355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » fifti_fifti » Охотники за плотью (СИ) » Текст книги (страница 107)
Охотники за плотью (СИ)
  • Текст добавлен: 6 мая 2017, 00:30

Текст книги "Охотники за плотью (СИ)"


Автор книги: fifti_fifti



сообщить о нарушении

Текущая страница: 107 (всего у книги 185 страниц)

— Да, мы хотели позвать и тебя. Но есть одна проблема, — Мики деликатно кашлянул. Эм понимающе закатил глаза. — Ты думаешь… Черт, ты думаешь, я приведу Данте? Как своего партнера? Ни за что. Он же сожрет всех гостей, — сказав это, Эмбер неожиданно рассмеялся. Мики удивленно посмотрел на него. Райли тоже замолчала. А через минуту в кухне стоял дикий, неуемный смех. Трое друзей лежали на столе, представив себе это уморительное, хотя и печальное зрелище. Эм не мог сказать, каких эмоций он сегодня еще не испытал. От страха до злости, от грусти до радости, его состояние колебалось невероятными скачками. Райли и Мики хоть и не утешили его, но хотя бы дали ниточку к разгадке, и одного этого уже хватило, чтобы почувствовать себя лучше. Отсмеявшись, Эмбер посмотрел на красные лица друзей. — Ну вы даете. Я очень рад за вас, ребята. Посреди хаоса когда-то надо начинать отстраивать все заново, ведь так? — Так, — глаза Райли лучились от смеха. — Мики не слышал ничего об охотниках с тех пор. Мы решили, что можем начать отстраивать свою жизнь с начала. Без сожалений. — Без сожалений, — кивнул Мики. Эмбер улыбнулся им. Он был рад, что его общение с ворлоками больше не стояло между ним и друзьями. Ему действительно хотелось верить, что и хантеры сгинули с лица земли, ведь терпеть еще и их порывы к убийствам было бы просто невыносимо. Они не давали о себе знать. По крайней мере, теперь никто не слетался на любые проявления магии в любых ее видах. — Я обязательно приду на вашу свадьбу. Но вы должны придумать мне подарок! — Ничего магического! — тут же поднял руки Мики. — У нас договоренность. Мы просто обычные люди! Райли хотела сказать что-то еще, но в это время в дверь снова постучали. Трое друзей повернулись на звук, даже Мики, который настроил слуховой аппарат на максимум, теперь мог расслышать мельчайшие шорохи в помещении. — Так. Эмбер уже здесь. Кого еще к нам могло принести этим полным сюрпризов днем? — брови Райли сползлись к переносице. Эм опасался худшего. Худшим была его версия о том, что у двери мог образоваться Данте. Вычислить местонахождение апрентиса ему бы не стило ничего — достаточно только поймать братьев и набить кому-нибудь из них морду. На это ему бы вполне хватило сил. — С вашего позволения, я открою сам. Оставайтесь здесь, — Эмбер бесстрашно отправился в коридор. С полным расчетом на то, что увидит шайку ворлоков, Эм не стал спрашивать, кто там. Он только обернулся на Мики, напрягшегося за его спиной. Конечно, Ривьера не «не услышал» ни слова про то, что нужно остаться в кухне. Эм распахнул дверь. Он на секунду забыл о всякой осторожности и о том, что ему лучше не показываться на глаза здесь. К его удивлению, это оказался не Дан. Стоящий на пороге человек был довольно высок. Изможденное усталое лицо, серые глаза и каштановые волосы. Эм где-то видел эти черты. Но где? Он вцепился взглядом в служебную куртку. Капитан, судя по нашивке. ========== продолжение 2 ========== — Полиция. Мое имя Мид. Мне нужно переговорить с мистером Ривьерой, — представился полицейский, открывая перед Эмбером значок. — А вы, должно быть... — Эмбер Морриган, — парень приоткрыл рот от удивления и обернулся на лучшего друга. Тот нахмурился, но кивнул. — Добрый день. Я Мики, — отозвался хозяин квартиры. Серые глаза капитана прищурились и остановились не на нем, а на Эмбере. Тот опомнился, отворачиваясь в сторону. Полицейский выглядел так, будто узнал его прямо с порога. Эм тут же перебрал в голове все свои провинности. Фигурирующее во всех местных газетах имя. Угон машины. Не надо было представляться настоящим именем! Но он никогда не попадался в лапы полиции, кроме того случая с мистером Ривьерой. Что этот коп забыл здесь? Как он вообще нашел Мики, ведь тот давно съехал от родителей! Тем временем Мики вышел вперед, оттеснив Эма плечом. — Чем могу быть полезен? — спросил он у полицейского. — Здравствуй, Мики, — капитан склонил голову. — Ты, наверное, не узнаешь меня? Тот отрицательно покачал головой. За годы службы в полиции он повидал стольких копов, что уже давно не задавался целью помнить их в лицо. — Мое имя Дэйн. Я старый друг твоего отца. Мы раньше жили на соседних улицах. До того как меня повысили и перевели в Нью-Йорк. Желудок Эма ухнул вниз. Этого еще не хватало! — Кажется, припоминаю. Ваш брат, Джон. Дело о расследовании его гибели гремело на весь Гринвуд, — Мики прищурился, все же узнав этого человека. Он действительно бывал частым гостем в их доме раньше, просто лицо его с возрастом заострилось и изменилось. — Верно, верно. Мы могли бы поговорить наедине? Я пришел сюда не как полицейский, а как человек, просящий помощи. — Мои друзья в курсе всех дел. Мне бы не хотелось держать от них тайн, — Ривьера держался мрачно, как утес у моря. Мид хмыкнул, скользнув взглядом по его осанке. — Ты весь в отца. Как он? — Сильно пострадал после смерти моей сестры. Почти не выходит из дома, живет на одну пенсию. — Прискорбно это слышать. В лучшие годы он был незаменимым сотрудником. Как и твой отец, Эмбер. Эм напрягался все сильнее. Ему не нравился этот взгляд. Слишком холодный. Скрывалось за ним что-то, что-то недоброе. — Когда ты потерял слух? — капитан переключил внимание на Мики и его слуховой аппарат. — При исполнении долга, — туманно отозвался Ривьера. — Боевая травма. — Мне очень жаль. Впрочем, я хотел поговорить не об этом, — Дэйн не стал больше тянуть и перешел к делу. — Ты помнишь тот день, когда сожгли коттедж на краю Гринвуда? — Именно тогда нашли вашего брата? — Совершенно верно. Позволь задать тебе вопрос. Ты или твой друг, — он выразительно посмотрел на Эмбера. — Могли бы знать тех, кто устроил этот поджог? — Если бы я знал, капитан, все сведения бы уже давно были в досье, — не мигая ответил Ривьера. — Личности ворлоков невозможно установить. У них срезаны все отпечатки и… — Эмбер больно ущипнул Мики за бок, чтобы тот прекратил трепать. Ривьера тут же замолк, вспомнив, что говорить в нем должен в первую очередь полицейский, а не бывший охотник. — В общем, личности их сложно установить, — быстро закруглился он. — Вот как, — Мид задумчиво склонил голову. — Вы не дошли ни до чего в расследовании этого дела? Какие-нибудь новые детали? — Боюсь, что нет. Все то же самое, что и у озера. Гарь и никаких следов. — Но ты произнес слово «ворлок», — спокойно заметил Мид. — Это значит, что ты веришь в их существование? — Пожалуй, так. Многие верят. Эти твари, совершающие убийства, — не люди, — согласился Мики. — Возможно, — Мид достал свой блокнот и сделал в нем какую-то пометку. — А ты не думаешь, что эти самые ворлоки могли действовать не одни? — Что вы имеете в виду? — Возле озера Катемако нашли еще группу тел. Все это были люди. Точнее не колдуны. У тебя нет никаких мыслей? Ривьера не повел и бровью. Этот тип определенно был осведомлен. Эмбер за его спиной вспомнил, где видел этого мужчину. Мид был одним из тех, кто выжил в ночь нападения на отряд офицеров полиции. Его показывали по телевизору, он вел дело о ворлоках. Вот почему он так интересовался! Эмбер попытался дать Мики знак, чтобы тот не думал болтать ничего больше. Впрочем, тот и без того держался хорошо: — Мы не расследовали дело у Катемако, капитан. У нас и в Гринвуде хватает работы. Не могу вам сказать. — И то верно. Ну а ты, сынок? — взгляд серых глаз скользнул по Эмберу. — Тебе есть, что мне сказать? Капитан изучал его лицо. После этого он перевел взгляд на шею, где на белой коже был виден след. Треугольники. Как и у многих жертв. Эм прикрыл клеймо ладонью. — Мне нечего вам сказать, простите. Я врач. Не полицейский, — мальчишка с достоинством поднял голову. — Хорошо. Я буду в городе некоторое время, — Мид повертел в руках фуражку. — Вот мой номер. Если что-то вспомните, наберите. Я всегда на связи. Мики взял протянутую карточку. — Хорошо. Всего доброго, капитан. Мид улыбнулся прохладной улыбкой. Развернувшись, он ушел, прикрыв за собой дверь. В коридоре будто лопнула струна. Из-за стены высунулась Райли. Последние минуты она стояла неподалеку и ловила каждое сказанное слово. — Я думала, он никогда не уйдет. Что ему надо в этом доме? — Я понятия не имею, Райли, — Мики казался бледнее, чем обычно. — Явно, что он приходил только расспросить про здоровье моего отца... — К колдунье не ходи ворожить. Он спалил нас, — каменным голосом отозвался Эмбер. — Он пришел узнать про Данте и компанию. Если его брат погиб в коттедже миссис Парвуд, угадайте, чьих рук это было дело! Нет ничего хорошего в том, что он увидел нас вместе. Я пропал без вести два года назад. Как объяснить полиции мое присутствие здесь? Мики и Райли озадаченно посмотрели на друга. Об этом они подумали только сейчас. — Черт… совершенно забыл… Твой ледяной дом! — Ривьера схватился за голову. — Он точно начнет под нас копать. И под тебя, и под меня. — Мы будем вечно расхлебывать последствия этой колдовской эпидемии. — Эм устало приложился лбом к косяку. — И что же нам делать? — бледнея, прошептала Райли. — Ну? Как насчет того, чтобы навестить мою старую закусочную? — увидев, что Райли смотрит на него как на больного, Эм поспешил пояснить: — Сытый желудок! Я хочу размышлять на сытый желудок! Один хрен, хуже стать уже не может. — Ну, и кроме всего прочего, можно немного позлить старину Монтейта. ========== Глава 6. Неопределенность. ========== Темнота и тишина теперь были хозяевами этого места, и даже тусклое солнце никогда не проникало сюда. Вокруг в кромешном мраке можно было разглядеть лишь одну печальную картину: железо и камни, горы покорёженных пыточных орудий валялись у стен и в центре забытой всеми комнаты. По полу сновали толпы крыс, червей и жуков — единственных живых тварей, которые постоянно обитали здесь. За исключением этого, подвал всех церквей можно было назвать пустым. Никто не заглядывал в него вот уже более двух лет, а время доделало свою работу и превратило пристанище охотников в гнилую братскую могилу. Свежий воздух также не попадал внутрь с поверхности и не сбивал смрад; запах разложившейся плоти заполнял даже щели между камнями. Полицейские не нашли это место; подвал надежно берег свои секреты и сторожил территорию, очерченную невидимыми границами. Меловая линия вдоль стен частично стерлась за два года, но ее остатки кое-где все еще напоминали о событиях давно прошедших дней, о крови, пролитой под пристанищем божьим. Внезапно со стороны лестницы раздались шаги. Поначалу едва слышные, затем все громче, они приближались, смутно отражаясь от кладки. Дремавшая в углу кучка крыс встрепенулась от ворвавшегося в тишину звука хриплого кашля. А затем в тусклом свете единственного фонаря в подвал вошли фигуры. Пролетел порыв ветерка. Он всколыхнул столбы густой пыли, парящей в воздухе. Фигуры двигались медленно, как похоронная процессия, словно опасались чего-то. Пострадавшие от магического взрыва стены были перепачканы копотью, и женщина, которая шагала впереди, старалась не касаться их. Она неуверенно двинулась вперед, правда, прошла только на несколько шагов. Открывшееся зрелище заставило ее зрачки расшириться. Кровь — первое, что бросилось ей в глаза. Кровь осталась на полу, хотя ее пятна немного выцвели со временем. Омерзительный запах вызывал тошноту. Вошедшая прикрыла ладонью рот и нос. — Посвети, — тихо обратилась она к стоящему рядом мужчине. — Нам нужно знать, что из этого подлежит восстановлению. Дрожащие лучи фонаря вырвали из мрака покореженные пыточные орудия. Фигуры незваных посетителей осветились, тут же вырастая из крохотных темных точек. Они рассматривали возящиеся рядом с железом шерстяные тела. — Крысы. Они здесь всюду! — голос вошедшей дрожал от омерзения. — Знаешь? Тебе повезло, что ты сама вовремя отсюда спаслась. Еще чуть-чуть, и тебя тоже заблокировало бы магической преградой. Ты могла так же стать пищей для них, — невесело заметил ее спутник. Женщина скинула капюшон. Бледное лицо ее исказилось от бешенства. — Не говори мне о везении, Конрад! Мы потеряли большую часть лучших охотников! Ренье нагнулся, поднимая с пола какой-то предмет. Это оказалась небольшая коса с острым, искривленным лезвием. К ней прилипли пылинки. Хантер сдул их с лезвия, любуясь его заточкой. — Большую часть. Но не всех. Инквизиция еще существует в мире. Некоторым, тем, кто не был с нами в ту ночь, удалось выжить! — Мы должны вновь собрать все возможные силы! — из-за спины Ренье возникла Катария. Теперь ее лицо украшал огромный шрам, который шел от глаза до подбородка. Она получила его от одного из ворлоков, когда отступала с границ деревни. — Да. Они нам пригодятся, — заверила ее Скайлер. Другие охотники, стоявшие за спинами первых, роптали в тишине. После того как всем им чудом удалось сбежать, они уже не так уж хотели снова встречаться лицом к лицу с самой смертью и никогда не думали, что клан воссоединится, но Скайлер, Конрад и Катария нашли способ собрать их. Долг оставался долгом, а верность Молоту была превыше всего. Собраться вместе Хантеров заставила разве что боязнь впасть в немилость. — Мы должны продолжать преследования до последней капли крови. Нашей или их! — фанатично прошипела Торквемада. Она повторила собственные давние слова, которые твердила в стремлении добиться своей основной цели: истребления всех ворлоков. Все это время она желала лишь одного и никогда не бросала попыток вернуться. Сейчас наконец пробил час. — Нам надо убрать здесь все. На это потребуются недели, — Катария кивнула на замусоренный пол. Торквемада двинулась к центру. Она шла туда, где белели остатки очерченной Мэлом Марлоу меловой линии. Женщина склонилась над рисунком. — Зато, по крайней мере, это отродье больше не стоит на моем пути, — ее челюсти сжались от злобы. Подняв глаза, Торквемада осмотрела пол. Ни кусочка, ни косточки ворлока, от него не осталось даже волоска. Охотница подозрительно обвела взглядом комнату. Она пришла сюда лишь затем, чтобы убедиться, что ее древний враг действительно исчез. Впрочем, ничто не доказывало обратного. Марлоу не было. Целых два года он никак не давал о себе знать. Похоже, в этот раз все действительно пришло к своему логичному концу. Однако же подозрения все еще глодали Скайлер. Она не доверяла ворлокам. Хантерам приходилось сжигать Марлоу несколько раз, и гарантии того, что этот случай последний, у них не было. Скайлер прикрыла ресницы. Она до сих пор помнила, как скрылась из подвала. Пока завязалась потасовка, никто не заметил фигуру, метнувшуюся к выходу меж пыточных орудий. Торквемада бежала. Вокруг слышался грохот, а позади оставались крики умирающих собратьев. Наверное, их было не так уж и много, только Скайлер тогда показалось, что она слышит целый хор голосов разрываемых заклятием людей. Она летела, не разбирая дороги, видя в центре леса алые всполохи. Целые полчища голодных убийц ждали ее там. На окрестности опустилась ночь, первая ночь, темнота которой пугала по-настоящему. Когда женщина добежала до леса, там стоял вой, раздавались крики. Гудели надрывные стоны, неизбежные вестники мучительной смерти. Ворлоки сжигали собственную деревню, часть леса была объята пламенем, и оно напоминало преисподнюю. В яркой вспышке света гибли охотники, ведьмы. Они дрались, исчезая в лижущих их языках огня. Никто не мог взять верх в суровой схватке, так как силы были примерно равны. Хантеры держались за счет неожиданности нападения. Несколько ворлоков держали рубежи у границы. В облике животных они с диким ревом бросались на хантеров, рвали их тела, пока на поляну аппарировали остальные. Но их становилось все больше. Увидев размеры деревни, охотница поняла, что им ни за что не победить. Объятая ужасом, она нашла тех, кто стоял в стороне от драки. Стволы деревьев мешали Катарии и Конраду подойти ближе. Задыхаясь в клубах дыма, Скайлер схватила их за шиворот. Риджвуд, на которого перекинулось пламя, катался по траве в попытках сбить его. Удушливый жар обжигал их лица, но они бежали, прочь, прочь из поганого леса, вместе с теми, кто еще мог бежать. Видение затуманило внутренний взор Скайлер. Она помнила каждую секунду той роковой ночи. Ночи, когда лес и подвал под церковью стали братской могилой для десятков душ. С большим трудом Торквемада собралась с духом. Ее лицо изменилось с отрешенного на решительное. Изорванная картина с инквизицией на стене все еще напоминала о том, кто такие охотники и зачем они пришли в этот мир, а клетка, в которой раньше сидел Калеб, пустовала. Скайлер поджала губы. — Убрать здесь все. Нам нужно добыть себе нового ворлока, — наконец приняла решение женщина. — У меня новый план... Комментарий к Глава 6. Неопределенность. https://pp.vk.me/c623329/v623329709/3c289/WJ7n54OblWM.jpg

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю