355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Мак » Голубая Сфера » Текст книги (страница 183)
Голубая Сфера
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 19:12

Текст книги "Голубая Сфера"


Автор книги: Иван Мак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 183 (всего у книги 224 страниц)

− Как?! − Взвыла Майли.

− Похоже, пришла пора действовать. − Сказала Ирмариса, вставая. − Полак, командир ты или нет, но сейчас решается вопрос более серьезный чем выполнение уставов и соблюдение субординации.

Ирмариса вынула свой связной блок.

− Сандра, поднимайся. − Сказала она, вызывая ее.

− Что случилось, Ирмариса.

− Иди сюда, к Майли.

− Иду.

− Что ты хочешь сделать? − Спросил Полак.

− Ты хочешь ей помочь?

− Но чем?!

− Я спрашиваю хочешь ли ты этого и не важно чем?!

− Да.

− Тогда, говори, где все это происходит и как туда попасть.

− Планета Иренида. Отсюда двести семь световых лет.

− Ты можешь взять космический корабль?

− Нет.

− Тогда, поднимай командира.

− У нас нет космических кораблей вообще! Их не было десять лет здесь!

− А откуда информация с Ирениды?

− Были только сообщения.

− Все равно вызывай командира. Может, есть другой корабль. Не одна же база здесь.

− Ты думаешь, посреди ночи все решить?! Да он просто разозлится и пошлет меня к черту!

− Хорошо. Сделаем это утром. Одна ночь ничего не решает.

− Но что ты хочешь сделать?! Что мы можем?! Одни. Да даже, если весь взвод подымется и вся база. Мы ничего не сможем сделать.

− Ну, если мы ничего не будем начинать, мы абсолютно точно ничего не сделаем. В конце концов, ты обязан это сделать в память о своей жене.

− Ты смеешься?! Они убили ее!

− Посмотри на нее, Полак. Она ребенок. Она виновата в смерти твоей жены?

− При чем здесь она?

− А при том, что ты своим бездействием мстишь ей за то что было в прошлом.

− Я… Черт возьми! − Он выхватил свой передатчик и Ирмариса выдернула его из его рук.

− Не надо ничего делать в злости.

В комнату вошла Сандра и несколько секунд смотрела на Ирмарису, сидевшую под носом Майли.

− Заходи, Сандра. Садись. − сказала Ирмариса.

− Что? − спросила она. − Что происходит?

− Есть одна задача, которую надо срочно решить.

− И ты не можешь ее решить без меня? Подняла меня посреди ночи.

− Сядь сюда, а то я тебя съем. − сказала Ирмариса.

− Фу ты господи! − проговорила Сандра и прошла к Ирмарисе. − Что, действительно что-то серьезное?

− Помощь нужна Майли. Вернее, ее родственникам.

− Понятно. Надо лететь на Ирениду.

− Ты уже знаешь про Ирениду? − удивилась Ирмариса.

− Пока ты была здесь я поговорила с Коммером-танкистом. − ответила Сандра. − Он мне много чего рассказал. О том как Майли однажды его пыталась съесть, например.

− Он сам напросился. − прорычала Майли.

− Ладно, сейчас надо сделать так, что бы люди не съели родственников Майли.

− Чего ты говоришь?! Люди не едят их! − воскликнул Полак.

− Не придирался бы ты к словам. − сказала Ирмариса.

Сандра ткнула Ирмарису в бок и показала на Майли. Та лежала с закрытыми глазами и спала.

− Ребенок заснул. − Сказала Ирмариса.

− Ребенок? − Удивилась Сандра.

− Ей двенадцать лет, Сандра.

− Фу ты господи. А я и не поняла этого.

− Какие они взрослые то? − Спросила Ирмариса у Полака.

− Почти такие же как она. Ты действительно хочешь лететь туда?

− Да. Они же разумные существа. Их надо спасать, а ты еще спрашиваешь. От вашего же брата и спасать.

− Я просто не понимаю, как ты можешь все вот так понимать. Ваши родственники ничего подобного никогда не говорили.

− А они не наши родственники. − ответила Ирмариса. − Мы вообще родились в другой галалктике.

− Шутишь?!

− На, смотри. − ответила Ирмариса, передавая Полаку свое удостоверение личности, полученное когда-то на Империи.

− Ирмариса Ливийская… Господи… Ты была на Империи?!

− А вы нет?

− Мы давно потеряли с ней связь. Она же черт знает как далеко, на другом краю галактики.

− Сорок минут лета на Клирнаке. − сказала Ирмариса.

− Толку то, когда Клирнака нет.

− Господи, какая тоска! − воскликнула Ирмариса.

− Что? − спросила Сандра. − Без Клирнака нам придется целый год тащиться через космос до Ирениды.

− Мы не успеем? − спросила Майли.

− Успеем, Майли. Есть один закон природы. Убить всех нельзя. Бывают исключения, но с разумными видами почти никогда. Ты осталась, кто-то где-то остался еще.

− Но почему так? Почему?!

− Закон силы. − ответила Ирмариса. − Выживает тот кто сильнее.

− Люди сильнее нас? Это же неверно.

− Люди сильнее, когда применяют технику.

− Ты не спала? − спросила Сандра.

− Чего? − переспросила Майли. − Я не могу заснуть.

− Ты совсем ничего не можешь придумать, Ирмариса? − спросила Сандра. − На строительство Клирнака нужно больше года?

− Его секрет никому неизвестен. − сказал Полак.

− Это ей то он неизвестен?! Да она такая бестия, что все знает!

− Ты знаешь, Ирмариса?

− Вот народ! Секрет Клирнака им подавай! − воскликнула Ирмариса. − Граф Вир Клирнак не для того его изобретал, что бы раздавать кому ни попадя.

− Граф? − удивился Полак. − Ты знала Клирнака?

− Я его не знала, но его знали кое какие мои родственники. Кстати, он родился не так далеко отсюда. Всего в каких-то семистах световых лет отсюда.

− Господи, так ты знаешь его секрет?

− Знаю. Но он может стоить слишком дорого.

− Есть не мало богатых людей.

− Которые согласятся убить миллионы и миллиарды своих сородичей? − спросила Ирмариса.

− Шутишь?

− Таков Клирнак. Вернее, таковы эксперименты с ним. Можно вот таким прибором полпланеты отколоть. − Ирмариса показала размер с ладонь. − Нечаянно. − добавила она.

− Этого нельзя делать. − сказал Полак.

− Ирмариса знает как делать. Только она всегда всех запугивает этим. − сказала Сандра.

− Так это была шутка?

− Это не шутка. − ответила Сандра. − Она знает, но есть некоторые люди, которые считают что знают больше и начинают эксперименты. Потому и нельзя отдавать этот секрет.

− Можно хотя бы построить несколько кораблей. − сказал Полак.

− Несколько двигателей Клирнака ты хочешь сказать. − сказала Ирмариса. Можно, если осторожно. Но начать лучше с вопроса о том что есть.

Утром три человека и Майли вошли к полковнику Джанку Леррону.

− Проблемы, Полак? − спросил он.

− Проблемы. − ответил он. − Нам нужен космический корабль что бы лететь на Ирениду.

− Та-ак. − проговорил полковник, поднимаясь. − Я ведь предупреждал тебя, что добром это не кончится.

− А в чем дело? − спросила Ирмариса. − Так сложно найти корабль?

− У нас их нет.

− А если подумать? Запросить Хайлерскую базу, например.

− Что? Откуда ты знаешь про Хайлерскую базу?

− Релайсы наболтали.

− Они ее не знают.

− Значит, мне послышалось. − ответила Ирмариса.

− У нас действительно нет никаких космических кораблей? − спросил Полак.

− Даже если есть. Что вы будете там делать?

− Искать родственников Майли. − ответила Ирмариса.

− А когда вы их не найдете?

− Вы имеете в виду, когда мы их найдем? − спросила Ирмариса.

Джанк Леррон остановился и больше ничего не сказал. Он решил не особенно вдаваться в детали, а просто вызвал дежурного и попросил связать его с Хайлерской базой.

− У вас есть космический корабль? − спросил он.

− Да. Он сегодня уходит.

− Куда?

− На Ирениду.

− Ну ни фига себе! − воскликнула Ирмариса.

− Вы можете принять на него одну нашу команду?

− Только не очень большую. Мы вышлем к вам челнок.

− Хорошо. − ответил полковник и закончил связь.

− Мы чуть не прозевали! − воскликнула Ирмариса.

− Не знаю что вы собираетесь делать. − сказал полковник. − Но… − Он развел руками. − Летите, коли летите.

− Космические дьяволы?! − воскликнул пилот челнока, когда в него вошла Майли.

− Чего кричишь зря? − спросил Полак, появляясь за ней.

− Вы с этим… − проговорил пилот.

− Майли летит домой. Что не понятного? − спросила Ирмариса.

Дентриец замолчал и дождался пока в челноке не оказались все пассажиры. Она закрыл выход и начал подъем.

− На сколько ускорение? − спросил пилот.

− На три. − ответил Полак.

Майли распласталась на полу и молчала. Челнок поднялся в космос и в какой-то момент возникла невесомость. Майли еле сдержала себя и Ирмариса помогла ей уцепиться когтями за дырки в полу.

Челнок вошел в крейсер и пилот сообщил о присутствии Майли. Как оказалось всех сородичей Майли называли майли.

− Не мог придумать ей имя? − спросила Ирмариса.

− Это они все с меня слизали. − ответил Полак.

Они вышли в ангар и их встретило несколько вооруженных людей.

− Кажется, они нас испугались. − сказала Ирмариса. − Прислали охрану.

− Это не для вас. − сказал командир охранников.

− Для меня что ли? − спросил Полак.

− Издеваетесь?

− Майли не нуждается в охране.

− Я выполняю распоряжение командира. − ответил дентриец.

− Пойдем, Майли. − сказала Ирмариса.

− Я же им ничего не сделала. Почему они так? − прорычала она.

− Не обращай на них внимания. Это они показывают как они тебя боятся. Дентрийцы все такие ужасные трусы!

Майли зафыркала и от смеха не удержался и Полак.

− Невероятно. − сказал Полак. − Всего один день!

− Они подходят друг другу. − сказала Сандра. − Ирмариса еще та зверюга.

− Шутишь?

− Знаешь, что они сделали, когда умер их отец?

− Что?

− Они его съели.

− Так вы что, разные? − спросил Полак, взглянув на Сандру.

− Мы родились на разных планетах, но в одной галактике. Ирмариса, вообще, полукровка. У нее отец и мать разных биологических видов.

− Это же невозможно.

− Ты не веришь?

− Кто тебе это сказал?

− Она мне и сказала. Там у них половина населения планеты такая.

− Да еще и людоедов. Кошмар. − произнес Полак.

− У них это принято.

− Что? Есть родственников?

− Убитых и умерших.

− Не болтай басни, Сандра. − сказала Ирмариса, обернувшись. − Ливйские кошки не едят своих родственников.

− А ты все слышишь, ушастая? − проговорила Сандра, усмехаясь. − Не уши, а локаторы. − сказала она.

− Она не обижается? − спросил Полак.

− Ты ее назови драконом, она спросит, чего подлизываешься.

− Так чему она тогда мою Майли научит?

− Всему научит. Она ей расскажет свою теорию о том, что людей есть можно, нужно и полезно. Она и тебе ее расскажет так, что ты глядя на человека будешь облизываться.

Они прибыли в блок, который был отведен для Майли.

− У вас здесь что, помойка была? − спросила Ирмариса, морщась. − Что за запах?

− По моему, нормальный запах. − сказала Майли.

− Действительно воняет чем-то. − сказал Полак.

− Вас не ждали, вот и воняет. − ответил охранник.

Ирмариса подошла к стене и протерла рукой табличку.

− Ты глянь. − сказала она. − КР-544К. − сказала она. − Эй! Так он с Клирнаком!

− Клирнак давно того. − сказал дентриец.

− Что того? − спросила Ирмариса.

− Не работает.

− А что так? Обращаться, наверно, с ним не умеете.

− Программа не работает. Ясно?

− Ясно. − ответила Ирмариса.

− Ничего тебе не ясно, мартышка.

− Ну ты! Что говоришь?! − зарычала Майли.

− Тихо-тихо, Майли. − сказала Ирмариса, подскакивая к ней. − Это он про себя сказал.

− Про тебя, а не про себя. − ответил дентриец.

− По моему, вы ведете себя недостойно звания офицера. − сказал Полак.

− Я не нанимался слушать лекции о Клирнаке от дикарей. − ответил дентриец.

− Иногда попадаются очень вредные экземпляры дентрийцев. − сказала Ирмариса. − Но ты на них не обращай внимания, Майли. Это он от своего бессилия болтает языком по чем зря.

− Когда она тебя жрать начнет, ты сама к нам прибежишь.

− Да я тебя сама съем, первее Майли! − прорычала Ирмариса, отчего дентриец передернулся и обернулся. − Что, Питер Койкин, испугался? − спросила Ирмариса со смехом.

− Ты договоришься у меня! − выкрикнул дентриец.

− Перестань его задирать, Ирмариса. − сказала Сандра. − Он ведь не знает даже что такое синус от косинуса.

− Это тангенс. − ответил дентриец. Ирмариса и Сандра грохнулись со смеху.

− Что смешного? − спросил Полак.

− Он этого действительно не знает. − сказала Сандра.

− Это ты не знаешь о чем спрашиваешь! Что здесь было, черт возьми? − спросила Ирмариса. − Эй, охрана, где здесь суперкосмический набор для уборщиц?

− Обойдешься. − сказал дентриец.

− Что значит, обойдешься? − спросила Ирмариса.

− Вам сказано, сидеть здесь! Командир придет и скажет что делать!

− Когда он придет? Уже второй год пошел, как мы летим.

− Еще и часу не прошло, дура! − воскликнул дентриец.

− Сержант Койкин! − выкрикнул Полак. − Выбирайте выражения, когда обращаетесь к рядовым моего взвода!

− Что здесь за крики? − послышался чей-то голос и в помещение вошел дентриец в форме капитана рейдера. − Фу-у! − воскликнул он. − Что за вонь?

− Вот и мы это говорим. − ответила Ирмариса. − Привели нас на помойку.

− Где Гервес?!

− Я здесь, командир! − поризнес дентриец, появляясь рядом.

− Я тебе сколько раз говорил убрать здесь?!

− Невозможно все вычистить до конца, сэр.

− Ты у меня будешь чистить все это весь год, пока не вычистишь! Выходите.

Четверку проводили в новое помещение, где было меньше места, но не было никаких неприятных запахов.

− Вы явно чем-то не довольны. − сказал капитан Полаку.

− Да. Я не доволен тем как нас встретили.

− А что вы хотели, когда с вами такой зверь?

− Майли уже десять лет в моем взводе!

− А на нашей памяти они убили сотни наших товарищей.

− Они убили мою жену, капитан. − сказал Полак.

− И все же я попрошу вас пореже появляться с ней в общественных местах. − ответил капитан. − Я не могу ручаться за всех.

− Хороша же у вас команда. − сказала Ирмариса.

Капитан повернулся и взглянул на нее.

− Это еще кто? − спросил он.

− Ирмариса Ливийская.

− Вам только крыльва не хватает для полного комплекта. − сказал капитан.

− А чем это вам крыльвы не угодили? − спросила Ирмариса.

− Тебя не спрашивают. − ответил капитан.

− Угу. − ответила Ирмариса, повернувшись к Майли.

− Вы поняли? − спросил капитан Полака.

− Я понял, капитан.

Встреча была не из веселых. Полак кое как все же добился того что бы Майли была выделена каюта, а не багажное отделение. Ирмарису и Сандру так же поселились в самом конце жилого отсека, а Полак, как лейтенант получил каюту в первом отсеке.

Крейсер два дня выходил в зону включения сверхдрайва, а затем поплелся через космос. Ирмарису и Садру нагрузили всякой работой, объявив, что никто не сидит в крейсере без дела.

В действительности, все было наоборот.

Какой-то дентриец постоянно следил за двумя дикарками и сразу же докладывал, когда Ирмариса и Сандра заканчивали очередное задание.

− Проучить бы его. − сказала Сандра.

− А это мы в два счета. − ответила Ирмариса и махнула рукой в дентрийца. Он ошутил легкий толчок, но ничего не понял. Ирмариса и Сандра рассмеялись.

− Чего смеетесь? − спросил он.

− У тебя хвост из штанов вылез. − ответила Сандра.

− Какой еще хвост? − Он начал щупать сзади и нащупал!

− Черт! Что это?! − завыл он.

− Здесь нет чертей, кого ты спрашиваешь, рогатый? − спросила ирмариса.

− Кто рогатый?

− Не я же. − ответила Ирмариса. − Ты в зеркало утром смотрелся?

Дентриец схватился за голову и завопил. Он пытался что-то сделать с рогами и хвостом.

− Копыта бы ему. − сказала Сандра.

− Обойдется. − ответила Ирмариса.

− Это вы! − завыл дентриец. − Вы ведьмы! − закричал он, а Ирмариса и Сандра рассмеялись.

Он сиганул по коридору, убегая.

Через несколько минут по всему кораблю раздался сигнал тревоги и Ирмариса с Сандрой выскочили из помещения. Они побежали соответственно положению…

− Всем собраться в зале номер два. − послышался голос командира и Ирмариса с Сандрой заскочили за Майли. Они вошли в зал и сели на место, предназначавшееся нелюдям.

Кто-то ввел в зал дентрийца с рогами и хвостом.

− Чья это работа? − спросил капитан.

− Чертей. − послышался чей-то смех.

− Мне не нравятся подобные шутки! − проговорил капитан.

− Это дикарки! − выкрикнул дентриец. − Они колдуньи!

− Да ты сам черт! − воскликнула Ирмариса с места.

− Это вы сделали? − спросил командир.

− У вас сам черт в руках, а вы на бедных девочек пеняете. − сказала Сандра и в зале раздался смех.

− Мне не до смеха! − выкрикнул командир. − Вы, двое! Выйдите сюда!

Ирмариса и Сандра вышли к командиру.

− Это вы сделали? − спросил он.

− Он нам вторую неделю прохода не дает. − сказала Ирмариса. − Ходит по пятам, словно приклееный.

− Снимите сейчас же!

Ирмариса плюнула себе в руки, хлопнула в ладоши, повернулась на триста шестьдесят градусов и махнула руками в сторону дентрийца.

− Хоп! − воскликнула она.

Два рога отвалились и упали на пол, а рядом с ними свалился и хвост.

− Что это за идиотизм?! − закричал капитан.

Ирмариса подняла рог и поставила его себе на голову.

− Отличная вещь, между прочим. − сказала она. − Нигде такой не купите. Специально для отваживания всяких хвостов.

В зале снова раздался смех.

− Сними это! − сказал командир, показывая на рог.

− Сандра. − сказала Ирмариса, обернувшись.

− А что я? По моему, ты так больше на себя похожа. − ответила Сандра.

− Снять! − закричал капитан.

Сандра проделала ту же процедуру, что и Ирмариса с дентрийцем и рог свалился. Ирмариса поймала его налету.

− Что это за фокусы? − проговорил капитан.

− А вы попробуйте. − ответила Ирмариса, передавая рог командиру. − Прилипает так, что только с головой можно оторвать. А снять можно только плевком, хлопком, оборотом и хопом. В нем, между прочим, больше электроники, чем в бортовом компьютере рейдера.

− Какой еще электроники?

− Чертовой, конечно. − ответила Ирмариса.

− Откуда у вас это?

− Я их сама собирала.

− Да вы, дикари, сами гвоздя забить не умеете! − воскликнул капитан.

− Я понимаю, что вам хочется меня оскорбить, но я не обижаюсь на подобные слова. Но злоупотреблять этим не стоит. Я и морду набить могу.

− Ты кому это говоришь?! − воскликнул капитан.

− Ему. − ответила Ирмариса, показывая не глядя на дентрийца, стоявшего рядом.

− В карцер! Обоих! На два месяца! − приказал капитан.

− Человек неразумный. − сказала Ирмариса. Она вынула из кармана небольшой коробок, взмахнула им и он раскрылся в пульт управления. Ирмариса нажала на нем несколько кнопок, послышался скрип на голове командира выросли большие ветвистые рога.

Охрана, шедшая что бы взять Ирмарису и Сандру остановилась, раскрыв рты.

− По моему, ты переборщила. − сказала Сандра.

− Мы же дикари и не умеем гвозди забивать. − сказала Ирмариса. − А они у него сами выросли. Помнишь закон? Кто много хочет, у того рога вырастают.

− Отнимите у нее эту штуку, черт возьми! − закричал командир.

Охранник выхватил пульт из руки Ирмарисы…

Командир продолжал беситься. Ирмариса и Сандра оказались таки в карцере. Кто-то долго ковырялся с пультом Ирмарисы и каждое лишнее нажатие приводило к вырастанию новых рогов на голове дентрийца. А затем на них появились разноцветные лампочки и начали моргать.

− Не понимаю. − сказал врач, осматривая рога. − Это какая-то неизвестная форма жизни.

− Снимите их с меня!

− Я боюсь, что вам следует обратиться к тому, кто их вам наставил. Если что-то нарушить, может стать только хуже.

Дентриец под конец сдался и приказал привести к себе Ирмарису и Сандру.

− Снимите их! − приказал командир.

− А по моему, вы так выглядите красивее. − сказала Ирмариса. − Жаль, что у нас нет бараньих рогов. Они вам больше подошли бы.

− Вы хотите, что бы вас расстреляли?!

− А вы хотите оставить себе и всем своим потомкам такие рога? Вы ведь не понимаете шуток. А у того кто их не понимает рога никогда не спадают.

− Не вешайте мне лапшу на уши!

− А чего ее вешать, если она и так у вас висит? − спросила Ирмариса. − Вон какая длинная!

Дентриец схватился за уши и сдернул с них длинные скользкие макароны.

− Ты ведьма! − выкрикнул он.

− Я дракон, а не ведьма. − ответила Ирмариса. − Понимаешь?

− Чего тебе надо?!

− Самую малость. Обыкновенного уважения. Меня уважал сам Император, а вы приставляете ко мне каких-то ненормальных рогатых соглядатаев. Если вам не нравится то как я выгляжу, то это ваша проблема, а не моя. А рога, это всего лишь растение, которое держится за вашу голову. Оно отвалится только если вы посмеетесь над ним. Так уж это растение устроено. Оно реагирует на импульсы мозга. Раз уж вы не умеете смеяться, вам придется вызвать тех кто больше всех смеется над вашими рогами, что бы они посмеялись еще больше.

− Вы не можете их снять сами? − спросил дентриец.

− А нам уже не смешно после ваших объявлений о расстрелах.

− Уведите их. − приказал капитан.

− Доигралась, Ирмариса? − спросила Сандра, когда их вывели.

− Дураку впредь наука. − ответила Ирмариса.

Их снова отправили в тюремный отсек.

Дентриец еще два дня ходил с рогами, пока не понял, что ему следует сделать так как сказала Ирмариса. Он вызвал нескольких членов экипажа, которые должны были смеяться сами и пытаться рассмешить его.

Им это удалось после пятичасовой гонки за смехом. Рога свалились и капитан еще долго не выходил из своей каюты, не желая никого видеть.

К камере, где сидели Ирмариса и Сандра пришли Полак и Майли.

− Вы совершенно ненормальные. − сказал Полак.

− А никто и не говорил, что мы нормальные. − ответила Ирмариса. − Он так и ходит с рогами?

− Нет уже.

− Император Аурав Ливийский ходил с такими и смеялся, а этот баран… − Ирмариса не стала ничего говорить больше.

− Вы действительно встречались с Императором?

− Я встречалась, а Сандра нет. Ты бы это понял, если бы досмотрел мой документ. Он выдан Императорской канцелярией. Люди то как?

− Того, что первый был с рогами, все Чертом кличут. И смеются все по углам. − ответил Полак.

− Капитан обещал нас расстрелять. − сказала Сандра.

− Он не имеет на это права. − ответил Полак.

− Он же шуток не понимает. Откуда я знала это? Будь он умнее, мы давно были бы на месте.

− Как? − удивился Полак.

− Я знаю программы Клирнака и могла бы восстановить их. Только меня и близко не пустят к компьютерам.

− Я поговорю с ним об этом. − сказал Полак. − Может, он простит твою выходку, если ты действительно запустишь Клирнак.

− Поговори.

Командир воспринял это заявление Ирмарисы как бахвальство глупой дикарки, которая ничего не понимает, но Полак нашел выход. Он подговорил одного из командиров и в момент его дежурства Ирмарису и Сандру привели в рубку. Охранники никак не возразили, когда офицер приказал им оставить Ирмарису и Сандру наедине с ним и Полаком.

− Ну что же. − сказал Полак. − Все перед тобой, Ирмариса. − сказал он, показывая главный терминал.

− ХМ-Клирнак-ДН92. − сказала Ирмариса в микрофон речевого ввода.

− Доступ открыт. − произнес голос компьютера.

− Программа Е-16-Д. − сказала Ирмариса.

− Программа Е-16-Д активирована. Система требует остановки сверхдрайва.

− Мы ждем еще кого-то? − спросила Ирмариса, взглянув на Полака.

− Что? Отключить двигатель? − спросил Полак.

− Да.

Полак дал знак своему знакомому и тот ввел команду на остановку сверхдрайва.

− Сверхдрайв отключен. − произнес голос машины.

− Перевод на режим Е3-Клирнак.

− Перевод осуществлен.

− Провести тестирование программы.

− Тест запущен.

Несколько минут на экран выскакивали сообщения, после чего они все погасли.

− Программа обнаружила дефект в блоке компенсатора скорости. Запуск Клирнака невозможен.

− Код РС-Клирнак-Х244ЕИ-3. − произнесла Ирмариса.

− Код активирован. Система открыта для ввода. Внимание, неверные изменения в программе могут повлечь катастрофические последствия.

− Принято. − сказала Ирмариса. − Отключить блок компенсатора скорости.

− Блок отключен.

− Перекомпилировать связи в соответствии с отключением.

− Перекомпиляция запущена. Ориентировочное время двадцать секунд. − Машина проводила рассчет и все ожидали результата. − Перекомпиляция завершена.

− Ликвидировать текуший код и закрыть доступ.

− Код ликвидирован, доступ закрыт. − ответил компьютер.

− Запустить программы тестирования системы перемещения.

Машина вновь проводила тест и через несколько минут выдала результат.

− Тест завершен. Программа функционирует нормально. Блок компенсатора скорости отключен.

− Ввести координаты Ирениды. Отклонение десять световых дней.

− Не хватает данных по Ирениде. − ответил компьютер.

− Их нет в машине. − сказал офицер.

− Тогда, вводите вручную. − ответила Ирмариса.

Дентриец ввел координаты вручную.

− Отклонение учел? − спросила Ирмариса.

− Да. Оно обязательно?

− Если не хочешь влететь внутрь звезды или планеты, желательно. − ответила Ирмариса. − А они могут иметь тенденцию притягивать точку выхода.

− Ясно. − ответил дентриец. − Координаты введены.

− Рассчет прыжка по введенным координатам. − сказала Ирмариса в микрофон.

− Рассчет завершен. − ответил компьютер через несколько минут.

− Старт. − сказала Ирмариса.

− Да я же!.. − воскликнул офицер.

На экранах исчезло изображение космоса и корабль в течение нескольких десятков секунд висел во тьме, а затем выскочил.

− Прыжок завершен.

− Отменить все установки и перейти в прежний режим движения. − сказала Ирмариса.

− Система переведена на сверхдрайв. − произнес голос компьютера. − Введите цель.

− Где мы сейчас? − спросил офицер.

Ирмариса подшла к навигационному компьютеру и ввела запрос. На экране вспыхнуло изображение ближайшего космоса. Рядом была звезда.

− Невероятно. − сказал дентриец. − Но откуда вы это знали?

− Кое кто из моих родственников был лично знаком с Графом Клирнаком. − Ответила Ирмариса.

− Но у вас же дикая планета…

− Дикая, да не моя. − Усмехнулась Ирмариса. − Я ливийская кошка и родилась я не на той планете.

− И что теперь делать? − Спросил дентриец.

− Можно сделать вид, что ничего не произошло.

− Командир не понимает шуток. − Сказал Полак.

− Тогда, следует поднять его прямо сейчас и объявить что только что был запущен Клирнак.

Криков и ругани за недозволенные эксперименты было выше крыши. Капитана бесило больше всего то что Клирнак был запущен дикаркой и без его ведома.

Но крейсер подходил к месту назначения.

Ирмариса, Сандра и Полак ушли к Майли и объявили ей о прибытии. Она была почти вне себя. Два дня, которые требовались для подхода к планете прошли на нервах.

Сканер крейсера отфиксировал положение одной из крупных групп майли на небольшом материке. Никто из команды не захотел лететь туда и решение было только одно.

За управлением челнока был Полак.

Корабль прошел в атмосферу, пролетел к материку и приземлился на небольшой поляне. Несколько минут три человека говорили с Майли, а затем она вышла на траву. Она бегала и прыгала вокруг небольшого челнока, затем еще немного поговорила со своими друзьями и пошла в лес. Она уходила одна. Уходила к своим сородичам, которые жили рядом за лесом.

Приземлившийся челнок оставался на прежнем месте и люди почти не выходили из него. Они слушали Майли, у которой была с собой радиостанция.

Майли вышла к селению и через минуту была окружена подобными ей существами. Она смотрела на них и радовалась. Они что-то говорили, но она не понимала. Не понимала до тех пор, пока какой-то старый майли не заговорил на подобии дентрийского.

− Кто ты и зачем ты сюда пришла? − прорычал он.

− Я Майли. Я ищу своих родных.

− Ты не из нашего племени, от тебя пахнет двуногими зверями. − прорычал старый майли.

− Я была у этих зверей. Я жила с ними с самого детства и никогда не встречалась с майли, похожими на меня. Я впервые встречаю вас и я радуюсь этому.

− Двуногие звери убивают нас. Они захватывают нашу землю и прогоняют племена, жившие там тысячи лет.

− Я знаю. Это война. Она происходит из-за непонимания друг друга. Я жила с людьми двенадцать лет и среди них есть мои друзья. Они привезли меня сюда, что бы я нашла своих родителей.

− Твоих родителей нет здесь. Можешь уходить. − Старик обернулся ко всем и зарычал на своем языке.

Майли не дали уйти. Не дали вожди племени, объявив, что она может привести к ним двуногих зверей. Ее оставили. Тем более, что она сама не хотела уходить. Ее первым желанием было узнать родной язык и старый майли взял это на себя.

И вместе с языком он рассказал Майли историю племени. Свою историю, о том как он был пойман людьми и прожил у них в клетке два года, пока не сумел убежать…

− Лейтенант Полак, ответьте. Лейтенант Полак, ответьте.

− Лейтенант Полак не может сейчас ответить. На связи Ирмариса Ливийская. − сказала Ирмариса, отвечая на вызов.

− Что у вас происходит? Почему не возвращаетесь и не докладываете обстановку?

− У вас, капитан, был прикз доставить нас на Ирениду. Мы на Ирениде. Все. Больше мы не обязаны докладывать вам! И возвращаться мы не будем пока не сделаем то зачем прилетели. Среди вас были только одни трусы, которые побоялись вести челнок на планету и вы сами виноваты в том, что он останется здесь, а не вернется.

− Включите автоматическую систему управления челноком и он вернется сам.

− Простите, но при посадке произошла небольшая авария. Челнок не сможет взлететь без ремонта.

− Ты врешь!

− У вас есть дистанционная система управления. Запросите программу диагностики челнока и вы поймете кто врет.

− Вы должны были доложить о повреждении после посадки. Прошло уже шесть дней!

− Да кто я такая, что бы вам о чем-то докладывать?! − Воскликнула Ирмариса. − Я букашка и крыса, которой нельзя говорить с капитаном!

− Вызови Полака!

− Он не может подойти.

− Где он?!

− Спит за стенкой.

− Разбуди!

− Не могу. У меня приказ не беспокоить его по пустякам.

− Это по каким еще пустякам?! Я пустяк?!

− Простите, но я не знаю даже вашего имени, капитан. Вы не соизволили считать меня за человека, а я не соизволю считать вас достойным внимания моего командира.

− Вы пойдете под трибунал за невыполнение приказа старшего по званию!

− Почитайте устав, сначала, а потом угрожайте трибуналом, если будет за что. − Ответила Ирмариса. − А там черным по белому написано, что к трибуналу может быть привлечен только тот, кто принимал присягу. Я ее не принимала. Ясно?

− Значит, пойдет под трибунал твой командир!

− Он тоже не пойдет, потому что принял меня на испытательный срок по приказу своего командира.

− Если вы думаете, что на вас нет управы, то ошибаетесь! − Ответил капитан. − Через два часа прилетит ремонтная группа и…

Капитан отключил связь.

Из космоса спустился второй челнок. Полак проснулся и долго недоумевал по поводу его прибытия. Он считал, что система челнока исправна. Его вызвал на связь капитан и он долго с ним говорил, а когда вернулся был совершенно мрачен.

− Никогда так не делай, Ирмариса.

− Как? − спросила она.

− Так как ты сделала. Ты была обязана вызвть меня на связь.

− Я не могла этого сделать.

− Почему?

− Нас никто не вызывал.

− А капитан?

− Капитан это никто.

− Ирмариса! Ты же прекрасно понимаешь все!

− Я понимаю. Я еще понимаю, что я его буду злить еще очень долго. Пока он не улетит отсюда.

Из ремонтного челнока выскочило десять вооруженных дентрийцев и направились в лес.

Ирмариса сорвалась с места и выскочила перед ними.

− Вы куда это?!

− В лес, На охоту. Птичек пострелять. − сказал один из людей.

− Тогда я пойду с вами.

− Да ты − малявка! − воскликнул другой. − Уйди с дороги, пока тебя не пришибли.

− Ну, как хотите. Когда кто-то из вас попадется в капканы, которые мы там расставили, пеняйте на себя.

− Какие еще капканы?

− А вы думаете, мы болваны, которые хотят забраться в пасть к майли, сами прожеваться там и проглотиться?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю