355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » fifti_fifti » Охотники за плотью (СИ) » Текст книги (страница 178)
Охотники за плотью (СИ)
  • Текст добавлен: 6 мая 2017, 00:30

Текст книги "Охотники за плотью (СИ)"


Автор книги: fifti_fifti



сообщить о нарушении

Текущая страница: 178 (всего у книги 185 страниц)

Осторожно, чтобы не шуметь, девушка двинулась в сторону тела. Да, это несомненно был Элай. Он был недвижен словно спящий. Его открытые глаза остекленели и смотрели теперь в пустоту, как у куклы, которую бросили на пол. Левая рука его вывернулась под неестественным углом, рот был раскрыт. Райли не могла поверить в это. Хантеры не могли убить одного из братьев! — Райли... — шепотом позвал ее Айден. — Нам с тобой надо убираться отсюда! Чем быстрее, тем лучше! Девушка словно не слышала его. Она смотрела только на неживого блондина. Айден хотел сказать, что опасность ходит где-то рядом, но не успел: вспышки маги — три огромных ярких шара полыхнули неподалеку. Айден тут же создал несколько своих копий, чтобы защитить Райли, в случае необходимости, но это оказалось не нужно: к нему шагнули всего лишь Мэл, Эмбер и Данте. Эм прижал ладонь ко рту, увидев свою подругу, склонившуюся над телом младшего из братьев. Никто не произносил ни слова, некоторое время на поляне стояла абсолютная гробовая тишина. Ноздри наполнял запах леса. Эм чувствовал под ногами холодную твёрдую землю, сжимал руку Данте в своей руке, а собственная сережка холодила ухо, напоминая ему о его сущности. В ней все еще горела остаточная боль — та самая, которую испытали братья, когда упали замертво. Они и впрямь были мертвы. Элай, Дагон, а вместе с тем и другие ворлоки, которых настигали охотники. Складочка над бровями Данте стала лишь еще глубже. — Мы не уйдем из этого леса, — сказал он, все же осознав правильность слов Марлоу. — Мы действительно отсюда не уйдем. По крайней мере пока живы они. — Они все равно не отпустят нас. Мы с Райли только что видели их. Они могут контролировать наши перемещения... — Мы тоже их видели, — Эмбер сжал руку в кулак. — Нам надо собрать тех, кто рассредоточился по лесу, — глаза Марлоу неотрывно смотрели на тело Элая. — Как. Как ты сделаешь это? При любой попытке сверкнуть они нападут на нас и свернут нам шеи! Еще две вспышки сверкнули справа и слева. На поляне появились двое взрослых колдунов. — Хантеры! — крикнули они, чтобы предупредить своих, однако замерли, глядя на мертвое тело у ног пятерых друзей. Кажется, предупреждать смысла не было. — Данте. Сколько их? — Мэл поджал и без того напружиненные губы. Дан прикрыл глаза. То, что он увидел, не понравилось ему даже на секунду. — Четыре хантера. В каждом из которых живут силы... — Дан нахмурился, входя в их сознания. Он замолчал, словно не был уверен в том, что видит. Когда он открыл глаза, в них стояло удивление. — Их силы в десять раз превышают магию любого их нас, — тихо констатировал он. — Плюс ко всему, с ними люди. Примерно десять — пятнадцать на каждого охотника. — Но мы же в любом случае сильнее их! — воскликнул Эмбер. — Как тебе сказать. Мы были сильнее. Когда у нас были Дагон и Элай, чтобы образовывать кольцо четырех стихий. Сейчас нам придется полагаться на силу нашей связи, и еще на то, что собратья помогут нам. Если мы вообще найдем их... — Но мы же ворлоки одной крови! Ты, я и Мэл! Наша магия будет мощной! — Мэл слишком слаб, чтобы сражаться сейчас. Это не выход. — Позови сюда всех остальных ворлоков! — прищурившись, Марлоу следил за деревьями. — Ты же можешь проникнуть в их головы! — Хантеры прочитают мои мысли. И придут быстрее, чем мы соберем всех. Это бесполезно, Мэл. — Дан! — Эмбер схватил его за руку. — Ты должен связаться не с ворлоками! Райли, Айден и Мэл посмотрели на него, как на больного. — Подай сигнал людям! Они ведь настаивали на прекращении конфликта! Нам надо выйти на связь с Кимбелом! Он ожидал услышать реакцию на свои слова, он ее получил. — Мы никогда не будем просить помощи у людей, — рыкнул Марлоу, надвигаясь на мальчишку. — Хватило уже и того, что мы оказались в этом лесу по твоей милости! Голос звучал так, будто Марлоу собирался крушить камни, но Эм научился со временем противостоять напору зеленоглазого демона, не отступил он и сейчас: — Мэл, подумай! Наших сил, даже если мы созовем ворлоков, будет слишком мало. Нам нужно что-то другое. Кто-то, в чьих руках сосредоточена вся власть! — И конечно же, никто, кроме этих мешков с кровью и костями, не может помочь нам, по твоему мнению! Эм знал, что он прав. По-другому просто быть не могло, именно сейчас он ощущал каждой клеточкой своей кожи то, что правда окажется на их стороне. — Нам не надо сражаться, Марлоу! Нам надо просто дать людям понять, что хантеры нарушили условия! Что они напали на нас первыми! Райли и Айден молчали. Данте тоже не встревал в перепалку своего ученика и своего создателя. Он понимал, что не может вставать на сторону Эмбера, иначе первым, кому Марлоу оторвет башку станет он сам. Борьба двух колючих взглядов длилась долго. По всему лесу слышались торопливые перешептывания, вздохи и встревоженный ропот. Словно сотни ворлоков толпились за спиной Эма, Данте и Марлоу. Оглядевшись, Эм понял, что так оно и было — многие из тех, кто до этого находился в лесу, переместились на пятачок рядом с мертвым телом Элая, напоминающим о том, что жертв может стать в сотни раз больше. Все они — оставшиеся в живых, светлые ведьмы и темные ворлоки — внимательно наблюдали за борьбой. Мэл не желал уступать: — Ты толкнешь нас всех на верную смерть, — процедил он, как змея. — Не толкну, — уперто прошептал Эм. Дан физически ощущал, что стоять между этими двоими становилось опасно. Земля под ногами Эмбера начала покрываться льдом. Что касалось Марлоу, с его стороны начал доноситься крайне отчетливый запах жженой травы. — Почему именно ты встретился на моем пути, чтобы делать мою жизнь такой невыносимой? — появившиеся кошачьи усы Марлоу начали шевелиться от гнева. — Потому что я прав! Ты знаешь это. Нам надо вести эту войну гораздо умнее! Нам нужна подмога! Дан взял Эма за руку, немного оттягивая его назад. Марлоу, кажется, готов был броситься прямо на мальчишку, однако Эм вырвал свою ладонь, показывая, что не отступит. Прошло еще несколько долгих мгновений. — Когда-нибудь, когда Данте отвернется... я найду как сделать так, чтобы заткнуть тебе рот, — отступая на шаг, Мэл стиснул кулаки. Эмбер видел, что злоба диктует старшему собрату много разных мыслей. Впрочем, он также понял, что горячий как вулкан, Марлоу все же принимал его правоту. Это было видно по взгляду кошачьих глаз. — Делай со мной что хочешь. Но после того, как мы решим нашу основную проблему, — добавил Эм, завершая разговор. Скрип зубов Мэла слышался на всю округу. Эм отвел от него глаза и взглянул на Дана. — Данте. Тебе надо найти среди всех людей разум Кима! Ты сможешь это сделать? — с надеждой обратился он к своему создателю, поняв, что Мэл не станет чинить ему препятствий. — Ты думаешь, я работаю, как телеграф? — тут же насупился Дан. — Я знаю, как ты работаешь. Ты один можешь общаться на расстоянии. Пожалуйста, Данте, найди Кима. Предупреди его о том, что мы в западне! — Да, Данте. Положись на людей, скажи им, чтобы они бежали спасать нас — тех, кто питается ими, как подножным кормом, — поддел Мэл. Эм внимательно смотрел на своего ворлока. — Я помогу тебе найти его, — прошептал он, слегка склонив голову. Дан покачал головой, явно не обрадованный этой идеей. Однако уже одно то, что Эм оказался сильнее и заставил Марлоу пойти на попятный говорило в пользу того, чтобы послушать мальчишку. — Закрой глаза. Он должен быть где-то в Америке, — нетерпеливо нажимал Эм. — Это я знаю и без тебя! — огрызнулся Дан. Ты лучше держи мою руку и молчи. Я найду его быстрее по твоим мыслям... *** Ким просматривал отчеты о нападениях на людей, которые Моника свалила прямо ему на стол. Он погрыз кончик карандаша, вдумчиво просматривая выделенную маркером информацию, как вдруг в голове его раздался резкий свист. Звук был похож на тот, что издает фонящий микрофон, если поднести его слишком близко к динамику. «Раз, раз, раз, проверка связи. Как меня слышно?» — вдруг раздался в голове Кима чей-то посторонний и очень отдаленный голос. Молодой человек схватился за свою живущую отдельной жизнью голову. Кресло, на котором он сидел, перевернулось и с диким лязгом грохнулось на пол. Вращающееся колесико некоторое время скрипело, пока не остановилось совсем. В глазах Кима все плыло, локти и колени, на которые он приземлился, саднили, как от удара. Только потом юноша понял, что это и был удар. Кажется, он свалился на пол. Однако додумать эту мысль не получилось. В голове снова раздался свист. «Эй. Тебя не сильно контузило? Прости, что я не умею вторгаться в сознание нежно». «Кто ты... Что тебе надо от меня?» — Ким не заметил, чтобы сказал это вслух, скорее подумал. Но голос, тем не менее, с охотой ответил ему: «Не то, чтобы мне доставляет какую-то радость наша с тобой маленькая беседа. Но мой друг Эмбер считает, что ты должен знать одну вещь...» Кимбел понял, кто пытался выйти с ним на контакт. Это был ворлок. Тот ворлок, который обратил Эмбера. «Что тебе надо от меня? Прекрати этот звон!» «Извини, он пройдет через некоторое время после того, как я уйду из твоей головы». «Тогда уходи скорее. Я не могу выносить это!» Отчаявшись понять, что происходит, Ким чуть-чуть приоткрыл глаза. Разве стал бы ворлок просто так вторгаться в разум смертного? Ким ощущал, что сознание существа словно находится под его одеждой, словно бродит под кожей. Он чувствовал его мысли, которые звучали как гудок поезда. Ощущение ворса офисного ковра успокаивало, и потому Ким вцепился в него ногтями. «Тише, что ты так нервничаешь?» — успокаивающе промурлыкал Данте. «Говори быстрее, этот зуд взорвет мой мозг!» — взмолился в ответ Кимбел. Голос в голове сделал театральную паузу: «Так уж вышло, друг мой, что мы немного попали в ловушку. Рядом со мной стоят Эмбер, Райли... и еще десяток других очень хороших ребят. Хантеры вроде как появились в том же лесу, где мы... и теперь нарываются на кровавую расправу. Это если в краткости». Данте, судя по всему, перемещался. Мысль ворлока прерывалась, словно он то и дело думал о чем-то еще или отвлекался. Несколько секунд он молчал, словно собираясь с силами. Только Ким продолжал ждать его дальнейшей речи. «Как бы странно это ни звучало, мы хотим попросить помощи у вас, людей. Вы говорили о том, чтоб прекратить кровавые стычки? Так вот... Они начнутся прямо сейчас, если вы не предпримите никаких шагов. Я слышал, что тебя назначили во главе операции? Тогда сделай что угодно, чтобы убедить полицию Канады озаботиться происходящим. Мы находимся на территории лесного массива Иваввик. Только думай быстрее, а то тут пахнет паленым. К сожалению, не могу говорить дольше — есть риск, что меня подслушивают. Но может, и повезет! Так что а'ревуар!» Так же внезапно, как и появился, голос внезапно исчез. Данте ушел, а Ким по-прежнему стоял на коленях рядом с собственным столом и хлопал глазами. Он задержал дыхание, обдумывая то, что произошло. Ворлоки, видимо, были в отчаянии, раз решились пойти на контакт и, хотя существо звучало скорее нагло и бодро, Ким отчетливо уловил его тревогу. Причем боялся этот тип не за себя. В его голове вертелись другие имена. Эмбер. Мэл. Еще бог знает кто... Когда он проник в голову Кима, что-то произошло. Может быть, этот ворлок передал часть своих чувств тому, с кем он связывался, но Кимбел ощутил внезапно накатившую на него панику. Его друзья были в опасности. Он лежал некоторое время, собираясь с силами. Звон в его голове не стихал. Он понял, что медлить нельзя. На подгибающихся ногах Ким отправился двери. И каким образом он объяснит полиции Канады источник новостей, которые собирался преподнести? *** Дан со вздохом вышел из транса. Эмбер, Мэл и все остальные внимательно смотрели на него. — Ты доволен? Проклятый садист, — хмуро поинтересовался Данте у своего апрентиса. — Я передал ему все, что ты хотел. Теперь что? — Теперь нам надо просто подождать. Ты уверен, что он услышал тебя? Что он тебе сказал? — Эмбер сжал руку Данте, чтобы тот посмотрел в его сторону. — Он не сказал, какое его решение, я не могу оставаться на связи так долго! Я и так злоупотребляю магией. Он все время ныл что-то про дискомфорт от моего способа связи. — Но они помогут нам? — Райли подалась немного вперед. — Откуда я знаю, ведьмочка. Помогут — не помогут, суть от этого остается та же. Мы застряли в этом лесу. И поскольку мы не можем перемещаться, лучше бы нам придумать очень хорошие способы обороны. Как только он изрек эти слова, справа, чуть позади и слева хлопнули три вспышки. Ехидно склабясь, хантеры появились прямо неподалеку вместе со своими отрядами. Эм тихо выдохнул. — Хм. Ну вот нам и компания для танцев, — хрустнув шеей, констатировал Марлоу. ========== Глава 19. Двум смертям не бывать, а одной не миновать ========== На поляне воцарилась полная тишина. Никто не двигался, все стояли и смотрели на хантеров, мягко переместившихся на пятачок, где скрывались ворлоки. Эмбер чувствовал, как все они напряжены и пристально глазеют на оппонентов, словно вдавливая их взглядами в землю. Напряжение, повисшее над поляной, мешало говорить и дышать. Улыбался один Марлоу. Впрочем, Эмбер не винил его — пожив на свете пятьсот лет, он мог себе позволить путешествие в мир иной без сожалений о том, что он пропустит что-то интересное в своей жизни. Однако все остальные не разделяли подобного энтузиазма. — Так-так, — раздался голос Риджвуда. — Ворлоки, загнавшие себя в ловушку. Разве это не прелестно — наблюдать, как они беспомощно смотрят на нас в ожидании своей участи? Марлоу фыркнул, пораженный подобной самонадеянностью. — На вашем месте, — заметил ворлок, — я бы не был столь уверен. — Три недоколдуна, люди. И это все, что у вас есть? Охотники как по команде, показали Марлоу раскрытую ладонь, в которой горели магические сферы разных оттенков. Такие умели создавать все колдуны, когда хотели атаковать. — Иногда один воин стоит больше, чем десяток, — хрипло каркнул хантер, что стоял ближе к Эмберу. После этого они бросились вперед. Кто-то вскрикнул. Эм хотел переместиться подальше от центра, но неведомая сила вырвала его из магического пространства, не дав даже оторваться от земли. Парень шлепнулся обратно на землю. Порыв магии ударил его сильно, вызвав резкую боль во всем теле. Дан кинулся к мальчишке, но его отнесло в сторону — словно мощный порыв ветра сдул его, сбил с ног, как маленькую соломинку. Райли закричала. Марлоу огляделся по сторонам. Поняв, что такая тактика не подействует, так как хантеры просто развлекались своими новыми способностями, он сжал кулак. — Ладно. Может, у вас и есть своя магия. Но вам все равно не выстоять против опытных ворлоков! Злобно зарычав, Мэл обернулся огромной пантерой. Он прижался к земле и, прежде, чем хантеры успели выстрелить в него, оказался посреди круга людей. Там он дьявольски захохотал и снова обратился в человека, воздев руки над головой. Кольцо пламени тут же вспыхнуло, разгораясь как ад. Люди закричали — пламя охватило их тела, лица и руки, их волосы и одежду. Он атаковал группу, которая стояла по центру, огромные языки пламени, поднявшиеся в воздух, моментально распространили по все поляне запах паленого. Дан привстал на локтях, чтобы рассмотреть получше. Мэл действовал быстро даже без возможности перемещаться. Ловкий, как порыв ветерка, он возникал то там, то тут, разжигая свой адский костер. Все присутствующие чувствовали, как буквально дрожит почва под их ногами. Хантеры подозрительно молчали. Они не кидались в атаку и не спешили ловить Мэла. Они просто наблюдали за тем, как люди корчатся, агонизируют и падают на землю. А затем Риджвуд щелкнул пальцами, так легко, словно выключал таймер на духовке. Огонь пошел на убыль, становился все меньше и меньше, а затем и вовсе потух. Те, кого до этого охватывало пламя, упали на землю. Они с трудом дышали, прикрывали лица, однако их жизням уже ничто не угрожало. От огромных всполохов остались лишь слабо тлеющие искры. Марлоу прищурился, сверкнув глазами. Даже втроем охотники казались более чем уверенными в своей победе. — Это все, на что ты способен? — Риджвуд хмыкнул. — Ну что же... А теперь смотри, что можем мы с братьями! Сказав это, он воздел руки в воздух. Земля под ногами завибрировала, словно гигантский камертон задрожал под поверхностью, после чего раздался взрыв колоссальной мощности. Одновременно все стихии вступили во взаимодействие, прямо посреди леса. Гигантская воздушная воронка начала образовываться там, где только что была всего лишь поляна. Ворлоков с треском отбросило в стороны, произошло то, чего Эм боялся больше всего: он потерял из виду Данте и Мэла. Последнее, что бросилось юному ворлоку в глаза, была безжизненная голова светловолосого Элая, который так и остался лежать на земле.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю