355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Мак » Голубая Сфера » Текст книги (страница 198)
Голубая Сфера
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 19:12

Текст книги "Голубая Сфера"


Автор книги: Иван Мак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 198 (всего у книги 224 страниц)

− Еще немного отдыха. − Сказала Ирмариса.

− А Сандра почему все время молчит? − Спросил Мас, когда все сели в машину.

− А что мне говорить? − Спросила она. − В любви к вам признаваться что ли?

− Так ты крылев или нет? − Спросил Ли.

− Нет.

− А как оказалась с Ирмарисой?

− Сколько себя помню, столько я с ней. − Ответила Сандра.

− Она тебя, наверно похитила. − Проговорил Ли.

− Чего ты несешь?! − Зарычала Сандра. − Я тебе сейчас башку сверну!

− О, боже… − Проговорил Ли, резко тормозя. Он выскочил из машины и встал рядом.

− Спятил, что ли? − Спросила Сандра. − Шуток не понимаешь?

− Да уж с вами пошутишь. − Проговорил Ли, осторожно садясь назад. − Господи и уселась же ты назад.

− А куда мне сесть? К тебе на колени?

− Спасибо, не надо. − Ответил он и двинул машину вперед.

− А куда мы едем то? − спросил Ли.

− В институт. − сказала Ирмариса. − Может, там что нашли.

− Вообще-то мы не спали целые сутки. − сказал Ли.

− Приедем и пойдешь спать. − ответил ему Мас.

Они приехали в институт и вскоре получили информацию. Оказалось, что пропал один из охранников, который должен был заступать в этот день.

− Что там могло быть такого, что за ней такая охота? − Спросил Мас.

− Там магнит для дураков. − Ответила Ирмариса. − Не понимаю только почему он целый год ждал перед тем как все это сделать?

− Тот лже-шериф мог мне и наврать на счет года.

− Тебе же сказали это на берегу. − Сказал Ли.

− Да, точно.

− И настоящий шериф об этом тебе говорил. − Сказала Ирмариса.

− Я всегда знал, что сыщик из меня не выйдет. − Ответил Мас.

− Надо сообщить полиции про зеленый фургон, длинного и Мерис Килт. − Сказал Ли.

Мас тут же взялся за телефон и переговорил об этом со следователем.

− Он сказал, что темнозеленый Ферс здесь тоже был. Его ищут. На примете шесть фургонов.

− Надо получить данные по ним и идти искать. − сказала Ирмариса.

− А я пойду спать. − Ответил Ли.

− Спи. − Сказал Мас, а мы идем в полицию.

− Тебе не хочется отдохнуть? − Удивился Ли.

Мас только махнул рукой и ушел с Ирмарисой и Сандрой. Они пришли в участок и нашли человека, занимавшегося этим делом.

− Их сейчас проверяют. − Сказал он.

− Было бы не плохо проверить их еще раз. − Сказала Ирмариса. − Можно получить на них данные?

− Мэм, это работа полиции, а не девочек в бальных платьях. − Ответил офицер.

− Я дракон, а не девочка. − Ответила Ирмариса.

− Тем более. Драконам вообще нечего делать в нашем городе. − Ответил человек.

Мас усмехнулся подобному ответу и подошел сам к офицеру.

− Сэр, эта книга имеет большой научный интерес. Не хотелось бы, что бы она уплыла куда нибудь.

− Хорошо, профессор. Только ради вас. − Сказал офицер. − Но с одним условием. Не лезьте ни в какие заварушки.

− Даю вам слово. − Ответил Мас и получил шесть адресов.

− Зачем ты его обманул? − Спросила Ирмариса, когда они сели в машину.

− Про научный интерес?

− Про то что даешь слово, что не полезешь ни во что.

− Мне надо было сказать, что ты крылев и никто тебя не побьет?

− Нет, но давать слово, зная что можешь его не выполнить… Ты мог сказать, что постараешься не лезть или что-то другое.

− Это так важно?

− В принципе, для меня − нет. Ты соврал, а не я.

− А ты никогда не врала?

− Подобным образом никогда. Я могу хитрить, но врать − никогда.

− А если нужно соврать? Вот, позарез. Так, что от этого зависит жизнь?

− Соврать это значит, сказать неправду, не имея для этого достаточных оснований. − Сказала Ирмариса. − Если это необходимо, что бы сохранить жизнь, это уже не вранье.

− Почему?

− Потому что жизнь всегда права.

− Не понимаю.

− Если ты сказал правду и из-за этого умер, то ты дурак. Фанатизм это всегда, в конечном итоге, глупость.

− И что, это определение окончательное и бесповоротное?

− Нет.

− Тогда, как?

− Всякое определение есть приближенное отражение действительности. Можно навесить к определению кучу если и вывернуть его наизнанку. Абсолютно точных определений не существует.

− Это абсолютно точно?

− Вы знаете квантовую теорию неопределенностей?

− Да.

− Так и в словах. Существует определенная неопределенность. Два предпоследних наших всыказывания имеют зависимость друг от друга подобную зависимости координаты и импульса. Чем точнее первое, тем более неточно второе.

− Надо будет подумать об этом как нибудь на досуге. − Сказал Мас.

Машина остановилась по первому адресу и три человека вышли из нее. Они прошли к гаражу и вошли в него. Мас спросил несколько слов про фургон.

− А вы кто? − Спросил человек. − О нем уже спрашивала полиция.

− И что вы ответили? − Спросила Ирмариса.

− Он никуда не выезжал в тот вечер.

− Спасибо. Извините за беспокойство. Мы ведем параллельное расследование.

Они вышли и вернулись в машину.

− И все? − Спросил Мас.

− А что еще спрашивать?

− Доказательства. Вдруг он соврал?

− Он не соврал. Я это слышу. − Сказала Ирмариса с улыбкой.

− И то что вы слышите абсолютно верно?

− Обычно это на много вернее всякого рода бумажных записей. Человек не знает, что его мысли слышны и не скрывает их.

− Как это не скрывает?

− Любой человек при желании может скрыть свои мысли. Для этого нужна небольшая тренировка и все. А сделать так, что бы ложная мысль была принята за правильную человек не может в принципе.

− А крылев может?

− Крылев может имитировать мысли человека. В этой имитации можно врать сколько угодно. А переврать свои собственные мысли крылев не может.

− А чем отличаются собственные от несобственных?

− Тем кто ведет прием и на каком уровне. Мысленные сигналы человека и крыльва различны и имеют разный уровень. Выявить имитацию крыльвом человека фактически невозможно, потому что разница меньше уровня шумов.

− Значит, если рядом с тобой окажется крылев, ты можешь сделать так, что он примет тебя за человека?

− Да.

− А какой в этом смысл?

− В подобной ситуации никакого. Разве что в смысле розыгрыша.

− А перед кем это имеет смысл?

− Перед другими видами, которые слышат чужие мысли. Перед лайинтами, например.

− Лайинты опасны крыльвам?

− Не больше и не меньше чем люди.

− А люди то чем опасны?

− Ядерными ракетами, например.

− У крыльвов наверняка есть свои ядерные ракеты.

− Крыльвы никогда не занимались производством подобного дерьма.

− Почему?

− Потому что ядерный взрыв наносит больше вреда окружающему миру, чем реальному противнику. Он применим разве что в открытом космосе. А там у нас есть более эффективное оружие.

− Какое?

− Шутник. − Усмехнулась Ирмариса.

Они подъехали по новому адресу. Рядом стояла полицейская машина. Ирмариса, Сандра и Мас прошли в гараж и Ирмариса остановила Маса рукой. Она показала какой-то знак Сандре и та взяв Маса за рукав показала ему знак молчать.

Они отошли в сторону, а Ирмариса вышла насередину гаража и громко шмыгнула носом.

Откуда-то выскочил человек в автоматом.

− Стоять! − Приказал он. − Кто такая?

− Яа плохо понимать говорить… − Проговорила Ирмариса со странным акцентом в голосе. − Я видеть хозяйка надо.

Человек прошел к Ирмарисе и она прыгнула на него тихо как кошка. Раздался лишь удар, когда он грохнулся на спину. Автомат оказался в руке Ирмарисы и она заткнула рот человеку.

− Пикнешь и ты труп. − Сказала она без всякого акцента и отпустила рот человека. − Веди меня и без фокусов. − Тихо сказала она.

Человек пошел назад и в этот момент из-за угла выскочила женщина. Она без всяких разговоров открыла огонь из автомата по Ирмарисе и человеку. Человек тут же грохнулся на землю, а Ирмариса выпустив короткую очередь выбила автомат из рук женщины.

− Будем считать, что мы обменялись любезностями. − сказала Ирмариса.

− Кто ты такая? − Зарычала женщина.

− Я искать один свой весчь… − Проговорила она с акцентом. − Такой, большой железный книг с буками.

− Я ее нашла и она принадлежит мне! − Проговорила женщина.

− А я знаю язык, на котором там все написано. Мы могли бы договориться, Мерис.

− Никаких договоров! Она моя!

− Пожалуйста. Я прочитаю ее для тебя.

− Нет! Ты никогда ее не увидишь!

− Не зли меня девочка. Я ведь могу и терпение потерять, а тогда тебя не спасет никакой лайинтовский трюк.

− Сдохни! − Закричала женщина и бросила в Ирмарису гранату. Ирмариса поймала ее в руку и в ней на мгновение сверкнула молния. Взрыва не последовало. Женщина бросилась за угол и в нее влетела еще одна молния. Она рухнула на пол и Ирмариса подскочив схватила ее за шиворот.

− Знаешь, Мерис, у тебя есть лишь один шанс вернуть то что я у тебя забрала сейчас. − Рука Ирмарисы превратилась в лапу и она полоснула ею по руке Мерис. Та взвыла и Ирмариса бросила ее на пол. − Ну, поняла?

− Чего тебе надо?

− Где книга?

− У меня ее нет.

− Я спрашиваю, где она?

− Я не знаю где! Я сама ее ищу!

− Кому ты ее продала?

− У меня ее украли.

− Кто?

− Тот придурок, что увез меня в своем фургоне.

− Пошли за ними. − Сказала Ирмариса и подняла Мерис. Они ушли и вернулись через несколько минут. Вместе с Ирмарисой и Мерис был длинный и двое полицейских.

− Мы думали, она нас убьет. − Сказал офицер.

− У нас есть управа на подобных ведьм. − Ответила Ирмариса. − У меня только несколько вопросов к этому человеку.

− Можете его допросить. − Ответил офицер.

− Нет! Нет! Пощадите! − Закричал тот, дергаясь.

− Ты же знаешь, что нам нужно. − Ответила Ирмариса. − Где книга?

− Я отправил ее в Хилстон, человеку по имени Май Ли Тео.

− А зачем ты похитил девчонку?

− Это она меня, а не я ее! − Закричал он.

− Кого ты хочешь обмануть? Скажи сразу, ты ее похитил и здорово вляпался, когда оказалось, что ее невозможно расстрелять на обочине дороги.

− Я не виноват! Он мне ориказал! − Закричал длинный.

− А кто стащил первую страницу? − Спросила Ирмариса.

− Я не знаю. Ее уже не было, когда я… − Проговорил длинный.

− Достаточно. − Сказала Ирмариса и обернулась к Мерис.

− Где она, девочка? − Спросила Ирмариса так, словно то, что первая страница была у нее, знали все.

− Она была во мне, когда ты…

− Ты хочешь навсегда остаться такой? − Спросила Ирмариса. − Она тебе не принесет никакой пользы в этом случае.

− Она в моем доме, на Шархен-стрит.

− К длинному у меня вопросов больше нет. − Сказала Ирмариса. − А с Мерис нам надо проехать в ее дом.

− Вам нужна подмога?

− Нет. Я была не одна. − Ответила Ирмариса и взяв Мерис повела ее на выход. Рядом оказались Сандра и Мас.

Мерис взглянула на Маса и только сверкнула глазами.

− Едем на Шархен-стрит. − Сказала Ирмариса.

Они сели в машину и Ирмариса с Мерис оказалась на заднем сиденье.

− Болит рука, Мерис? − Спросила Ирмариса. Та ничего не ответила. − Дашь мне слово, что не будешь делать ничего против нас и я верну тебе твой вид.

− Даю слово. − Ответила Мерис. Мас ничего не понял. Мерис никак не изменилась и лишь глубоко вздохнула.

− Шерифом зачем прикидывалась? − Спросила Ирмариса.

− Что бы сбить вас со следа.

− А за женой графа зачем ухлестывала?

− Какой еще женой?! − Воскликнула Мерис.

− Сиди-сиди. Шериф убит. Расстрелян наемным убийцей.

− Я никого не нанимала!

− Верю. Тебе незачем кого-то нанимать.

− Кто она? − Спросил Мас.

− Еще один возможный объект для изучения. − Ответила Ирмариса. − Мерис Килт − лайинта.

− Зачем ты меня выдала?

− Затем, что Мас Хенк мой друг.

− Ну да. − Усмехнулась Мерис. − Он тебе сейчас друг, а потом ты его первым слопаешь.

− Если говорить об очередности, Мерис, то первой будешь ты.

− Какой дом? − Спросил Мас.

− Говори, Мерис.

− Семнадцатый. Восьмая квартира.

Мас остановил машину.

− Пойдемте, профессор. А они нас подождут здесь. − Сказала Ирмариса.

Они вышли и прошли в нужную квартиру. Ирмариса открыла замок, словно в ее руке был ключ и вошла в картиру.

− Н-да. − Сказала она, осматривая все вокруг. Она выпустила какой-то светящийся шарик и приказала ему. − Поиск.

Шарик словно взорвался и волна прошла через все помещения квартиры. Ирмариса усмехнулась, прошла к столу, сняла с него скатерть и вынула блестящий, почти золотой, лист.

− Надеюсь, вы не будете в обиде за то что я сделаю. − сказала Ирмариса. Лист в ее руке вспыхнул ярким светом и исчез.

− Мне незачто обижаться. − Ответил Мас. − Я не мог даже мечтать о том что увижу подобное.

− Да. Один случай на миллион.

− Скорее на несколько милиардов.

− Почему?

− Людей несколько десятков милиардов.

− Но профессоров то на много меньше. − Улыбнулась Ирмариса.

− Ну, если считать только профессоров…

− Нам пора возвращаться.

Они вернулись в машину. Ирмариса села к Мерис, а Мас за руль.

− Даже не сбежала. − С усмешкой сказала Ирмариса, глядя на Мерис.

− Я же знаю, что ты все равно меня догонишь.

− Да? Это как же? − Спросила Ирмариса. − Ты же могла удрать на любой машине.

− Ты же крылев, у тебя энергия пространства. − Сказала Мерис.

− Ба-а! Сандра, слыхала?

− У вас ее что, нет?! − Закричала Мерис.

− Есть, есть. − Ответила Ирмариса.

− Ты лжешь!

− Да? А как же ты тогда превращалась в человека, девочка?

− Я… − Запнулась Мерис и замолчала.

− О чем вы спорили? − Спросил Мас.

− Она решила, что я не крылев и пыталась это доказать. Доказала, Мерис?

− Нет. − Буркнула та.

− Скажи, зачем ты стреляла в меня и того человека, что был со мной рядом?

− У тебя было оружие, и я действовала со всей скоростью.

− Убила человека только за то, что он якобы мог на тебя напасть? Ты что, дура совсем?

− Я не дура!

− Ты дура, Мерис. Потому что ты убила человека низачто.

− Этот человек был наемным убийцей.

− Красивое оправдание, но…

− Чего ты к ней пристала? − Спросила Сандра. − Ты сама его грохнула бы на ее месте!

− Только, заметь, Сандра, я сделала бы это после того как он открыл огонь по мне.

− Это выдало бы, что я лайинта. − сказала Мерис.

− Какая разница, если после этого ты его прикончишь? А если он не выстрелит, он и не узнает. Поняла?

− Поняла. Я не знала, что так…

− Не думала ты, а не незнала. Башка твоя дурная.

− Ты ее хочешь оправдать за это убийство? − Спросил Мас.

− Скажите, профессор, что бы вы присудили ей за это убийство? Назовите максимум, учитывая все что вы услышали.

− Лет пятнадцать тюрьмы. − Ответил Мас.

− А теперь, скажите, как можно в дырявой тюрьме удержать воду?

− Какую воду?

− Вот ее. Она лайинта. В принципе, она может утечь в канализацию, например.

Сандра расхохоталась, представив подобную картину.

− Смыть себя в унитаз. − Проговорила она.

− Она это может? − Удивился Мас.

− Лайинта биологически является колонией одноклеточных организмов со слабой связью. Ее можно размазать по дороге гусеницами танка и она останется жива. Не просто жива, но и здорова.

− Это правда? − Спросил Мас.

− Правда. − Ответила Мерис. − Меня уже давили подобным образом.

− Кто?

− Люди. Больше некому.

− Но это не оправдывает убийства. − Сказал Мас.

− Иногда судить приходится не так как это делается у людей. − Ответила Ирмариса.

− А куда мы едем? − Спросила Сандра.

− В институт. − Ответил Мас.

− Нет! Я не хочу! − Закричала Мерис.

− Ты чего перепугалась?

− Она решила, что я буду на ней опыты ставить. − Усмехнулся Мас.

− Откуда ты узнал мои мысли? − Спросила Мерис.

− Ты разве не знаешь, что профессора могут угадывать чужие мысли? − Спросил он.

Они приехали в институт и Мерис с какой-то опаской вошла туда.

− Мне точно надо отдохнуть. − Сказал Мас.

− Нам тоже. − Ответила Ирмариса. − А вот с Мерис надо что-то придумывать, что бы она не утекла.

− Я не утеку. − Ответила она.

− Ну хорошо. Поверю тебе на слово. − Ответила Ирмариса. − Ложись и спи.

− Где? Здесь?

− Где можно поспать, профессор?

− Вон там, за дверью. Только не разбудите Ли, он наверняка там храпит.

− А вы как?

− А я в своем кабинете лягу. Там есть диван.

Ирмариса и Сандра проснулись от разговора. Ли говорил с Мерис явно не подозревая о том кто она. Мерис была несколько весела от того как с ней говорил Ли. А он явно закручивал любовную игру.

Мерис несколько помрачнела, увидев как поднялись Ирмариса и Сандра.

− Выспались? − Спросила Ирмариса.

− Да. − Ответил Ли. − Я и не слышал как вы пришли.

− Ты тогда дрых без задних ног. − Сказала ему Сандра.

− Здесь есть какая нибудь столовая? − Спросила Ирмариса.

− А вы что будете есть?

− Повара, разумеется. − Ответила Ирмариса.

− Ну уж нет. Я так не играю.

− А что?

− Так я же повар.

− Ну ладно, так и быть, мы тебя на следующий раз оставим. − Сказала Сандра.

− Видала? − Спросил Ли у Мерис. − Это у них шуточки такие.

− Обед будет или нет? − Спросила Сандра. − Тыщу лет ничего не ела.

− Фу ты, господи. − Проговорил Ли, поднимаясь. − Какой обед то? Ночь на дворе.

− Ну, значит, это будет полночный ужин или предутренний завтрак. − ответила Ирмариса.

− Идем. − Сказал он и повел трех женщин куда-то.

Вскоре они оказались в небольшом кафе, где Ли заказал на всех обед.

− А говоришь ночь. − Сказала Ирмариса с усмешкой.

− У нас в институте не мало лабораторий, где ведутся круглосуточные наблюдения. − Ответил Ли. − Люди работают в ночь, для них работает буфет.

− А компьютерная связь здесь есть? − Спросила Ирмариса.

− С кем?

− Со всеми. С информационными банками.

− Нет. На нашей планете еще не построили единую сеть.

− Но где-то можно получить информацию?

− Что нужно то?

− Найти Май Ли Тео. − Ответила Ирмариса.

− Кто это?

− Похититель книги.

Они отобедали и вернулись в свой отдел. Ли заглянул в кабинет профессора.

− Ты не спал? − Удивился он.

− Я только что встал. − Ответил профессор. − Они еще здесь?

− Здесь.

− Ну, тогда пора в путь. − Ответил Мас, поднимаясь.

− В путь? Ты хочешь куда-то ехать? − Удивился Ли.

− В Хилстон. − Сказал профессор.

− Господи, и почему я не пошел водить городской автобус?! − Проговорил Ли.

− Представь себе, Ли, целый автобус людоедов. − Сказала Ирмариса.

− Надо будет взять наш Ферс. − Сказал Мас.

Они вышли из института, прошли к гаражу и вскоре уже выезжали из ворот на микроавтобусе. Ли вел машину. Над городом стояла ночь и на дороге почти никого не было.

− До Хилстона ехать до завтрашнего вечера. − Сказал Ли.

− Смолеты не летают? − Спросила Ирмариса.

− На самолет нужны деньги. − Ответи Ли. − У вас они есть?

− Нет. − Ответила Ирмариса.

− Значит, едем так. На бензин наскребем.

− Надо еще поспать. − Сказала Ирмариса.

− Вы не выспались за тысячу лет? − Спросил Ли.

− Может, нам не придется спать еще тысячу лет. − Ответила Ирмариса.

Машина проехала через несколько городов. Был уже полдень. Ли остановил микроавтобус рядом с небольшой придорожной забегаловкой и пять человек отправились обедать.

− Это же надо так мясо испортить! − Проговорил Ли.

− Это же надо быть таким ворчуном! − Ответила Сандра.

− Все ему не нравится. − Проговорила Ирмариса. − И летаешь низко, и свистишь не так.

Мас усмехнулся.

− Все против меня? − Спросил он, взглянув на улыбающееся лицо Мерис. Та повернулась к Ирмарисе и ее улыбка тут же исчезла.

− Что смотришь? Сто раз уже могла удрать. − Сказала Ирмариса.

− Зачем ей удирать? − Спросил Ли.

− Она тебе не рассказала зачем? Стащила первую страницу, прикончила человека навиду у всех.

− Как это? − Удивился Ли, перестав есть. − Ее же саму похитили.

− Еще неизвестно кто кого похитил. − Ответила Сандра. − Ты у нее спроси, Ли.

− Вот привязались. − Проговорила Мерис, ушла из-за стола и вышла на улицу.

− Это же она нашла остальную часть книги. − Сказал Ли. − Она мне рассказала, что ее хотели убить из-за того что бы не было свидетелей.

− А то что она на двух полицейских набросилась, она не рассказала?

− Эти полицейские были не настоящими. − Ответил Ли. − Они тебя испугались, поэтому ничего и не сделали против.

− Это не сложно проверить. − Сказал Мас и прошел к телефону и вернулся через пару минут.

− Что узнал? − Спросил Ли.

− Полиция не имеет понятия о том что произошло по тому адресу, где мы были. − Ответил Мас. − Мы должны здесь дождаться местных полицейских и рассказать им все что там случилось.

− Подложный шериф, подложные полицейские. − Проговорила Ирмариса. − Сумасшедший дом!

− Кому-то сильно понадобилась твоя книга, Ирмариса. − Сказал Мас.

− А ее ли она вообще? − Спросил Ли.

− Может, она и не моя, но я должна ее найти. − Ответила Ирмариса.

− Ты не знаешь, твоя она или нет? − Удивился профессор.

− Я много чего не помню. − Ответила она. − На первой странице написаны наши имена. Она имеет отношение к нам и мы должны ее найти.

На улице послышался вой полицейской сирены и рядом остановилась машина. Через несколько минут четверка уже давала показания.

− Значит, во всем виновата девчонка, которая только что отсюда ушла и скрылась? − Спросил офицер.

− Да. − Сказала Ирмариса.

− Что-то мне не верится в это. − Ответил человек. − И документы у вас подозрительные. Я вынужден вас задержать.

− Вы не можете нас задерживать. − Сказал профессор. − Я сам только что звонил в полицию, что бы сообщить обо всем.

− Что же вы ждали целые сутки?

− Вы не понимаете? Там были полицейские и мы не видели необходимости…

− Раз не видели, придется теперь увидеть. Вы задержаны.

− По какому обвинению? − Спросила Ирмариса.

− У вас не в порядке документы. − Ответил полицейский.

− Я могу взглянуть на ваши документы? А то слишком много развелось поддельных полицейских.

Человек достал свой документ и показал его Ирмарисе.

− Это документ? − Спросила Ирмариса. − Вы им свой зад подтирали?

− Да вы!… − Закричал тот и документ вылетел из его руки. Ирмариса поймала его и в несколько мгновений разодрала на клочки.

− Без бумажки ты букашка. − Сказала она. − Так или нет?

− Вы арестованы! − Закричал офицер, вынимая оружие. Он засвистел и забегаловку вскочило еще несколько полицейских. − Взять ее! − Приказал офицер.

Ирмариса взмахнула руками и во все стороны разлетелись молнии. Люди попадали на пол.

− Вы не имеете права меня задерживать. − Сказала Ирмариса. Она выдрала из рук человека свои документы.

Вокруг начали подниматься полицейские. Они все были в саже и их форма сыпалась с них клочьями. Оружие валялось на полу, разделенное на множество обломков.

− Назад! − Закричал кто-то и полицейские повыскакивали на улицу.

− Господи! Что же ты наделала? − Проговорил Мас.

− Вы можете уйти от нас в любой момент. − Ответила Ирмариса и пошла на выход.

Ее встретили там шквальным огнем и вокруг вновь засверкали молнии. За окном появились взрывы и полиция разбежалась подальше от Ирмарисы.

− Нам надо ехать. − сказала Сандра. Два человека вышли вслед за ней. Рядом остановился микроавтобус. За рулем была Ирмариса. Через несколько минут он уже мчался по шоссе, уходя от места.

Послышался шум. Позади раскрылась дверь и в нее вскочил человек. В его руках был автомат.

− Руки за голову! Прекратить движение! − Закричал он.

− Возьми его, Сандра. Будет третьим заложником. − Сказала Ирмариса. Человек не успел ничего сделать. Автомат вылетел из его рук и он оказался на самом краю. Сандра поймала его за руку, когда он чуть не вывалился на всем ходу из машины.

− Куда же ты собрался? − Спросила она, втягивая его назад. Она силой усадила его рядом с Ли. − Сиди и не дергайся. − Проговорила она и захлопнула дверцу машины.

− Почему ты меня не выбросила? − Спросил человек.

− Потому что я не убийца. − Ответила Сандра. − Хочешь чего нибудь понять, сиди и смотри.

Машина продолжала движение по шоссе. Откуда-то вынырнул вертолет и понесся сверху. Он зашел вперед и сел на дорогу. Ирмариса не снижала скорости.

− Мы врежемся! − Закричал Ли.

− Вот и хорошо, если врежемся. − Ответила Ирмариса. − Мертвых искать не будут. А не врежемся, тоже хорошо! − Выкрикнула она, когда вертолет резко пошел вверх. Машина проскочила под ним на всех скорости и вертолет вновь начал преследование. − Сандра, найди нам радио.

Через минуту в салоне зазвучали голоса полиции.

− Выставьте заслон на дороге. Они мчатся как сумасшедшие. − Говорил голос. − Мы не смогли их задержать.

− Передай им, что здесь их человек. − Сказала Ирмариса.

Сандра вышла на связь и сказала что нужно.

− Нам плевать на ваше вранье! − Ответил голос с вертолета.

− Извини, друг, но ты труп. − Сказала Сандра, взглянув на полицейского, сидевшего в машине.

− Нет! − Закричал он, бросившись на Ирмарису сзади. Он пытался что-то сделать, но Ирмариса продолжала вести машину несмотря на его вмешательство. Сандра стащила человека с нее.

− На кого кидаешься? − Спросила Сандра, усаживая его назад.

− Вы убийцы! − Проговорил человек.

− Это неправда. − Сказал Мас.

− А ты кто такой?

− Я Мас Хенк, профессор Лихского Университета. А это мой помощник, Ли Хиккилс.

− А они кто такие?

− Ирмариса Ливийская и Сандра Стелс. Они инопланетяне.

− Вы убили человека.

− Они никого не убивали. − Сказал Мас. − Того человека убила Мерис Килт. Я видел это собственными глазами.

− И больше никто этого не видел?

− Это видели Ирмариса и Сандра. И это знают два поддельных полицейских, которые там были. Они забрали длинного, который похитил Мерис Килт.

− Она же убийца, а вы говорите, что ее похитили.

− Ее похитили и похитители пытались ее убить. − Сказал Ли. − Только получилось наоборот.

− Тогда, почему она удрала? Почему вы удираете от полиции?

− Потому что ваша полиция продажная сучка. − Ответила Ирмариса. − Нас пытались задержать за то что у меня якобы не в порядке документы.

− Если они у вас в порядке, вам незачем было бежать.

Ирмариса вынула бумагу и протянула ее полицейскому.

− Смотри, в порядке или нет?

Тот некоторое время рассматривал документ.

− Здесь нет отметки о прибытии на планету.

− Это повод для ареста? − Спросила Ирмариса.

− У вас здесь столько всяких отметок, словно вам пять тысяч лет. − Сказал человек.

− А мне и есть пять тысяч лет. − Ответила Ирмариса. Сандра забрала у полицейского ее документ и вернула ей. − Я крылев.

− Крыльвы давно вымерли. − Сказал человек.

− Вот потому вы ничего и не понимаете, что так думете. − Ответила Ирмариса.

− Я наблюдаю за ней уже второй день и заявляю, что она не совершала никаких существенных правонарушений.

− Сопротивление полиции это не нарушение?

− Сопротивление не полиции, а непонятно кому. − Ответил Мас. − Мы уже в третий раз нарываемся на нарушения со стороны полиции.

− Вы обязаны рабираться с этим в участке, а не стрельбой!

− Если говорить о стрельбе, то пока стреляли только в меня. − Сказала Ирмариса.

− А кто стрелял по машинам?

− Это была не стрельба, а фейерверк. − Ответила Ирмариса. − Если бы я начала стрелять, там никого бы не осталось в живых.

− Это только слова. − Сказал человек.

− Скоро ты поймешь, что это не слова. − Ответила Ирмариса.

Машина выехала из-за поворота. И впереди появился полицейский кордон. Ирмариса подняла руку и выпустила вперед шаровую молнию. Она прошла через лобовое стекло и унеслась к выставленному заграждению.

Впереди появился огромный взрыв. Пламя подняло вверх несколько машин, раскидывая их в разные стороны и микроавтонус пронесся по ровной свободной дороге.

Позади на нее сыпались какие-то осколки. Сандра вновь настроилась на полицейскую волну.

− Дьявол! − Кричал кто-то. − У них там что, пушка в машине?!

− Какая пушка? − Послышался ответ. − Это не может быть пушка!

− Крыльва вам не надо, господа? − Спросила Ирмариса.

− Вызовите авиацию! Их надо уничтожить! − Кричал голос.

Машина проскочила через поле и влетела в лес. Ирмариса свернула на проселок и остановила через минуту.

− Я говорила вам, профессор, что это может быть опасным. Вы можете остаться.

− Не говорите мне, что я могу остаться. − Сказал Мас. − Я это и так знаю. Я пойду с вами.

− Развяжи его, Сандра и пусть катится на все четыре стороны. − Сказала Ирмариса, показывая на полицейского.

− С автоматом что делать? − Спросила Сандра.

− Съешь.

Три человека разинули рты, увидев, что сделала Сандра с оружием. Она разломала его на несколько частей и проглотила их.

− Господи… − Проговорил полицейский. Он отшатнулся от Сандры, когда она развязывала его.

− Тебе лучше уйти отсюда и побыстрее. − Сказала Сандра, вытолкнув его из машины.

Четыре человека пошли через лес и проплутали так почти целый день. Наконец, они вышли на дорогу и Сандра остановила автобус, который оказался обычным рейсовым маршрутом.

Уже ночью четверка садилась на поезд, который к утру доставил их в Хилстон.

− Теперь ищем Май Ли Тео. − Сказала Ирмариса.

Имя было достаточно экзотическим и справочная выдала данные сразу же, а еще через полчаса стало ясно, что Май Ли Тео уехал на космодром, что бы стартовать с планеты. Он был достаточно богат, что бы иметь свой космический корабль.

Машина влетела на космодром. Мас заплатил шоферу всеми деньгами, что у него были и четыре человека помчались к космическому кораблю Май Ли Тео. Охраны у входа не было. Изнутри слышались предстартовые команды и четыре человека вскочили в закрывающиеся створки шлюза. Они проскочили в жилой отсек, когда послышалась команда запуска стартовых двигателей. Рядом были два противопрегрузочных кресла.

− Мы должны быть в креслах во время старта. − Сказал Ли.

Ирмариса буквально силой посадила его и профессора.

− Сидите, нам не страшны перегрузки.

− Вы уверены? − Спросил Мас.

− Уверена. − Ответила Ирмариса.

Корабль дрогнул и началось повышение тяжести. Она возросла до пятикратной отметки. Ирмариса все еще стояла, тогда как пол под ней начал прогибаться.

− Надо лечь. − Сказала Сандра и они вдвоем легли на пол. Прошло несколько минут. По внутренней связи было объявлено о выходе в невесомость и несколько минут корабль висел без движения. Затем, наконец, была включена искусственная гравитация и четверка двинулась дальше.

Через несколько минут они встретили людей в формах космических экипажей.

− А вы кто такие? − Спросил один из них. − Как вы попали на наш корабль?

− Мы вошли в широко открытую и неохраняемую дверь. − Ответила Ирмариса. − Нам нужно встретиться с Май Ли Тео.

− Его нет на корабле.

− Как это нет?!

− Нет, значит, нет. Он отдал нам приказ лететь за грузом на Мифуру.

− Дьявол! Он нас обманул! − Воскликнула Ирмариса.

− Мы должны вернуться на планету. − Сказал Мас.

− Это невозможно, господа. − Ответил человек. − Корабль уже совершил прыжок и сейчас находится около Мифуры.

− Мы должны встретиться с капитаном. − Сказала Ирмариса.

− Идите за мной. − Ответил человек. Он приказал еще двоим следовать сзади и вскоре четверку препроводили в рубку.

− Сэр, мы задержали зайцев. − Сказал человек и капитан обернулся к четверке.

− Так-так. − Проговорил он. − Как вас понимать, господа? − Спросил он.

− Май Ли Тео сказал нам идти сюда и ждать его здесь. − Сказала Ирмариса. − Когда мы вошли, корабль начал взлет и вы, извините меня, болван паршивый, не соизволили посмотреть, что на корабле были люди, не готовые к старту. Я требую объяснений! Вы хотели нас убить!

− Я не имел понятия, что вы заберетесь на корабль!

− Май Ли Тео вас предупредил!

− Хозяин не предупреждал нас!

− Значит, он нас обманул!

− Значит, вы нас обманываете! − Закричал капитан.

− В таком случае, вы обязаны передать нас официальным властям планеты, рядом с которой мы находимся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю