Текст книги "Голубая Сфера"
Автор книги: Иван Мак
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 182 (всего у книги 224 страниц)
Командир подошел к Ирмарисе и Сандре.
− Кто вас научил? − спросил он.
− Кто тебя научил, Сандра? − спросила Ирмариса.
− Ты, кто же еще. − ответила Сандра.
− Ее научила я. − сказала Ирмариса, взглянув на дентрийца снизу вверх.
− А тебя кто учил?
− Дентрийцы.
− Как их звали?
− А какая разница? Я это уже умею. Или вы тот самый злой дядя, который хочет их наказать?
− Я хочу это знать, потому что оружие это не игрушка, которую можно давать каждому встречному. − сказал он.
− А я не ребенок и я не каждая встречная. − ответила Ирмариса. − А вы, полковник Джанк Леррон, и подавно должны понять, что нас не следует выгонять.
− Откуда ты знаешь мое имя?
− Вот отсюда. − ответила Ирмариса, показывая ему на его карточку на груди.
− Ты умеешь читать? − удивился дентриец.
− Читать, писать, считать. Я знаю что такое синус и косинус. Я знаю что такое гравитационное поле. Я знаю почему термоядерный реактор нельзя запустить без уранового. Мне продолжать?
− Нет. Откуда вы? Вы прилетели на том аппарате?
− Да. − ответила Ирмариса.
− Но зачем вы его взорвали?
− Мы не знали куда прилетели. Шлюпка грохнулась, я установила таймер на самоуничтожение, мы вышли и сделали себе одежду, похожую на одежду местных жителей, появившихся рядом. А тут появились вы. Мы поняли, что вы дентрийцы и остались. А программу самоуничтожения шлюпки остановить уже не было возможности.
− И это все за десять минут? Как вы успели?
− Долго ли умеючи?
− Но это челнок релайсов.
− Это спасательная шлюпка с корабля релайсов. − ответила Ирмариса. − С Веско-4, если говорить точнее.
− А где тот релайс, что был с вами? − спросил Полак.
− С нами никого не было. − ответила Ирмариса. − Мы от них сбежали.
Вокруг раздался смех дентрийцев. Рассмеялись и Полак с полковником Джанком Лерроном.
− Ну, раз так, тогда вам точно надо быть с нами. − сказал полковник. − Полак. Ты их привел, тебе их и принимать.
− Куда принимать? − спросил Полак.
− Ты, кажется просил недавно себе новых бойцов в отряд.
− Да вы смеетесь, командир!
− Это приказ, Полак! Примешь, посмотришь что они из себя представляют, тогда и будем говорить.
Ирмарису и Сандру приняли. Приняли без особых расспросов и условий. Полак лишь потребовал от них выполнения всех приказов, а затем заставил целый день учить устав дентрийской армии.
− Опять мы вляпались во что-то. − сказала Сандра.
− Сейчас проще. − ответила Ирмариса. − С дентрийцами можно договориться. Они и в космос больше летают. А там, глядишь и до крыльвов дотянем.
− Дотянем? А почему сразу не сказать им кто мы?
− Потому что нам не следует первыми говорить об этом. Кто их знает? Может, они воюют с крыльвами. Или боятся их как чертей. Знаешь что они могут наделать от страха?
− Что?
− Вспомни, что я рассказывала про Ренс.
− Там же были ренсийцы, а не дентрийцы.
− Они похожи. Ты и не заметишь разницы по внешнему виду.
− И что ты предлагаешь делать?
− Ну, ты мне дашь хотя бы один месяц, что бы сообразить что можно делать?
− Дам, конечно. А сейчас то что?
− А сейчас мы приняты на службу. Думаю, здесь не хуже чем в армии Террангии.
− Ну мы же чужие для них.
− Не беспокойся, Сандра. Устав читала? Сколько там прописано разных видов разумных, которые могут служить наравне с дентрийцами?
− Восемнадцать. Ты хочешь сказать, что они…
− Они давно имеют дело с инопланетянами. Вот увидишь, Сандра. Все будет отлично. Я уверена.
− Ладно.
Они сидели и еще какое-то время обсуждали некоторые статьи устава, а затем в класс вошел Полак.
− Выучили? − спросил он.
− Выучили. − ответила Сандра.
− Ну, сейчас я это проверю. − сказал Полак. − Отвечай, что надо делать, когда… Крыса! − Он показал в сторону.
Ирмариса и Сандра обернулись туда.
− Да нет там никого. Тебе показалось. − сказала Сандра.
− Как ты должна обращаться к командиру? − спросил Полак.
− Простите, сэр. − проговорила Сандра, поднимаясь.
Он сделал кривую физиономию, отвернулся и включил свой передатчик.
− Майли, сбегай на склад и принеси две формы для женщин в учебный класс. − сказал он. − Ты видела на кого.
− Будет сделано, командир.
− Садись, Сандра. − сказал Полак, оборачиваясь. − И можешь не вставать пока. − А теперь ты, Ирмариса. Сколько должно быть солдат во взводе?
− В каком? Сухопутном, танковом, артиллерийском…
− В танковом.
− Двадцать. Из них четверо командиров машин и один командир взвода, который является и командиром своей машины.
− Вы что, действительно все запомнили с первого раза? − удивился он.
− Что? − спросила Ирмариса.
− Сколько где солдат, например.
− Вообще-то у вас над головой висит подсказка. − сказала Ирмариса. Полак обернулся и взглянул вверх. Там был плакат с пояснениями к структурам войск, в том числе и танковых.
− Вот черт. − проговорил он.
− Чертей не бывает. − сказала Сандра. − Сэр. − добавила она, когда Полак обернулся.
Дверь с шумом распахнулась и в нее ввалился зверь с мешком на спине.
− Что, даже не испугались? − прорычал он, встав на дыбы. Он чуть не уперся головой в потолок.
− Ладно, Майли. − сказал Полак. − Принесла?
− Принесла. − прорычала она и опустившись передала командиру два пакета. − В следующий раз посылай туда Коммера на танке.
− Зачем? − спросил Полак.
− Это слишком большой груз для меня. − ответила Майли и ушла в дверь.
− Шутница. − сказала Ирмариса.
− Ничего не понимаю. Вы уже служили в каком нибудь дентрийском подразделении?
− Я служила, а Сандра нет. − ответила Ирмариса, принимая от него форму. Она оделась и помогла одеться Сандре, показывая некоторые хитрости.
− Елки палки. − проговорил Полак. − Это же нарушение устава.
− Полковник его тоже нарушил? − спросила Ирмариса.
− Не он, а тот кто вас принял. Извините, конечно, что я так говорю, но некоторые ваши собратья, совершенно неуправляемы.
− Можете, не беспокоиться. − ответила Ирмариса. − Мы не дикари, как некоторые.
− И вам не обидно за них?
− Было бы на что обижаться, да не на что. − ответила Сандра.
− Ну что же. − сказал Полак. − Идем.
Они вышли из класса и Полак по дороге передал команду на сбор своего взвода.
Они прошли по коридору, и вошли в комнату, куда уже входили люди.
Их было четырнадцать вместе с командиром. Последней появилась Майли. Она улеглась на свободном месте и Полак открыл собрание, объявив о приеме во взвод на испытательный срок Ирмарисы и Сандры.
Затем он назвал им всех по именам и званиям. Последним оказался Коммер, потому что он сидел скраю.
− Тот самый танкист? − спросила Ирмариса.
− А ты откуда знаешь, что я танкист? − спросил Коммер.
− Прозвучало мнение, что нашу форму ты можешь вывезти со склада только на танке. − ответила Ирмариса.
Майли зафыркала в своем углу и все вокруг рассмеялись.
− Чего смешного то? − спросил Коммер. − Кто это спорол такую чушь? Я ведь могу и морду набить.
− Ну так набей. − прорычала Майли. − Это я сказала, когда командир послал меня за ней.
Дентрийцы снова смеялись и Коммер усмехнулся, хотя остался недоволен.
− Завтра будет учебная тренировка. − сказал Полак. − Будем работать на Ирмарису и Сандру.
− Как это? − спросила Сандра.
− Учить они нас будут. − ответила Ирмариса.
Следующий день прошел в занятиях. Сначала были просто упражнения. Бег, стрельба, прыжки, маскировка…
Ирмариса показывала некоторые хитрости Сандре и все получалось не плохо. Во второй половине дня Полак дал Ирмарисе и Сандре задание пройти в защищаемый остальным взводом район и две женщины сделали это так, что никто их не заметил. И только Майли встретила их у главной точки, где должны были оказаться Сандра и Ирмариса.
− Ну вот… − проговорила Ирмариса. − Это не честно. − сказала она, подходя к Майли, лежавшей на том самом круге, который был целью двух женщин.
− Честно, не честно. − прорычала Майли. − На войне никто не спросит что честно.
Вокруг появились дентрийцы и рассмеялись над Ирмарисой и Сандрой, стоявшими перед Майли.
− Ну, иди к командиру и докладывай, что ты нас условно съела. − сказала Ирмариса.
Майли поднялась, прошла несколько шагов и Ирмариса с Сандрой вскочили на круг.
− Ага! Проиграла! − завыла Ирмариса.
Майли обернулась и сбила обоих женщин лапой с круга.
− Это не считается. − прорычала она. − Вы проиграли.
− На войне никто не будет говорить что считается, а что нет. − ответила Ирмариса. − Пяти часов еще нет. Мы достигли своей цели, а ты прошляпила хитрую уловку.
− Да ты не понимаешь что говоришь! − Зарычала Майли.
− Ладно, Майли. − Сказал Полак. − Все уже и так понятно. Чего спорить без толку?
Майли ничего не ответила и только легла на землю.
− Скажите спасибо командиру. − сказал Коммер. − А то она вас точно поцарапала бы за такие слова.
− Ну так предупреждать надо. − сказала Ирмариса.
− Вот и предупредили. − прорычала Майли.
− Все. Учения на сегодня закончены. − сказал Полак. − Возвращаемся на базу.
Все пошли с поляны и Майли пошла вместе со всеми.
− Ты правда обиделась? − спросила ее Ирмариса. − Извини, если что.
− Вот еще! − фыркнула Майли, отворачиваясь от нее.
− Не хочешь кого нибудь подвезти на спине? − спросила Ирмариса.
Майли зарычала, извернулась и сбила ее с ног.
− Я тебе не лошадь! − зарычала она, оскалившись.
− Майли, Майли! − выкрикнул Полак. − Прекрати!
Майли оставила Ирмарису, но все еще злилась.
− Что ты ей сказала? − спросил Полак.
− Она хотела, что бы я стала лошадью. − прорычала Майли.
− Ну так сказала бы, что не хочешь. − ответила Ирмариса, поднимаясь.
− Не говори ей ничего, если не уверена в ее реакции. − сказал Полак. − Майли слушает только меня. Поняла?
− Поняла. − ответила Ирмариса.
− Это нарушение устава, между прочим. − сказала Сандра.
− Поговорим об этом потом, а сейчас все на базу. − сказал Полак. − Вы две идите вперед!
Через полчаса они уже были в своем расположении. Полак передал приказ Ирмарисе и Сандре прийти к нему и они явились в назначенный час.
− Так… Это что? − спросил Полак, показывая на разодранный рукав Ирмарисы.
− Не успела зашить. − ответила Ирмариса.
− Где порвала?
Ирмариса показала знаком, что это когти.
− Ясно. Теперь поняли, что ее нельзя задирать?
− Да кто ее задирал то? − удивленно спросила Ирмариса. − Я просто хотела познакомиться с ней поближе и все.
− Зачем?
− Что зачем?
− Зачем тебе с ней знакомиться?
− Здрасьте… − проговорила Ирмариса. − Она служит во взводе или нет?
− Она мой друг. Мой и больше никого. Она никого кроме меня не слушает. Понятно?
− Теперь понятно. Только не понятно почему так.
− Потому что я ее спас от смерти. Я нашел ее вот такой маленькой. − Полак показал совсем небольшой размер. − Выходил, выкормил. Думал, она просто зверек, а она оказалась разумной. Я прожил с ней два года в лесу. Так вышло. Мы были совершенно одни и я не понимая ничего говорил с ней. Говорил, говорил, а потом она начала повторять слова и стала их понимать. Когда нас нашли, она уже была довольно большой, но еще была ребенком. Она все понимает, но слушается только меня. Иногда она слушает и людей, но это надо заслужить. Ясно?
− Ясно. − ответила Ирмариса.
− А теперь идите.
Ирмариса и Сандра ушли, а почти перед самым отбоем Ирмариса тихо прошла через расположение взвода и оказалась перед комнатой Майли. Из-за двери послышалось рычание и она резко распахнулась.
− Опять ты?! − зарычала Майли.
− Если ты хочешь меня загрызть, сделай это прямо сейчас и не мучайся. − сказала Ирмариса.
− Вот еще! Буду я травиться! − прорычала Майли, уходя. − Уходи.
− Я пришла не для того, что бы уйти вот так вот. − ответила Ирмариса. − Я хочу, что бы ты меня простила.
− За что это?
− За то что я такая дура и ничего не понимаю. Я не хотела тебя оскорблять.
− Тогда, какого черта ты ко мне привязалась?
− Ты мне понравилась и я хочу быть тебе другом.
− Да чего ты можешь сделать?! − зарычала Майли.
− Может, сейчас я действительно ничего не могу сделать. − ответила Ирмариса. − Но никто не знает что будет в будущем. У тебя, разве, не бывает желания просто поболтать с кем нибудь?
− Я могу говорить с Полаком.
− Можешь. Но ты можешь говорить не только с ним.
− А если я не хочу ни с кем больше говорить?!
− Это твое право. Ты можешь сказать что бы я ушла сейчас и я уйду.
Майли молчала, а затем взглянула на Ирмарису.
− Зачем тебе понадобилось что бы я кого-то везла на себе?
− Я просто подумала, что тебе это может нравиться.
− Нравиться?! Думаешь, кому-то нравится быть лошадью?
− При чем здесь лошади? − Проговорила Ирмариса. − Ты разумна и делаешь это сама по своей воле. Ты спроси у Полака, что он чувствовал, когда брал тебя в руки. И представь себе сама то же самое, только наоборот.
− Ты говоришь не так как все люди. − Сказала Майли. − Почему он мне этого не говорил?
− Он, видимо, тоже вспоминал лошадей и не хотел что бы ты была лошадью. Ты, возможно, и лошадей то не видела.
− Видела. И видела как люди на них ездят.
− А зачем они это делают, знаешь?
− Зачем?
− Ну ты подумай сама. Подумай и реши. И я тебе гарантирую на сто процентов, что это не способ издевательства над лошадями.
− Они ездят на лошадях потому что у них нет машин.
− Вот-вот. Люди слабы. Они не умеют сами быстро бегать. И они используют для этого силу лошадей. Лошади неразумны и они не думают над тем что с ними делают. Они просто делают то чему их научили. А ты разумна. И ты знаешь что такое лошадь и для чего ее используют люди. И скажи мне, разве ты не помогла бы Полаку, если бы он в какой-то ситуации не смог бы идти сам?
− Конечно, помогла бы. Что это за вопрос?
− Вот и я говорю, что помогла бы. Помогла бы своей силой. И окажись он на тебе, ты чувствовала бы не унижение, а совсем иное. Ты чувствовал бы свою силу, то что ты помогаешь ему. Разве не так?
− Так. Только к чему все эти лекции?
− К тому что я объяснила тебе свои слова. Я не хотела тебя ничем обидеть. И я хочу, что бы ты не обижалась на меня, если я скажу что-то не так. Просто скажи что не так и я пойму. И Сандра поймет.
− А почему она не пришла с тобой?
− Она осталась меня прикрывать.
− Как это прикрывать?
− Я думаю, что командир будет разозлен, если узнает, что я пошла сюда.
− А ты не думаешь, что и я буду разозлена из-за этого?! − Зарычала Майли.
− Мы разве не договорились? − Спросила Ирмариса.
− О чем?
− О том что мы друзья.
− Ты не заслужила, что бы я была тебе другом. − Прорычала Майли.
− Но ты то уже заслужила что бы я была тебе другом.
− Чего ты говоришь?! Я сильнее тебя и это ты должна заслужить!
− Все правильно, Майли. Я должна это заслужить. А тебе это не нужно.
Майли фыркнула, отворачивая голову.
− Ты меня совершенно запутала. − Прорычала она.
Ирмариса прошла к ней и села прямо перед носом.
− Смотри. − сказала Ирмариса и начала рисовать пальцем на полу. − Дружба это понятие взаимное. Если ты кому-то друг, то и он тебе друг. Так?
− Так.
− Дальше. Ты сильнее меня и я должна заслужить что бы ты назвала меня другом. Так?
− Так.
− Но я слабее тебя, значит, тебе не нужно заслуживать того что бы я называла тебя другом. Так?
− Рррр… − послышалось от Майли. − Ты опять меня путаешь. − прорычала она.
− Это не я тебя путаю, Майли. Это ты сама себя запутала.
− Как это я себя запутала?
− А так. Ты считаешь, что раз ты сильнее кого-то, то он должен обязательно заслуживать твою дружбу.
− Так получается, что это неверно?
− А ты вспомни что было когда-то. Вспомни, когда ты и Полак стали друзьями. Вспомни кто был тогда сильнее, вспомни, как ты заслужила его дружбу?
Майли молчала, а затем в одно мгновение ударила Ирмарису лапой, прижав к полу.
− Ты что же это?! − зарычала она. − Хочешь меня поссорить с ним?!
− Да не хочу я тебя с ним ссорить! Все, как раз наоборот. Я хочу тебе доказать, что для того что бы быть друзьями вовсе не требуется сравнивать силу. Вы с ним друзья навсегда. И подумай сама. Разве для вашей дружбы имеет значение разница в силе?
− Значит, ты не обижаешься за то что я тебя вот так шарахнула?
− Я не обижаюсь. Я только хочу попросить тебя не шарахать так никого другого из своих друзей и из друзей Полака. Ты не думала о том кем тебе приходятся друзья Полака?
− Кем?
− Друг твоего друга − твой друг. Может, он не заслужил этого перед тобой, но он заслужил это перед твоим другом. Спроси Полака, хочет ли он, что бы все его друзья были твоими друзьями?
− Почему ты так говоришь со мной?
− Потому что я поняла, что тебе этого никто не говорил.
− Если мне этого не говорил Полак, значит это не было нужно.
− Это нужно, Майли. Поговори с ним сама обо всем. И не злись, если он скажет что-то не так.
− Это ты говоришь мне?!
− Да, Майли. − твердо ответила Ирмариса. − Ты ведь не будешь отрицать, что я знаю людей лучше тебя. Он может просто испугаться сказать что-то.
− Почему? Он не боится меня. Он мой друг.
− Это так и есть. Но он может посчитать, что тебе еще рано что-то говорить. Сколько тебе лет, Майли?
− Двенадцать. − прорычала она.
− Вот видишь.
− Что?
− В двенадцать лет человек еще ребенок.
− Я уже не ребенок.
− Это точно. Ты не ребенок. Но ты выросла здесь. Полак мог что-то не успеть сказать. Ведь он на службе, он командир и у него много дел. Давай, договоримся. Если ты на что-то разозлишься, ты придешь ко мне и покусаешь меня.
Майли фыркнула и убрала лапу с Ирмарисы. Ирмариса поднялась и снова села перед ней.
− Я скажу тебе, почему я так говорю с тобой. Я женщина. У меня были дети и я воспитывала их.
− Полак мне ничего не говорил о детях. Откуда они появляются?
− По разному, Майли. Я знаю, например, один разумный вид у которых дети появляются из яиц.
− Они курицы, что ли?
− Они не курицы. Они, скорее крокодилы.
Майли фыркнула, рассмеявшись.
− Есть, например, такой вид, у которых дети рождаются в молниях.
− Каких молниях?
− Тех, что во время грозы.
− А как появилась я?
− Скорее всего, как все.
− Как?
− Родилась. У людей есть родители. Отец и мать. Отец это мужчина, а мать женщина.
− Значит, Полак мне отец?
− Полак нашел тебя. Он стал тебе другом и заменил отца.
− А где мой отец?
− Этого никто не знает. Может, он тебя потерял. И кто знает, есть ли у тебя отец?
− Как это?
− Может, ты тоже родилась из молнии. А может, у тебя была только мать и не было отца.
− Тогда, где моя мать?
− Это тоже неизвестно. И Полак этого не знает. Знал бы, он вернул бы тебя твоей матери.
− А я? Что мне сделать, что бы у меня были дети?
− Сначала тебе надо стать взрослой. У детей не бывает детей.
− Но я уже не ребенок.
− Ты этого не знаешь, Майли. У людей дети становятся взрослыми, когда им исполняется двадцать лет. Но есть, например, такие виды, у которых дети становятся взрослыми в тридцать. Есть такие, у которых дети взрослеют в двенадцать.
− Но я хочу побыстрее.
− Не надо с этим спешить, Майли. Ты обязательно станешь взрослой. И ты сама поймешь, когда это наступит. Я, например, мечтаю о том, что бы стать маленькой, что бы моя мама взяла меня на руки и поиграла со мной. Но то время давно прошло.
− А у меня нет мамы. И она никогда не возьмет меня на руки.
− Думаю, она тебя носила в зубах, а не на руках.
− Как это в зубах?
− Так делают все матери, похожие на тебя. И ты так же будешь делать со своими детьми. Ты будешь брать их очень осторожно, а потом будешь их вылизывать.
Майли пододвинулась к Ирмарисе и лизнула ее в лицо. Ирмариса не удержалась и свалилась на спину.
− Ну ты совсем еще не умеешь это делать. − сказала она. − Надо положить маленького котенка на пол и лизать его так, что бы он не укатывался из под языка.
− Ты не обиделать, когда я так сделала? − Спросила Майли.
− А тебе это нравится? − Спросила Ирмариса.
− А тебе?
− Мне да.
− А Полак говорил, что ему это не нравится.
− У каждого свой вкус. − Сказала Ирмариса.
− Ты смеешься?! Я не собираюсь тебя есть!
− Да я не об этом. Я говорю, что то что нравится одному, не обязательно может нравиться другому. Если тебе это нравится, то можешь поиграться со мной.
− Правда?
− Правда.
− И после этого твоя форма будет мокрой.
− А я ее сниму, что бы она не мешала. − Ирмариса сняла свою форму и подошла к Майли. − Поиграем? Ты будешь мамой, а я дочкой.
− А я не знаю… − прорычала Майли.
− Ну, давай, не бойся. − Ирмариса села на пол и Майли сначала осторожно, а потом более усердно начала ее вылизывать.
− Что это?! − воскликнула Майли, отскакивая от Ирмарисы. На ее руке была кровь.
− Кровь. − Сказала Ирмариса.
− Нет. я не хочу! − Завыла Майли.
− Да не беспокойся ты. Это ты сегодня днем меня когтем задела. А сейчас рана открылась потому что намолка.
− Но получается, что я ем твою кровь.
− Ну и что? − Ирмариса сама слизала кровь со своей руки. − Когда лижешь рану, она быстрее заживает. И, если твой котенок поранится, ты будешь зализывать его рану. Так что, можешь продолжать, Майли и не думай об этом.
Майли снова легла и снова вылизывала Ирмарису, Она пару раз слизала, ее вышедшую кровь, а затем снова остановилась.
− У меня появляется желание съесть тебя. − сказала Майли. − Что происходит? Почему?
− Ты ведь ешь мясо, Майли.
− Но мне нельзя есть людей. А получается, что я… Нет.
− Ляг, Майли. Расслабься и я тебе объясню кое что. Каждый человек, каждое разумное существо, в том числе и ты, являются для кого-то возможной пищей.
− Но я не хочу! − завыла Майли.
− Успокойся, Майли. Тебя никто не заставляет есть то чего ты не хочешь. Существует некое понятие, которое называется инстинктом. Инстинкт проявляется в поведении каждого живого существа и у каждого он свой. Инстинкт это заложенное от рождения правило поведения. Это правило вырабатывается в процессе эволюционного развития за тысячи и миллионы лет существования того или иного вида. У тебя появляются какие-то желания из-за того что они появлялись у твоих далеких предков.
− Ты хочешь сказать, что мои далекие предки ели людей?
− Они могли вообще с ними не встречаться. Они ели не людей, а других животных. А когда они встретили человека, они в первую очередь видели в нем зверя. Зверя, которого можно съесть.
− Нет! − зарычала Майли, вскакивая. − Я не хочу тебя слушать!
− Ты не хочешь понять, почему твой инстинкт противоречит твоему желанию, Майли? Ты не хочешь понять, как побороть этот инстинкт?
− Я хочу, но ты говоришь страшные вещи. Я могу не выдержать. Со мной уже было такое. Я чуть не съела человека.
− Вот поэтому ты и должна дослушать все до конца, Майли. А меня ты съесть вовсе не сможешь. Ты отравишся, если это сделаешь.
− Отравлюсь?!..
− Ну, видишь? И весь твой инстинкт тут же улетучился. Видишь, как просто?
− Ты хочешь сказать, что я отравлюсь, если съем человека?
− А ты пробовала?
− Нет.
− Значит, этого никто не может сказать. Считай, что это так и у тебя не будет появляться такого желания.
− Если бы это было так, Полак сказал бы мне.
− Инстинкт, Майли, это желание, которое появлялось у твоих предков. Не обязательно они встречались с людьми. Инстинкт ведет тебя по жизни. Ведет так как он вел твоих предков. Ведет так, что бы ты жила, что бы у тебя родились дети, что бы ты знала что делать. Когда придет время твоих детей, ты поймешь это. Тебе подскажет инстинкт. Он уже сейчас тебе говорит и ты спрашиваешь о детях. Когда придет время, тебе не надо будет спрашивать. Ты поймешь сама.
− Значит, инстинкт это не так плохо?
− Нет. У каждого есть инстинкты и они помогают жить. Но иногда положение вещей меняется и тогда инстинкт входит в противоречие с действительностью. Вот это и произошло с тобой. Тебе просто надо понимать это и понимать как перебороть инстинкт. Ты уже сделала это. Сделала с помощью своего сознания и тебе надо просто закрепить это. Тебе надо не бояться инстинкта, а твердо говорить ему, что он не прав.
− Как?
− Как сейчас. Ты говоришь, что тебе нельзя есть людей. Ты этого не хочешь. А если тебе совсем не вмоготу, идешь на кухню и говоришь повару, дай кусок мяса, а то я на людей начну кидаться.
− Он же мне не даст. Мне дают столько, сколько положено и не больше. Я и так съедаю столько же, сколько весь взвод.
− Ну так и ты ни на кого не кидаешься. Не считая разве что меня.
− Я на тебя не кидаюсь.
− А я и не обижаюсь на это. Хочешь еще поиграть?
− Хочу. − ответила она.
Майли снова вылизывала Ирмарису. Открылась дверь и в комнату вошел Полак. Майли тут же вскочила и отпрыгнула от Ирмарисы.
− Что здесь происходит?! − воскликнул Полак. − Ирмариса?! Я же приказал тебе не приходить сюда!
− Да? Я, наверно, плохо расслышала приказ. Мы тут с Майли немного поиграли. − Ирмариса встала и оделась.
− Что это еще за игры такие?! Майли, в чем дело?
− Ирмариса рассказала мне почему мне иногда хочется есть людей и как от этого избавиться.
− Ты сошла с ума, Ирмариса? Господи! Да ты понимаешь что делаешь то?!
− Я то, как раз, понимаю. А вот ты нет. − ответила Ирмариса. − Майли нужно все объяснять. Она скоро станет взрослой и должна знать все о себе.
− Да откуда ты можешь знать о ней?!
− Я знаю не о ней, а о тех, кто похож на нее. В конце концов, я женщина и у меня были дети. Я знаю как с ними надо обращаться.
− Что ты ей наговорила?
− Я ей сказала, что ты самый ужасный и коварный враг. − ответила Ирмариса.
− Да ты что говоришь?! − Зарычала Майли и прыгнула на Ирмарису. Она сбила ее и прижала лапой к полу.
− Ох… − Ирмариса схватилась за голову и зажмурилась.
− Тебе больно?! − Воскликнула Майли и легла рядом, освободив ее.
Ирмариса открыла глаза и выпучилась на Майли.
− А ты кто?! − Воскликнула она, отползая от нее.
− Я Майли. Что с тобой? Ирмариса, я не хотела. Я…
− Ага! Напугалась? − Спросила Ирмариса.
− Вот дьявольщина. − Проговорил Полак.
− Ты злишься? − Спросила его Майли. − Но почему?
− Я запретил ей приходить сюда, и она не выполнила приказ. − Ответил Полак.
− А я посчитала этот приказ неправильным. − Ответила Ирмариса. − Скажи, Майли, что ты сделаешь, если я еще раз спрошу тебя, не хочешь ли ты кого прокатить на своей спине?
− Тебе этого так хочется? − спросила она.
− Ну вы даете! − воскликнул Полак. − Ни чего не понимаю.
− Видишь, Майли?
− Чего? − спросила она.
− Не бывает никого, кто понимал бы абсолютно все. Есть такие вещи, которые не понимает и Полак. Он сам только что признался.
− О чем вы говорили то? − Спросил Полак.
− Например, о том откуда берутся дети. О том что случилось с матерью и отцом Майли. О том что такое дружба и почему кто-то может стать другом не зарабатывая этого чем либо в явном виде.
− Ты мне этого не говорила. − Сказала Майли.
− Просто я говорила несколько не так.
− И что ты сказала о ее родителях?
− Я сказала, что это надо спросить у тебя, что если бы ты знал где они, ты вернул бы ее им.
− Я знаю где они, но я не могу ее вернуть.
− Почему?! − Взвыла Майли.
− Потому что мы не можем туда попасть.
− Так расскажи ей о них, если знаешь. − Сказала Ирмариса.
− Что рассказывать?
− Правду. Настоящую правду. Все как есть. Майли все поймет. Она ведь твой друг.
− Может статься так, что этого больше не будет. − Сказал Полак.
− Как не будет?! − Взвыла Майли. − Ты не хочешь быть мне другом?
− Я хочу. А захочешь ли ты узнав все?
− Что все?! Что ты мне не сказал?!
Ирмариса вдруг поняла, что Майли не была спасена. В мыслях Полака крутились те события. Он тогда действительно прожил с ней два года в лесу и его забрали люди. Но Майли была с ним потому что она была похищена…
− Почему ты молчишь? − Зарычала Майли.
− Я думаю, проблема в прошлом, Майли. − Сказала Ирмариса. − Она в тех отношениях, какие были между людьми и твоими сородичами. Очень часто разные виды разумных встречаясь не понимают друг друга. Из этого непонимания вырастает проблема, и она оказывается столь же большой, как велика разница между этими видами. Проблема может быть решена только при нахождении взаимопонимания и дружбы между ними.
− Значит мои родители враги людей? − Спросила Майли.
− Ответь, Полак. − Сказала Ирмариса.
− Да. − Ответил он.
− Но тогда почему ты спас меня?
− Я не спасал тебя. Это произошло двенадцать лет назад. Мы высадились на планету что бы пополнить запасы воды и пищи. А через несколько дней появились они. Я был в тот момент в стороне от корабля. Просто стоял в охранении рядом в лесу. Я услышал крики и стрельбу, побежал туда и…
− Что? − спросила Майли.
− Все люди были убиты. Там была моя жена. Ее тело было разодрано на части. Мне пришлось бежать. Я бежал от них и спасся, потому что ушел в лес. В густые заросли, куда они не пошли. Я ушел, а затем наткнулся на их селение. Я понял, что они разумны и во мне вскипела кровь. У меня было оружие и я ворвался туда, стреляя во все стороны. Пули только ранили их. Но стрельба пугала и они разбежались. А я пробежал через селение и наткнулся на Майли. Кто-то из взрослых выскочил на меня. Я подхватил ее и убежал. Убежал снова в лес и они отстали. А потом два года в лесу, пока не пришел наш корабль.
− Значит, ты меня похитил, а не спас?! − Завыла Майли.
− Разве это не здорово, Майли? − Спросила Ирмариса.
− Что? − Удивилась она.
− Ты узнала правду. Настоящую правду. Представь себе, твои родственники убили его жену. Он мстил им и похитил тебя. Он тогда желал тебя убить, но он этого не сделал. Будь на его месте кто-то другой и тебя не было бы. Он действительно спас тебя, Майли.
− Но…
− Нет никаких но, Майли. То что ты попала сюда, это твоя судьба. Пройдет время, и ты вернешься домой. Ты встретишь своих сородичей и расскажешь им о людях.
− Она не знает своего языка.
− Это не проблема. Она его узнает. И родителей своих встретит.
− Это еще не все. − Сказал Полак. − Там и сейчас идет война.
− Война? − Переспросила Ирмариса. − Какая война? Ты шутишь, Полак?!
− А что ты на меня кричишь?! Я что ли командую флотом?!
− В чем дело? − Спросила Майли.
− В том, о чем я тебе говорила, Майли. В непонимании и в инстинктах, неконтролируемых разумом. У людей тоже есть инстинкты и есть один из них очень мерзкий и скверный.
− О чем это ты? − спросил Полак.
− К тебе он не относится. Ты его поборол, а другие нет. Это очень вредная привычка мстить.
− Что они делают? Они убивают моих родственников?
− Да, Майли.
− Ты не понимаешь, Ирмариса.
− Я понимаю. Я все прекрасно понимаю. Кому-то очень захотелось показать свою силу. А когда сила сталкивается с силой, начинается война.
− Ты же говорил, что мы друзья?! − Завыла Майли.
− Майли, ты помнишь, что я говорила? Инстинкт, попадающий в новые условия начинает вредить. Не поддавайся ему. Ты узнала страшные вещи и сейчас ты должна решить чего ты хочешь. Хочешь ли ты что бы они продолжались или ты хочешь их остановить?
− Я хочу их остановить.
− Тогда слушай все и будь мужественной. Скажи, Полак, ты хочешь это остановить?
− Но как?
− Сейчас не имеет значения как. Я спрашиваю о твоем желании.
− Я не знаю. Слишком все страшно.
− Ты считаешь, что их надо убивать?
− Нет!
− Тогда, в чем вопрос?
− Там слишком много людей и все зашло на много дальше.
− Куда дальше? Ты скажи все как есть, Полак.
− Их почти не осталось.