Текст книги "Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанры:
Справочники
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 83 (всего у книги 107 страниц)
СЮЙ СЮЙ (1909–1967)
Сюй Сюй (настоящее имя Цюй Сюйсюй) – прозаик, творчество которого было особенно популярно в 50—60-е гг. Он родился в Лунъяне (пров. Фуцзянь, Китай), учился в Шанхайском Институте искусств, который был основан в 30-х гг некоторыми писателями и деятелями искусства Китая. В 1928 г. в Шанхае вышел сборник его стихов «Вчерашняя ночь», в 1934 г – сборник «Верблюд». Первые очерки, опубликованные в Китае, были подписаны псевдонимом «Идущий в народ». После оккупации Японией приморских районов Китая он в 1939 г. покинул Китай и переехал в Наньян (так называется китайцами район Сингапура и Малайзии – «Южный Океан»), где занимался педагогической деятельностью в Малайе и Сингапуре. Вместе с другими представителями китайской интеллигенции он в 1952 г основал «Ассоциацию преподавателей средних школ» – преподавателей китайской национальности, – которая занималась широкой просветительской и литературной деятельностью. Работал в сингапурской газете «Наньян шанбао» и руководил в ней отделом «Образование». В 50-х гг. был главным редактором журнала «Наньянская молодежь». В последние годы занимался педагогической деятельностью.
Сюй Сюй – прозаик малых литературных форм. В 50—60-х гг. вышли восемь сборников его рассказов. Среди них наиболее известные: «Пена», «Превращения», «В великую эпоху», «Госпожа хозяйка», «Искупление». Сюй Сюй является также автором крупной повести «Сеятель» нескольких сборников стихов: «Песня жизни», «Зарубежье». Его перу принадлежит книга эссе «Драконов сад».
Основная тема прозаического творчества Сюй Сюя – современный город и его обитатели, главным образом представители средних слоев и интеллигенции: служащие контор, мелкие коммерсанты, представители учительского мира. В рассказах предстает картина местного быта со своими особенностями и противоречиями. Писатель не увлекается сложными сюжетными коллизиями, его повествование лишено внешних эффектов. Он прежде всего описывает быт и нравы в их повседневности и будничности. Хорошее значение местного общества (а он показывает прежде всего китайское общество) позволяет писателю изобразить разные человеческие характеры, которые, слагаясь вместе, раскрывают перед читателем многокрасочную картину человеческого бытия. Он подмечает разные стороны человеческих нравов, раскрывает многообразные стороны человеческой души В рассказе «Жизнеописание A-О» писатель развивает известную лусиневскую тему «забитости» маленького человека и его нравственное разрушение под давлением жизненных обстоятельств В рассказе «Пена» автор раскрывает глубину человеческого лицемерия и подлости. На страницах рассказов находит отражение популярная в послевоенные годы тема «обогащения» и нравственного распада людей, оказавшихся в плену этого псевдоидеала. В некоторых произведениях затрагивается тема «колониального бытия» и тема войны. Так, в рассказе «Чэнь Жэньцзе» писатель раскрывает психологию людей, которые вынуждены приноравливаться «к обстоятельствам», забывая о достоинстве и высоком призвании человека.
В своих рассказах Сюй Сюй выступает как зрелый писатель-реалист и внимательный к деталям жизни бытописатель. Многие произведения проникнуты идеей подлинного гуманизма («Госпожа хозяйка» и др.). Как и многие другие писатели этого региона, Сюй Сюй в своем художественном творчестве опирается на реалистические традиции новой китайской литературы и, в частности, на творчество Лу Синя, Лао Шэ, Мао Дуня и других писателей.
МЯО СЮ (1920–1980)
Мяо Сю (настоящее имя Лу Шаоцюань) – прозаик, литературовед и литературный критик Сингапура. Он один из зачинателей современной литературы на китайском языке в этом регионе и ее пропагандист. Имя Мяо Сю появилось в литературе Малайзии и Сингапура, так называемой «китайскоязычной литературы Малайи» – «махуа вэньсюэ» (название этого вида литературы до того, как Сингапур стал самостоятельным государством), еще в конце 30-х гг Однако его писательский талант с особой силой проявился в 50—70-е гг., когда были опубликованы наиболее значительные его произведения – романы, повести, сборники рассказов и эссе.
Мяо Сю родился в семье мелкого ремесленника. В своей жизни он сменил множество профессий: конторский служащий, репортер газеты, редактор полосы и литературного приложения газеты, учитель в школе и т. д. В 70-х гг. он занимался педагогической деятельностью в Наньянском университете Сингапура, где читал курс лекций по современной литературе Китая и литературе «махуа». Литературная деятельность, как и у многих других писателей Сингапура и Малайзии, – его вторая профессия.
Мяо Сю – автор произведений разных жанров. Так, им опубликовано несколько сборников рассказов: «Шестнадцать» (1955), «Барабаны на обочине» (1958), «Красный туман» (1963), «Среди людей и зверей» (1970) и др. Основная тема произведений этого жанра – изображение разных слоев современного сингапурского общества, прежде всего низших и средних слоев. Мяо Сю известен также как автор талантливых произведений крупной формы. В 1951 г. вышла его нашумевшая повесть «Под крышами Сингапура», в которой повествуется о трагической судьбе двух героев (вора и проститутки) во время японской оккупации города. Затем последовали «Годы и весны» (1956) и «Тревоги маленького города» (1962), развивающие близкую тему. В 1960 г. Мяо Сю издал роман о войне «Огненные волны». В 1976 г. он опубликовал крупную повесть (или роман) «На исходе ночи», рассказывающую о драматических днях японской оккупации.
В прозаическом творчестве писателя четко прослеживаются две взаимно пересекающиеся темы: тема города и тема войны. В многочисленных рассказах писатель изобразил жизнь современного города (Сингапура или городов Малайи) на разных его уровнях, показал картины нравов и быта разных людей. В своих произведениях он демонстрирует незаурядный талант реалиста, обладающего острым социальным видением действительности и большим гуманизмом. Не удивительно, что Мяо Сю уделял пристальное внимание жизни и судьбам простых людей, не только китайцев, но и представителей других национальностей (малайцы, тамилы, индусы). Во многих рассказах Мяо Сю выступает как острый сатирик, осмеивающий пороки современного колониального и полуколониального общества. Тема войны, запечатленная в его повестях и романах, говорит о гуманизме писателя, страстно ненавидящего насилие в любом его виде, защищающего добро и разум.
Мяо Сю – талантливый эссеист и литературный критик. Он один из первых известных литераторов этого региона, кто последовательно отстаивал тезис самостоятельности и самобытности местной китайскоязычной литературы. Его перу принадлежат многочисленные очерки и эссе, посвященные местным писателям, наиболее значительным произведениям литературы. Немало очерков и эссе посвящено зарубежной, в частности, русской литературе (эссе о Хэмингуэе, Синклере, Чехове, Достоевском), а также реалистической китайской литературе (Лу Синь, Лао Шэ, Юй Дафу). Его критические статьи собраны в сборнике «Литература и жизнь», который вышел в 1967 г.
Огненные волны (1960)
В этом небольшом романе изображаются картины жизни Сингапура и некоторых мест Малайи накануне японской оккупации и во время ее. Мяо Сю показывает образ действий и мыслей разных представителей местного общества в эту сложную и драматическую эпоху, когда особенно отчетливо проявляются идеалы и устремления людей. В произведении фигурируют представители «торговой элиты» – крупные дельцы-коммерсанты типа главы газетной конторы Дина или богатого предпринимателя Чжоу Они олицетворяют тип нуворишей, для которых главным в жизни является обогащение. Их жизненные помыслы подчинены идеалу «золотого тельца». Им противостоят молодые герои, отстаивающие идеалы гуманизма, патриотизма. Эго – молодой интеллигент Ся Цайфу, увлеченный борец-идеалист за правду и патриот, его возлюбленная Лин Лин, девушка из простой семьи, родители которой хотят выгодно выдать ее замуж за сына богача Чжоу – одноглазого Дракона. Сюжетная коллизия в значительной степени строится на теме борьбы молодых людей за свое счастье, и она завершается их победой. Любовная коллизия, однако, не заслоняет более важной темы – изображение общественной атмосферы тех лет. Писатель показывает поведение разных людей в лихолетье войны, подчеркивает поляризацию интересов и идеалов. Ся Цайфу и другие активно включаются в патриотическую деятельность, а с приходом японцев – в вооруженную борьбу. Напротив, Дин и ему подобные, которые исходят прежде всего из интересов материальной выгоды, занимают пораженческую позицию, а потом становятся пособниками оккупантов. Эта социальная позиция героев определяет и их нравственный крах. Симпатии автора романа, который сам принимал участие в подпольной патриотической деятельности, четко выражены. Они на стороне молодых героев. Он поддерживает их, восхищается ими. Ся и его возлюбленной многое приходится пережить, они почти чудом спасаются от японской охранки. Отвергнув советы друзей бежать из Сингапура (хотя им грозит смерть), они остаются в городе, чтобы продолжать борьбу. Их активная жизненная позиция определяет идейный настрой романа.
На исходе ночи (1976)
Это одно из последних крупных произведений писателя, в которых он раскрывает тему человеческих судеб в пору войны. Сюжетную основу составляет история любви двух молодых людей, которым довелось испытать горечь многочисленных бед, обрушившихся на население этого района. Героями произведения являются молодой интеллигент Лэй Чжэнь и девушка Е Шали, которой судьба определила стать обитательницей веселого квартала. Они случайно встретились в поезде, и за короткое время доверительных бесед в их сердцах возникло чувство взаимной симпатии и привязанности. Скоро герои осознают, что их не только взаиморасположение, но и более глубокое чувство. Однако у каждого из них позади осталось сложное прошлое, а перед ними – весьма неопределенное настоящее и будущее. Юноша вынужден скрываться, так как в Малайе он занимался подпольной патриотической деятельностью. Сейчас он пытается скрыться в Сингапуре, где его никто не знает. Девушка недавно пережила развал семейного очага, унижения со стороны родни, а сейчас находится на самом «дне». Она возвращается в «заведение» после поездки в Малайю. Герои полюбили друг друга, но вынуждены расстаться и скоро теряют следы друг друга.
Лэю приходится постоянно скрываться, он попадает в сложные ситуации. Но постоянно помнит о Е Шали и пытается ее найти. Наконец происходит встреча, которая должна определить их дальнейшую судьбу, но их короткое счастье омрачается новой трагедией: в дом, где живет Шали, попадает бомба. Герой видит перед собой пепелище. Соседи, однако, говорят, что погибли не все обитатели дома, кто-то остался жив. Но жива ли Шали? На этой нотке надежды и заканчивается роман. Его название символически намекает на возможность встречи героев, тем более что дни оккупации сочтены.
Произведения Мяо Сю
На отмели; Золотые ножницы; Клетка; Комнатка у лестницы; После освобождения: Рассказы / Пер. Д. Воскресенского // Сингапурская мозаика. – М., 1980. – С. 146–220.
Литература о писателе
Воскресенский Д. Н. Русская литература в Сингапуре и Малайзии // Проблемы Дальнего Востока.– 1983,– № 3. – С. 163–173.
ЛИТЕРАТУРА ТАИЛАНДА
ИНАО
«Инао» – классическое произведение таиландской литературы. Повесть об Инао берет свое начало из яванских рассказов Панджи, которые, в свою очередь, уходят корнями в реальные события на Яве XII–XIII вв. В Таиланде первые упоминания об Инао относятся к середине XVIII в., очевидно, они попали в Таиланд через Малайю изустным путем. Имеется несколько версий этого произведения. По преданию, первые версии были составлены дочерьми короля Борамакота (годы правления 1732–1758), однако они не сохранились. Наиболее полным и совершенным считается вариант Рамы II (годы правления 1809–1824). Впервые он был опубликован полностью в 1874 г., а затем, в окончательном отредактированном варианте, – в 1921 г.
В «Инао» описываются перипетии трагической любви Инао и Бутсабы. Инао – храбрый и мужественный принц, горячо и страстно любящий свою избранницу вопреки воле своего отца. Бутсаба – простая крестьянская девушка, верная, преданная подруга, гибнущая от руки убийцы, подосланного отцом Инао.
Таиландский вариант «Инао» берет из яванского источника лишь сюжет. Герои наделены национальными чертами, обычаи, нравы, описываемые в романе, также тайские. «Инао» – произведение, предназначенное главным образом для исполнения в театре одновременно с танцевальной пантомимой.
Литература об «Инао»
Корнев В. Литература Таиланда. – М.: Наука, 1971.– 236 с. (см. Указатели).
Schweisguth Р. Etude sur la literature siamoise. – Paris, 1951.– P. 157–159.
ПРАЛО (XV–XVI вв.)
«Прало» – классическое произведение таиландской литературы. По предположению таиландских литературоведов, оно было создано в XV–XVI вв. Одна версия приписывает авторство наместнику города Чиенгмая, другая – одному из таиландских королей того времени.
В основу содержания легла любовная история. У правителя города Суанг был необычайно красивый сын Прало. Молва о его красоте дошла до города Сонг, у правителя которого были две дочери-красавицы – Прапыан и Прапэн. Между Прало и обеими принцессами, еще не видевшими друг друга, возникла любовь. Но на пути этого чувства стала давнишняя вражда между их городами. Несмотря на предостережения, Прало отправляется на встречу со своими возлюбленными. Под видом брамина он вместе с двумя слугами проникает в город и с помощью служанок тайно поселяется во дворце у принцесс. Вскоре при дворе узнают о тайной любви между Прало и принцессами. Их отец готов забыть о старой вражде и все простить. Но бабушка против. По ее указанию ночью слуги нападают на Прало. И он, и принцессы, пытающиеся защитить его, погибают. Разгневанный и убитый горем отец принцесс убивает бабку и ее приближенных. В память о принце Прало и принцессах сооружаются три пагоды. Горе и скорбь заставляют забыть прошлые распри. Мир между городами восстанавливается.
Основой для этой истории, очевидно, послужили действительные факты, имевшие место в северной части современного Таиланда. В поэме слышен отзвук междоусобных войн средневекового Таиланда, а также находят свое отражение фамильные и матримониальные отношения, существовавшие у тайцев в средние века. Однако в поэме отображена главным образом романтическая сторона. Исторические события сохранились в ней лишь в качестве фона.
Поэма написана стихом «клонг», специфика которого состоит в чередовании тонов, вперемежку с ритмической прозой, известной под названием «рай». Такой вид литературного произведения в тайской поэтике называется «лилит». Поэма «Прало» считается образцом произведений такого рода.
Издание текста
Волшебный лотос: Романтическая фантазия / Пер. с англ. А. Синовича. – М.: Иностр. лит., 1958,– 105 с.
Литература о «Прало»
Корнев В. Литература Таиланда, – М.: Наука, 1971,– 236 с. (см. Указатели).
Schweisguth Р. Etude sur la literature siamoise. – Paris, 1951,– P. 84–90.
КУНЧАНГ И КУНПЭН (XV–XVI вв.)
Роман в стихах «Кунчанг и Кунпэн» – одно из произведений таиландской классической литературы, в основе которого лежит народная легенда о Кунчанге, Кунпэнэ и их возлюбленной Вантонг. По предположению историков и литературоведов, эта легенда взята из реальной жизни и восходит к XV–XVI вв. Обработкой легенды занимались короли Рама II (1763–1824), Рама III (1787–1851) и поэт Сунтон Пу (1786–1855). Окончательный и полный вариант был опубликован только в 1917 г.
Сюжет романа таков. Двое юношей – Кунчанг и Кунпэн – полюбили девушку Вантонг. Та ответила взаимностью Кунпэну и стала его женой. По просьбе Кунчанга король отправляет Кунпэна в военную экспедицию. Кунчанг же распускает слухи о гибели Кунпэна и убеждает Вантонг стать его женой. Накануне свадьбы неожиданно возвращается с победой Кунпэн. Вместе с ним приезжает дочь побежденного полководца Лаутонг. Возмущенная Вантонг уходит с Кун-чангом. Но Кунпэн, по-прежнему любящий Вантонг, пробирается ночью к ним в дом и уводит любимую. По навету Кунчанга Кунпэна обвиняют а заговоре против короля и сажают в тюрьму, а Кунчанг снова овладевает Вантонг. С севера надвигается военная опасность. Кунпэн вновь становится во главе королевского войска. Он одерживает победу и с триумфом возвращается в столицу. Затем следуют новые военные кампании, в которых он участвует вместе со своим и Вантонг сыном по имени Плайнгам. Но мысль о Вантонг не оставляет Кунпэна. Он и Кунчанг – постоянные соперники. Посредником между ними выступает сам король. Он устраивает суд и предлагает Вантонг самой сделать выбор. Это оказывается выше ее сил. Чтобы решить спор, король приказывает казнить ее, но, уступив просьбам Плайнагама, соглашается освободить Вантонг. Однако раньше, чем королевский указ дошел до места, Вантонг была казнена.
«Кунчанг и Кунпэн» – произведение национальное. В поэме много описаний различных обрядов и обычаев, связанных с рождением, смертью, пострижением в монахи, свадьбой и т. д., а также различные оккультные обряды. Отражены в ней и древние добудцистские представления анимистического толка, распространенные среди тайцев.
«Кунчанг и Кунпэн» и поныне продолжает оставаться в Таиланде одним из наиболее популярных произведений.
Издание текста
Кун Чанг и Кун Пэн / Пересказ Прем Чайя; Пер. с англ. В.Костомарова, Е. Шиловской. – М.: Иностр. лит., 1959.– 90 с. (см. Указатели).
Литература о «Кунчанг и Кунпэн»
Корнев В. Литература Таиланда, – М.: Наука, 1971,– 236 с. (см. Указатели).
Schweisguth Р. Etude sur la literature siamoise. – Paris, 1951.– P. 205–214, 224–225.
ПРАМАХАРАТЧАКРУ (XVII–XVIII в.)
Придворный поэт и просветитель. Сведения о его жизни весьма скудны и противоречивы. Достоверно, что он был высокопоставленным лицом при дворе короля Нарая Великого (годы правления 1656–1688) и, по-видимому, был наставником наследного принца. Об этом свидетельствует его имя, которое дословно означает «главный королевский учитель».
В литературе Прамахаратчакру (Пра Махаратчакру) известен как поэт-лирик, мастер стиха «чан», главным в котором является ритм. Темы и сюжеты его произведений почерпнуты из древней классической литературы Индии, героями выступают принцы, девы и божества, наделенные исключительными качествами. К наиболее известным произведениям Прамахаратчакру относятся «Самуттакот» и «Тигр и корова». Кроме того, по мнению некоторых исследователей, он является летописцем, а также автором первого в Таиланде учебника тайского языка «Тьиндамани».
Самуттакот
«Самуттакот» – поэма о романтической любви принца Самутгакота из города Пранбури-нагара к принцессе Винтумавади из города Рамая-нагара. Принц Самуттакот слышал много рассказов о принцессе Винтумавади. Однажды во время охоты, когда он заснул под фиговым деревом, дева-хранитель фигового дерева унесла его во дворец к Винтумавади. Молодые счастливы. Но дева снова разлучает их, унеся принца на прежнее место. С помощью служанки Самуттакот и Винтумавади вновь находят друг друга. Но их ждут новые злоключения, которые в конечном счете завершаются счастливо и благополучно.
Этот сюжет заимствован поэтом из сборника сказок «Паньясаджатаки», восходящего к древнеиндийским джатакам. Но персонажи «Самутгакота» нацелены национальными чертами. В сюжет вплетены многочисленные описания природы, тайских обычаев и церемоний того времени – например, охота на слонов, бой быков и крокодилов, гонки на лодках и т. д. Как полагают, поэма была создана по заказу короля в честь победы в военной кампании и предназначалась для исполнения театром теней.
Титр и корова
Поэма «Тигр и корова» также является тайской версией одного из рассказов «Паньясаджатаки». Главные ее герои – тигренок и теленок.
Однажды корова напоила молоком голодного молодого тигра. Возвратившаяся тигрица пожирает корову. Возмущенные тигренок и теленок убивают тигрицу и пускаются в странствие. В награду за их добродетель святой подвижник-риши превращает их в людей и делает неуязвимыми. Теперь в образах принцев Паханвичай и Кави они продолжают странствие и избавляют город Чандрапура от страшного великана. В знак благодарности раджа предлагает принцу Кави свою дочь и престол, но тог отказывается в пользу Пахана. Затем Кави побеждает двух чудовищ под городом Рами-нагара и женится на дочери местного раджи принцессе Чандрасута.
«Тигр и корова» – поэма о справедливости, преданности долгу и о самопожертвовании.
Литература о писателе
Корнев В. Литература Таиланда, – М.: Наука, 1971,– 236 с.
Schweisguth Р. Etude sur la literature siamoise. – Paris, 1951– P. 96—106.