.
− Правда. − Ответила Сандра.
− Я чего-то не понял. − Сказал Лейсер.
− А зачем тебе понимать? − Спросила Ирмариса. − Ты ведь думаешь, что я не умею управлять этим кораблем, потому тебя и пыталась забрать.
− Я этого не думаю.
− Тогда чего ты думаешь? − Спросила Ирмариса. − Советую тебе думать, что ты глупый дурачок, который ничего не понял.
− Это наш корабль! − Воскликнул Лейсер.
− Ваш-ваш. Я вот уже который час жду, когда ты переключишь управление на себя.
Лейсер взглянул на мониторы и ввел команду на переключение. Через минуту он уже сам вел корабль.
− Вот и прекрасно. − сказала Ирмариса.
− Куда лететь то? − спросил Лейсер.
− А ты не знаешь? − удивилась Ирмариса.
− Ты же хотела кого-то еще забрать отсюда.
− Ах да. Координаты Е-072-813.
Лейсер ввел их и корабль перескочил к новому городу. Лейсер выбрал место в поле и приземлился.
− Как только я выйду, сразу взлетайте на орбиту. − сказала Ирмариса. − Я сообщу, когда нужно будет приземлиться. Сандра, ты знаешь как меня вызвать, если что.
− Что если что? − Спросил Лейсер. − Ты думаешь, что я оставлю тебя там?
− А кто тебя знает, что ты за фрукт. Ты же считаешь, что я шпион.
− Я так не считаю.
− Считал! − Проговорила Ирмариса.
− И долго ты будешь об этом вспоминать?
− Долго. Ты меня целые сутки садировал своими подозрениями.
Ирмариса выскочила из корабля и умчалась к городу. Лейсер несколько минут подождал, а затем поднял корабль в космос и установил его на орбиту.
− Спасибо, Сандра. − сказала Файро.
− За что?
− Как за что? Я так поняла, она взяла нас только потому что ты на этом настояла.
− Не говорите глупостей! Вы думаете, она вчера научилась управлять космическими кораблями? Мы с ней летали на несколько планет.
− И что вы там делали?
− Ничего. Искали приключений. А когда решили лететь домой эти приключения нашли нас.
− На Зайдере нет противоспутниковых ракет? − спросил Лейсер.
− Я не знаю. − ответила Сандра.
− А кто она тебе? − спросила Файро.
− Она мой лучший друг, можно сказать, что сестра. Мы с ней учились в одной школе.
− И она после этого училась где-то на пилота? − спросил Лейсер.
− Она умела это раньше. Она и в школу пошла из-за меня. Ей не надо было учиться.
− Как? − удивилась Файро.
− Это только кажется, что ей столько же лет как мне. А она старше меня. У нее совсем не было друзей и я стала ей другом…
Ирмариса проскочила через город и возникла в одном из биологических центров. Она свободно прошла туда, минуя всякую охрану и оказалась рядом с клеткой, в которой находились терры. Это была мать с маленьким сыном.
Ирмариса тихо прошла и вошла в клетку. Тигрица увидела это и тут же зарычала.
− Тихо-тихо! − прорычала в ответ Ирмариса.
− Да как ты смеешь?! − зарычала тигрица, не слушая слов.
− Думаешь, я пришла, что бы позлить тебя своей бесцеремонностью? − прорычала Ирмариса и тут же переменилась, превращаясь в крылатого льва. − А теперь ляг и не шуми.
Тигрица легла и Ирмариса так же легла рядом.
− Ты ведь понимаешь, что я крылев!
− Понимаю. Чего тебе нужно от меня?
− Я хочу вам помочь.
− С чего бы это?
− Ни с чего. Просто вы мне больше нравитесь, чем лысые обезьяны. У вас есть возможность улететь отсюда.
− Куда?
− Не Шехремаду.
− Шехремады давно не существует.
− Шехремада никуда не исчезала. Перед взрывом звезды она была перемещена к другой звезде.
− Почему я должна тебе верить? Ты такая же, как тот бандит, который напал на нас!
− Тебе нравится унижаться перед людьми?
− Нет.
− Тогда, слушай меня. Ты ничего не теряешь, а я могу тебе помочь. Просто поверь. Если бы я была такой же как тот, я заставила бы тебя все делать силой. А я не хочу этого делать. Захочешь остаться здесь, я просто исчезну и ты меня больше никогда не увидишь. Я прямо сейчас улетаю с этой планеты.
− Это ты расправилась со всеми лайинтами?
− Я.
− Зачем? Они тебе мешали?
− Мешали. Именно, что мешали. Не мешали бы, я их не тронула бы и одним когтем.
− Ты хочешь забрать меня и моего ребенка?
− Да.
Тигрица несколько минут соображала что-то, а затем подняла взгляд на Ирмарису.
− Забери его одного без меня.
− Ты шутишь?
− Нет. У меня еще остались дела здесь.
− Я могу вытащить тебя из этой клетки. Оставить в лесу, например, если хочешь.
− Да. − ответила тигрица.
− И ты все равно хочешь, что бы я забрала его?
− Да. Он все равно не выживет, а если ты говоришь правду, то у него есть шанс.
− Ты увидишь только одну вспышку и окажешься в лесу. − сказала Ирмариса. − Ты его кормила мясом?
− Нет. Ему еще рано, а у меня нет молока.
− Я обещаю тебе, что он будет на Шехремаде. Быть может, он станет взрослым и прилетит за тобой сюда. А теперь приготовься.
Ирмариса встала и тигрица так же поднялась. Через мгновение они оказались в лесу.
− А где он?
− Он уже в полете. − ответила Ирмариса. − Желаю тебе удачи в делах.
− Спасибо. − ответила она.
− Прощай. − Ирмариса взмахнула крыльями и исчезла, поднявшись в водух. Она оказалась в лесу около другого города и выпустила маленького тигренка. Тот заскулил, заморгал глазами, глядя на Ирмарису, а затем зарычал. В его сознании образ человека ассоциировался со злом.
− Все будет хорошо. − прорычала Ирмариса, передавая ему успокаивающее воздействие. Она погладила его по шерсти и маленький терр успокоившись начал заигрывать с ней.
Ирмариса играла с ним некоторое время, а затем вышла на связь с Сандрой и передала ей координаты для встречи. Через полчаса рядом в поле приземлился корабль и Ирмариса легко завлекла в него тигренка.
− Боже мой! Где ты его нашла? − спросила Сандра.
− В клетке. − ответила Ирмариса, укладывая тигренка на пол.
− Он нас не съест? − спросил Лейсер.
− Не съест. Он еще маленький. Его надо кормить молоком.
− Мы взлетаем. − сказал Лейсер.
− Взлетай. Я буду с ним.
Корабль вышел в космос. Тигренок заскулил, когда вокруг все поплыло в невесомости.
− Боишься, дурашка? − прорычала Ирмариса. − Скоро ты будешь дома.
− А где дома? − спросил Лейсер.
− На Шехремаде, разумеется.
− Я туда не полечу. Ты что, совсем меня за идиота принимаешь?
− Ну и не лети. Ты лети куда нибудь где есть сообщение с Шехремадой. А мы уж сами доставим его туда. Правда, Сандра?
− Опять нам не лететь домой? − спросила Сандра.
− Ну так это же совсем не долго. Обернемся за пару тройку часов.
− Да они же вас там съедят, как только вы приземлитесь.
− После того как мы привезем им такого красавца? − усмехнулась Ирмариса. − Не говори ерунды, Лейсер. Терры очень умны. Поумнее людей, во всяком случае.
− Вот они и решат, что…
− Это только ты можешь решить, что я шпион. − сказала Ирмариса. − Терры никогда не трогают людей, которые их уважают. Правда, дурашка?
− Кто дурашка? − спросил Лейсер.
− Вот он. − ответила Ирмариса, гладя тигренка. − Нет. Он точно не дурашка. Он очень умный тигренок. Он вырастет большим, станет космолетчиком и прилетит на Зайдеру за своей мамой.
− У него там осталась мать? − спросила Сандра.
− Да. Она сказала мне забрать его, а сама осталась.
− Как это? − удивился Лейсер.
− А вот так. Я же не человек. Я умею разговаривать с террами.
− Она это точно умеет. − сказала Сандра.
− Мы на базе. − сказал Лейсер.
− Какой базе? − удивленно спросила Ирмариса.
− На своей базе.
Появилась тяжесть.
− Слушай! Ты же из системы даже не выходил! − закричала Ирмариса, вскакивая. Тигренок так же зарычал, поднимаясь на лапы.
− Ну вы, поосторожнее! − Выкрикнул Лейсер. − Я вам не обещал, что привезу на Шехремаду!
− Что это за база?
− Обыкновенная космическая база.
− Чья?
− Ассоциации ЕПС-Альфа.
− А перевести нельзя?
− Единая Планетная Система Альфа. − сказал Лейсер. − Не знаешь такую?
− Впервые слышу. − заморгала глазами Ирмариса.
− Что, правда? − удивилась Сандра.
− Правда. Когда она появилась?
− Восемнадцать лет назад.
− Ну-у! Конечно я не знаю. Мы же здесь двадцать лет проторчали.
− Как двадцать?! − воскликнула Сандра.
− Двадцать, Сандра.
− И ты мне не сказала?!
− Вот сейчас я и сказала. Я сама узнала об этом только вчера, когда искала данные где они прятали корабль. Мы здорово проскочили в будущее.
− Боже… Так я никогда не увижу маму!
− А ты летела в космос надеясь, что увидишь родственников? − спросила Файро. − Мы с Лейсером улетели на двести двадцать лет в будущее прежде чем вернулись домой вновь. Ты ведь наверняка не послушалась мать, когда улетала в космос?
− Не послушалась. Мой отец был космолетчиком.
− Ужасная была авантюра. − сказала Ирмариса.
− И это ты меня в нее втянула! − сказала Сандра.
− Я когда тебе это сказала, ты сама прыгала от радости до потолка. − ответила Ирмариса. − А я тебе тогда говорила, что мы можем не вернуться вообще. Помнишь?
− Мы действительно не вернемся? − спросила Сандра.
− Вернемся. Обязательно вернемся. Хочешь, полетим туда первее Шехремады? А его я сама буду кормить. − Ирмариса показала на тигренка. Он уже сидел и лизал ее чуть ли не в лицо.
Послышался шум открывающейся двери. В челнок вошел воздух снаружи.
− Выходим. − сказал Лейсер.
Они вышли, прошли через ангар, в котором стоял челнок и вышли в новое помещение, где их встретили люди и эрты. Тигренок зарычал и Ирмариса прыгнув на него, свалила его прежде чем он добежал до эртов.
− Тихо-тихо-тихо! − зарычала Ирмариса и встала перед его носом.
− Как это вам удалось вырваться? − спросил капитан Штаркс, подходя к Лейсеру и Файро.
− Удалось, как видишь. − ответил он. − А вы то как здесь? Не могли послать кого нибудь получше этих двоих?
− Чего? − спросила Ирмариса, оборачиваясь.
− Я не знаю кто они. − сказал Штаркс.
− Как? − удивился Лейсер, обернувшись к Ирмарисе. − Нашими кораблями никто не умеет управлять, кроме нас.
− Никто не умел раньше. − ответила Ирмариса.
− Но тогда кто вы? − спросил Лейсер.
− Космические супершпионы. Хотим вас съесть и завоевать. Ты опять считаешь, что мы все подстроили?
− А иначе ничего и не могло быть. − сказал Штаркс. − Мы перехватили переговоры на Зайдере. Министр Безопасности и Министр…
− Спецслужбы работали на меня. − сказала Ирмариса. − Они на меня работали, а не я на них.
− И чем вы это объясните? − спросил Штаркс.
− Я бы объяснила, если бы здесь не было суперкосмических бандитов.
− Каких это?
− Вот этих, в коричневых шубах.
− Они не в шубах. − сказал капитан.
− Я знаю кто они. − ответила Ирмариса. − Они убийцы цивилизаций.
− Это неправда. − сказал один из эртов.
− Мицунару кто расколол? − спросила Ирмариса.
− Это было давно в прошлом и тогда была война.
− А здесь вы явно не за войной? − с сарказмом спросила Ирмариса. − Думаете я не знаю на кого вы охотитесь?
− Мы ни на кого не охотимся.
− Точно?
− Точно.
− Я повторяю. Вы точно ничего не имеете против жителей Голубой Сферы? Против всех и любого и каждого.
− Мы ничего не имеем. − ответил эрт.
− Это не сложно проверить. − сказала Ирмариса и переменилась, превращаясь в зверя. Эрты шарахнулись куда-то назад и остановились, увидев, что никто больше никуда не бежал.
− Я же говорила, что я не человек, Лайсер. − Сказала Ирмариса.
− И Сандра это знала? − Спросила Файро.
− Знала. − Ответила Сандра, подходя к Ирмарисе.
− Так это ты там носилась по планете, как сумасшедшая? − Спросил эрт.
− Почему это сумасшедшая? Сто километров в секунду это совсем не быстро для энергии пространства.
− Так ты эрт?! − воскликнули они.
− Я не эрт! − взвыла Ирмариса. − Я крылев? Крылев? − Она переменилась в большого крылатого зверя. − Я крылев? − зарычала она.
− Вот черт… − проговорил Лейсер.
− Где черт? − послышалось рычание и зверь стал озираться. − Опять ты меня обманываешь!
− Но как же… − проговорил Лейсер, моргая глазами.
− Что как? Вы хотите сказать, что те два министра не наклали в штаны, увидев меня? − зарычал зверь и словно изчез. На его месте осталась лишь одна Ирмариса.
− Но энергия пространства известна только эртам и больше никому. − сказал эрт. − Откуда ты ее знаешь?
− От верблюда. − ответила Ирмариса. − Какие хитрые морды! Сразу же откуда! Вы уже пооткудакались свое!
− Но мы же сказали вам, что мы не имеем ни к кому никаких претензий. − Сказал эрт.
− И за то что вас отсюда уже однажды вышибли как паршивых собак? − Спросила Ирмариса.
− Это было слишком давно, что бы на это обижаться.
− Кое для кого это было вчера. − Сказала Ирмариса. − И вам придется ой как здорово потрудиться, что бы это доказать!
Открылась дверь и в нее вошел еще один эрт. Ирмариса мгновенно поняла, что это была лайинта. Она прошла к эртам и встала рядом, глядя на всех.
− Я чего-то не поняла. − сказала она.
− Ты покажи им кто ты. − сказал эрт, не отрываясь от Ирмарисы.
Эрт-лайинта переменилась, превращаясь в подобие лайинты, но довольно крупного размера.
− Код. − сказала Ирмариса, глядя прямо на нее.
− НР-84.
Ирмариса повернулась в сторону и почесала себе затылок.
− Никогда таких не видела. − сказала она, обернувшись к ней.
− Каких таких?
− С таким кодом. − ответила Ирмариса. − СК сколько угодно, АМ тоже сколько угодно. А НР никогда не встречала.
− Ты что, не веришь?
− Ну а кто тебя знает? Вдруг ты свои мысли подделываешь? В смысле, что подделываешь подделки подделок. Вранье то у некоторых на первом месте.
− Да чего ты несешь?! − зарычала она и пошла к Ирмарисе. Ее остановил эрт.
− Ладно, все. Проехали. − сказала Ирмариса, вздыхая. − Вот черт! − воскликнула она.
− Где черт? − спросил Лейсер и начал оглядываться. Ирмариса фыркнула от смеха. − Ну чего? Мы так и будем стоять все здесь?
− По моему, их надо вернуть на свою планету. − сказала лайинта.
− Да-да! − вскликнула Ирмариса. − На Террангию, пожалуйста!
− Куда?
− На Террангию. − ответила Ирмариса. − Не знаете такой планеты? Обязаны знать. Нас ведь оттуда вот такие вот увезли. − Ирмариса показала на эртов.
− Ты врешь. − сказала лайинта. − Подделываешь свои поддельные мысли.
− Вы то чего ругаетесь? − спросил Лейсер. − Обе лайинты и ругаетесь.
− Ты меня лайинтой не обзывай, пожалуйста. − сказала Ирмариса. − Я крылев, а не лайинта.
− Да ты обыкновенный… − заговорила лайинта и остановилась на полпути, когда Ирмариса превратилась в терра. − Крылев! Или терр?
− Или Энергия Пространства. − прорычала Ирмариса. Тигренок, лежавший рядом заскулил и Ирмариса легла с ним рядом. Он начал торкаться в нее мордой и найдя сосок начал сосать молоко.
− Так это твой?! − воскликнул Лейсер.
− Мой или не мой. − ответила Ирмариса. − А кушать ему тоже хочется.
− Так твой или нет?
− Я же сказала, что его мать осталась внизу.
− Почему? − спросил эрт.
− Захотела и осталась. Зачем мне спрашивать почему?
− Ты, наверно, ей вот такой представилась?
− Нет, я представилась вот такой. − ответила Ирмариса и стала крылатой львицей. Тигренок этого не заметил и продолжал чмокать под животом Ирмарисы.
− Он не отравится твоим молоком? − спросила лайинта.
− Здрасьте, я ваша тетя! − воскликнула Ирмариса. − Где это видано, что бы кто-то отравился молоком крыльва?! − Она обернулась к тигренку и лизнула его.
− Это выражение о тете пришло от хийоаков. − сказала лайинта.
− Ну и что? Мне что теперь, удавиться из-за того что это выражение хийоаков?
Рядом возникла зеленая вспышка и из нее появился Дик.
− Здесь кто-то упомянул хийоаков? − спросил он.
− О, господи! − фыркнула Ирмариса. − Предупреждать надо, когда появляешься.
− Кто ты? − спросил он.
− Дед Пихто. Глаза повылазили? Или тебе никто не сказал из твоих друзей? Или они тебе не друзья вовсе?
− Что-то ты слишком много вопросов задаешь.
− Ну так меня обложили со всех сторон, вот я и отстреливаюсь. Мне каждому встречному объяснять кто я?
− Это так трудно?
− Трудно. Вдруг ты лопнешь со страха, если я скажу?
− Мне некого бояться. − сказал Дик.
− Хвастун. − ответила Ирмариса. − Некого ему бояться. − Ирмариса снова лизала тигренка, не глядя на хийоака.
− Тебя не задевают мои слова? − спросил Дик.
− А с чего это они меня должны задевать? Ты же мне ничего не сделаешь.
− Это ты так думаешь.
− Я это знаю. Если, конечно, ты не соврал на счет хийоака.
− Я хийоак. − сказал Дик.
− А я крылев. − сказала Ирмариса обернувшись к нему. − Что, съел?
− Что ты здесь делаешь?
− Кормлю тигренка.
− Я спрашиваю, что ты делаешь в этой галактике?
− Живу я здесь. − ответила Ирмариса. − Или мне уже и жить нельзя?
− Ваше племя совершило слишком много преступлений. − сказал хийоак.
− По законам хийоаков? Извини, друг, но здесь не галактика хийоаков. Так что тебе придется почитать наши законы прежде чем обвинять нас в преступлениях.
− Ваши законы это не законы, а только издевательство над законами.
− Над вашими? Я уже тебе ответила на этот вопрос. Ваши законы относятся к вам, а не к нам. Сначала разузнай все как следует, а потом обвиняй. Только вот обвинять будет не в чем, если ты узнаешь ВСЕ!
− И как же вы все объясняете?
− Вопрос, конечно, интересный. Мы объясняем все тогда когда это нужно. А когда не нужно, ищите объяснения сами.
− Ты думаешь, что ты сможешь со мной справиться? − спросил Дик.