355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка » Текст книги (страница 28)
Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
  • Текст добавлен: 13 октября 2017, 15:01

Текст книги "Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка"


Автор книги: авторов Коллектив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 107 страниц)

ХАСАН ХАФИЗУР РАХМАН (1932–1983)

Поэт, журналист, общественный деятель. Родился в Джамалпуре, округ Маймансингх, в семье чиновника министерства просвещения. Благоприятная обстановка в доме, благотворное влияние образованного интеллигентного отца заложили основу характера искреннего и отзывчивого. Уже с детства Х.Х. Рахман смог познакомиться с самой разнообразной литературой, хорошо знал классику и современных авторов. «В равной мере я знакомился с мусульманской и индусской культурой, не испытывая при этом комплекса неполноценности», – вспоминал писатель. С 1948 г. учился в Дакке сначала в колледже, а затем в университете. Писать стихи начал еще в колледже, но лишь с 50-х гг. его творчество обретает цель и социальную определенность. Будучи студентом, Хасан Хафизур принимал активное участие в движении за предоставление автономии Восточному Пакистану и признание бенгальского языка государственным языком. В 1953 г на собственные средства он издает первый литературный сборник («Экушер шонгколон»), посвященный жертвам 21 февраля 1952 г. Почти все писатели, включенные в сборник, были в возрасте от 17 до 24 лет. Впоследствии – это известные писатели Бангладеш Сборник открыл новый этап в бангладешской литературе. Это были годы Пробуждения национального самосознания народа, и прогрессивная литература должна была помочь этому процессу. Созданию этой литературы и была посвящена вся жизнь X. X. Рахмана. Не являясь членом Коммунистической партии, в университете он вел работу в партийной группе и по культурному строительству, принимал участие в организации нелегального союза прогрессивных писателей с центром в журнале «Шоогат», был его редактором. Впоследствии в разные годы он редактировал журналы «Шомокал», «Порикром», «Бичитра», газеты «Дойник Пакистан» и «Дойник Бангла». Много сил и времени отдавал литературной критике. В Бангладеш нет писателя, с творчеством которого не был бы знаком Хасан Хафизур, кому бы он не помог советом, не помог опубликоваться.

После завоевания независимости находился на дипломатической работе – пресс-атташе в посольстве Бангладеш в Советском Союзе. По возвращении на родину в 1974 г. работал над составлением и редактированием многотомной «Истории национально-освободительной войны». При жизни писателя вышло в свет четыре тома.

В течение тридцати лет X. X Рахман был связан с литературой и культурой страны. Его литературное наследство включает восемь поэтических сборников: «Враждебный простор» (1963), «Будто последняя стрела» (1968), «Замученные слова» (1968), «Когда подняты штыки» (1973), «Оглушенная громом ночь» (1976), «Огорченный меч» (1982), «Тигр внутри меня» (1983), «Корабль судьбы» (1983); сборник рассказов «Еще две смерти» (1970) и четыре сборника литературоведческих статей.

Литературный труд X. X. Рахмана был отмечен шестью почетными премиями. Среди них премии фонда Адомджи в 1967 г. и Бенгальской академии в 1971 г.

X. X. Рахман принадлежит к поколению писателей, вступивших в литературу в 50-е гг. Он был в группе тех молодых поэтов, которые, не отвергая демократических традиций бенгальской поэзии, раздвинули ее границы, обогатив новыми идеями, знанием современной жизни, разнообразием художественных форм.

Уже с первого сборника стихов было ясно, что Х.Х. Рахман никому не подражает. Как и в произведениях большинства его современников, в центре его поэзии – Родина. Небезразличны ему судьбы людей Несправедливость и жестокость окружающего мира угнетают его, но он поднимается над этим и достигает состояния уверенности, надежды и веры в будущее. X. X. Рахмана нельзя назвать поэтом деревни. Изредка звучат в его стихах мотивы тоски по прежней жизни радом с природой, но все это в пределах нормального стремления к здоровой жизни, свежести, силе, движению… Речной поток – его излюбленный символ. Город не вдохновляет его, но он принимает его как неизбежность.

Национально-освободительная война 1971 г. делит творчество поэта на два этапа. Первый отражен в четырех поэтических сборниках, начиная с «Враждебного простора» (1963) и кончая сборником «Когда подняты штыки» (1973). В стихах этого периода – гнев, призыв к борьбе, вера в правоту своего дела, любовь к родине. Последний сборник посвящен войне.

Вышедший в 1976 г. сборник «Оглушенная громом ночь» – начало второго этапа. Здесь уже нет реакции на внешние события. Словно после долгого пути поэт всматривается в себя. Он уже не видит в себе бунтовщика Именно с этого сборника он переходит к верлибру. Все чаще звучит в стихах, особенно в последних, разочарование, ощущение бесполезности, отчаяние. Но даже в самых горьких стихах:

 
Все вокруг,
Словно часы у Дали,
Застыло в мертвой неподвижности,
И все же думается Невозможное слово – смерть,
Нет смерти нигде,
Только крик рождения со всех сторон.
 
(«Дрожь». Из сборника «Тигр внутри меня»)
Произведения Хасана Хафизура Рахмана

Бей в барабан, барабанщик: Стихи / Пер. А. Голембы; Зеркало; Единственная родина: Стихи / Пер. Н. Стефановича // Свет возрожденной надежды. – М., 1975. – С. 80–86.

В руки безумной воды; Забери все; Томление; Старина; Скажи, кого ты ищешь; Родина моя / Пер. Г. Кружкова // Избранные произведения поэтов Азии, – М., 1981,– С. 27–30 Жены: Рассказ / Пер Б. Карпушкина // Золотое облако. – М., 1975,– С 114–127.

БЕНГАЛЬСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

ЧОНДИДАШ (примерно XIV–XV вв.)

Представитель вишнуитской поэзии в бенгальской средневековой литературе, выразитель ее народно-демократических тенденций. Он предвосхитил в поэзии передовое религиозно-реформаторское движение «бхакти», охватившее в XV–XVI вв. Северную Индию.

Точное время жизни его неизвестно. Вероятно, он жил на рубеже XIV–XV вв. или в середине XV в. Еще при жизни Чондидаш снискал своими песнями о Кришне (одно из земных воплощений бога Вишну) и Радхе любовь и признание народа. И имя его обросло множеством легенд, в которых рассказывается, что Чондидаш, брахман по происхождению, состоял жрецом при одном из храмов, но за любовь к женщине из низшей касты – прачке Рами, был изгнан из общества и стал бродячим певцом. Песни Чондидаша пользовались столь большой популярностью, что именем его стали позже подписывать свои произведения (около 1200 песен) по крайней мере еще три поэта. Рукопись единственной дошедшей до наших дней поэмы Чондидаша была найдена только в начале XX в. В ней отсутствовал титульный лист, и ее условно назвали «Гимны Кришне».

Гимны Кришне (XIV–XV вв.)

Поэма «Гимны Кришне» распадается на песни (поды) – своеобразные монологи трех главных персонажей поэмы: Кришны, его возлюбленной Радхи и старой сводницы Бадаи. Кришна, разбитной пастушок, воспылал страстью к красавице Радхе, жене Аяна Гхоша, и всеми силами старался добиться взаимности. Но ни богатые подарки, ни рассказы коварной Бадаи о том, что Кришна не простой смертный, а земное воплощение бога Вишну, не помогли. Тогда Кришна прибег к хитрости. Переодеваясь сборщиком налогов, паромщиком, он заставил Радху уступить ему. И в конце концов Радха полюбила Кришну. Но чем сильнее становится любовь Радхи, тем быстрее угасает страсть Кришны. И вот однажды он покидает ее, чтобы стать правителем княжества Матхуры.

Для правоверного вишнуита кришнаитского топка любовь Кришны и Радхи – божественный символ, аллегория: Кришна олицетворял собой хранителя и создателя Вселенной, бога любви и милосердия – Вишну, а любовь к Радхе – привязанность бога к своим творениям; Радха же символизировала человеческую душу, а любовь ее к Кришне – извечное стремление души человека к вечному и полному освобождению (мукти), достигаемому через любовь, преданность (бхакти).

Хотя Чондидаш отдает дань индусской религиозной традиции (Кришна наделен всеми божественными атрибутами: тело его темно-голубого цвета – преобладающий цвет Вселенной, голова украшена цветочным венком и султаном из павлиньих перьев – символ радуги), его Кришна – прежде всего человек, а любовь Кришны и Радхи в изображении Чондидаша – вызов средневековой религиозной морали, уродующей естественную природу человека. В этом, несомненно, сказались народные гуманистические истоки его творчества.

В описании человеческих чувств Чондидаш достиг истинных поэтических высот, большой художественной выразительности. И его ясные, полные искреннего чувства, не усложненные метафизическим подтекстом песни распевались простым народом Бенгалии в течение нескольких веков.

Литература о писателе

Новикова В. А. Очерки истории бенгальской литературы X–XVIII вв. – Л., 1965. – С. 34–39.

Паевская Е. В. Вишнуитская поэзия. Чондидаш // Литература Востока в средние века. – М., 1970,– С. 421–427.

Паевская Е. В. Развитие бенгальской литературы XII–XIX вв. – М., 1979 – С. 115–125.

Sen Sukumar. History of Bengali Literature. – New Delhi, 1960. – P. 70–77.

КРИТГИБАШ ОДЖХА (примерно конец XV–XVI вв.)

Поэт-рамаит. Из вступительной части его поэмы «Рамаяны» следует, что он родился на берегу Хугли в деревне Пхулия (Западная Бенгалия), учился в тогдашней бенгальской столице Гаур, был представлен ко двору. До наших дней дошло несколько его поэтических произведений, из которых наиболее выдающееся – поэма «Рамаяна».

Рамаяна (XV в.)

Многие века эпическая поэма «Рамаяна», созданная в I тыс. до н. э. и записанная на эпическом санскрите в I в. н. э., была «священным писанием» ортодоксального индуизма.

Под страхом суровой кары запрещался ее пересказ на бенгальском языке. Но в связи с распространением в Бенгалии культа Рамы как одного из воплощений бога-хранителя Вишну было сделано более двадцати бенгальских переложений ее. Лучшее из них принадлежит Кри-тибашу.

«Рамаяна» Критибаша – переложение оригинала применительно к новой эпохе и иным общественным условиям. Не изменена только сюжетная линия, все остальное претерпело большие изменения. Кригибаш отразил современную ему жизнь Бенгалии, он сохранил имена главных персонажей, но наделил их чертами своих современников.

Поэма не дошла до нас в первоначальном виде. Созданная в XV в., она была подхвачена бродячими певцами и разнесена по всей Бенгалии. Народные певцы вставляли в нее новые эпизоды, по-новому передавали старые, изменяли язык поэмы. Существуют многочисленные записи «Рамаяны», самая ранняя из которых относится к XVII в., самая поздняя – к началу XIX в.

Литература о писателе

Новикова В. А. Очерки истории бенгальской литературы X–XVIII вв. – Л., 1965.– С. 73–76.

Паевская Е. В. Развитие бенгальской литературы XII–XIX вв. – М., 1979.– С. 102–112.

Рай Нирендронатх. Бенгальская поэзия XIX–XX вв. – М., 1963. – С. 14.

Sen Sukumar. History of Bengali Literature. – New Delhi, 1960. – P. 67–69.

МУКУНДОРАМ ЧОКРОБОРТИ (XVI в)

Единственный источник биографии Мукундорама Чокроборти – вступительная часть его поэмы «Песнь о благодарении Чонди». Из нее мы узнаем, что Мукундорам родился в семье брахмана в одной из деревушек Западной Бенгалии примерно в середине XVI в.

В это время Западная Бенгалия была ареной ожесточенной борьбы афганских и монгольских феодалов. Во время завоевания Бенгалии афганцем Илиас Шахом семья Мукундорама потеряла свой небольшой наследственный земельный надел, и он с семьей вынужден был покинуть родные места. После долгих и мучительных странствий поэт поселился в доме мелкого князька Банкура Рая, приняв должность учителя его сына. Там в последнее десятилетие XVI в. он создает свою единственную дошедшую до нас поэму «Песнь о благодарении Чонди»

Песнь о благодарении Чонди (конец XVI в)

Мукундорам сумел в рамках условного религиозно-мифического сюжета показать жизнь современной ему Бенгалии. Поэма создана в традициях бенгальской народной эпической поэзии (монголкаббо), своими истоками уходящей в глубокую древность и связанной с враждебными ортодоксальному индуизму культами местных божеств: богини змей Моноши, богини охоты и зверей Чонди и др. Культы этих богинь отражали страх древнего человека перед природой и роковую зависимость от нее. Содержание эпических поэм (монголкаббо) строилось на пересказе легенд о том, как та или иная богиня завоевала поклонение людей. Монголкаббо были частью религиозного ритуала. В письменную литературу этот сюжет проникает в XV–XVI вв. Эпические поэмы становятся излюбленным жанром бенгальских поэтов.

Среди всех многочисленных переработок поэм о богине Чонди выделяется поэма Мукундорама. Она состоит из трех частей. В первой, наименее интересной, дается пересказ идущей в русле правоверного индуизма легенды о том, как богиня Чонди стала второй женой бога Шивы. Во второй – рассказывается о том, как Чонди завоевала поклонение бедного охотника Калокету и его жены Пхулпоры. В третьей – повествуется о богатом уджайнском купце Дхонопоти, который долго не хотел признать могущество богини. Тогда Чонди прибегла к хитрости. Во время его путешествия на Цейлон она явилась ему в виде прекрасной женщины, восседающей на лотосе. Купец поведал о чуде владыке Цейлона. Тот не поверил Дхонопоти и решил сам убедиться в истинности его слов. Но чудо не повторилось, и купец за обман был брошен в темницу. Только вмешательство богини спасло его, и Дхонопоти признал Чонди.

Несмотря на сказочность сюжета, мир, отраженный в поэме Мукундорама, – реальная бенгальская жизнь XVI в. Фантастические обстоятельства, в которых действуют герои, поэт стремится приблизить к конкретной действительности. Калокету, Пхуллора, Дхонопоти и другие персонажи поэмы живут и действуют сообразно условиям быта феодальной Бенгалии. С удивительной наблюдательностью и достоверностью Мукундорам рисует жизнь бенгальского средневекового города, разные слои его населения, их обычаи, нравы. Особенно удаются поэту образы второстепенных персонажей: ремесленников, жрецов, купцов, ростовщиков, лекарей, военачальников. Одна из ценных черт таланта Мукундорама – умение подметить в жизни смешное и передать его в своем творении. За внешней беспристрастностью положения чувствуется боль поэта за страдания народа. И это делает Мукундорама Чокроборти истинно народным поэтом.

Произведения Мукундорама Чокроборти

Песнь о благодарении Чонди. Сказание об охотнике / Пер. с бенг.; Вступ. ст. И. А. Товстых. – М.: Наука, 1980,– 300 с.

Литература о писателе

Новикова В. А. Очерки истории бенгальской литературы X–XVIII вв. – Л., 1965.– С. 57–62.

Паевская Е. В. Мукундорам Чокроборти // Литература Востока в средние века. – М., 1970. – С. 432–437.

Паевская Е. В. Развитие бенгальской литературы XII–XIX вв. – М., 1979,– С. 130–146.

Sen Sukumar. History of Bengali Literature. – New Delhi, 1960. – P. 123–130.

ДОУЛОТ (ДАУЛАТ) КАЗИ (первая половина XVII в.)

Родоначальник светской поэзии – первым среди бенгальских поэтов вывел литературу за религиозные рамки. Мусульманин по вероисповеданию, он жил при дворе раджи Араканского княжества, расположенного на границе между Бирмой и Бенгалией. По заказу одного из военачальников и была написана Доулатом Казн поэма «Лор и Чондрани» (другое ее название «Верная супруга Мойна»), в основе которой лежит предание, появившееся еще в XIV в. на территории Северного Бихара.

Лор и Чондрани (первая половина XVII в.)

Поэма Доулата Казн открывается традиционным восхвалением покровителя поэта. Затем следует рассказ о том, как раджа княжества Гохари Лор увидел портрет принцессы Мохара Чондрани и влюбился в нее. Покинув свою верную супругу Мойну, Лор отправился в страну Мохара. Чондрани тоже полюбила Лора, и они решили бежать. Муж Чондрани, безобразный карлик, устраивает погоню, настигает их, однако в схватке с Лором погибает. Лор остается празить в Мохаре.

Смерть помешала Доулату Казн закончить поэму. О том, как Лор вспоминает о своей покинутой жене и вместе с Чондрани возвращается в Гохари, где счастливо живет с двумя женами, написал в 1659 г. поэт Саид Алаол, закончивший поэму. В этой поэме впервые в бенгальской средневековой литературе герои обходятся без чудесного вмешательства богов и богинь.

Литература о писателе

Новикова В. А. Очерки истории бенгальской литературы X–XVIII вв. – Л., 1965.– С. 106–107.

Sen Sukumar. History of Bengali Literature. – New Delhi, 1960, – P. 150–153.

САИД АЛАОЛ (конец XVII в.)

Поэт придворно-аристократического направления в бенгальской литературе. Точные годы жизни его не известны. Алаол прожил бурную, полную трагических превратностей жизнь. Сын правителя одной из восточнобенгальских провинций, в молодости он был взят в плен португальскими пиратами и продан в армию араканского раджи. Благодаря своей учености, поэтическим и музыкальным талантам Алаол стал придворным поэтом. В 1659 г. он закончил поэму умершего Доулата Казн «Лор и Чондрани», затем перевел с авадхи поэму Малика Мухаммада Джаяси «Падмавати». В 1661 г. Алаол был брошен на девять лет в тюрьму по обвинению в соучастии в убийстве сына Великого Могола Шаха Джехана-Шудхи. После освобождения он занимался переводами с персидского на бенгальский язык («Искандернаме» Низами и др.). Творчество Саида Алаола – яркое свидетельство того, что в XVII в. в Бенгалии складывалась новая культура, вобравшая в себя как индусские, так и мусульманские элементы. Алаол выступал в основном как переводчик, однако он не копировал подлинник, а творчески его перерабатывал. Наибольшим признанием пользуется поэма Алаола «Падмавати».

Падмавати (50–60 гг. XVII в.)

Поэма Алаола «Падмавати» – единственное в бенгальской литературе произведение, в котором, правда в очень романтизированной форме, отразилась кровавая междоусобица, царившая в феодальной Индии.

В основе поэмы – историческое событие – осада Читора (столица раджастанского княжества Мевар) в 1303 г. делийским султаном Алауддином. Эго единственный исторически достоверный в поэме факт, все остальное – плод фантазии нескольких поколений индийских поэтов.

Ногшен, раджа Читора, узнает о необыкновенной красоте дочери царя Цейлона Падмавати. Ногшен женат, однако решает отправиться на Цейлон и добиться руки Падмавати. На обратном пути на море их застает шторм, корабль гибнет, сам же он вместе с молодой женой благополучно достигает берега. Прибыв в Читор, Ногшен в мире и согласии живет со своими двумя женами. Вскоре из-за дворцовых интриг Ногшен изгоняет из Читора брахмана Рагхобочетона. Оскорбленный брахман направляется в Дели и, мстя Ногшену, рассказывает делийскому султану о красоте Падмавати. Алауддин решает во что бы то ни стало овладеть красавицей. Он осаждает Читор и берет в плен Ногшена. Тем временем соседний раджа Деонал пытается соблазнить Падмини. Вернувшись из плена, Ногшен вызывает обидчика на бой и убивает его. Но через семь дней и сам умирает от ран. На его погребальном костре совершают сати обе безутешные адовы.

Литература о писателе

Новикова В. А. Очерки истории бенгальской литературы X–XVIII вв. – Л., 1965.– С. 107–110.

Паевская Е. В. Развитие бенгальской литературы XII–XIX вв. – М., 1979.– С. 146–153.

Sen Sukumar. History of Bengali Literature. – New Delhi, 1960. – P. 150–153.

БХАРОТЧОНДРО РАЙ (1713–1760)

Сын земледельца из княжества Бхурсут, Бхаротчовдро получил прекрасное по тем временам классическое образование. Он хорошо знал санскрит и персидский язык, а также литературу на них. Бхаротчовдро – автор многочисленных коротких стихотворений разнообразной тематики, состоящих, как правило, из двух-четырех строк. Эти короткие стихи продолжают жить в разговорном бенгальском языке до настоящего времени.

Бхаротчовдро был замечательным мастером санскритского стиха. Его «Восьмистишье в честь богини змей» и перевод с санскрита эротико-риторической поэмы майтхильского поэта Бханудатты «Соцветие настроений», исполнены большой поэтической силы и красоты. Лучшим произведением Бхаротчовдро считается поэма «Восхваление Онноды», созданная по заказу его покровителя махараджи Кришночовдро.

Восхваление Онноды (1753)

Поэма «Восхваление Онноды» состоит из трех частей: «Величие Онноды», излагающая легенды о жизни Шивы и Парвати на Кайласе, «Восхваление Кали», включающая известную любовноромантическую легенду о Бидде и Шувдоре, и «Восхваление Оннопурны», повествующая о походе Ман Сингха в Бенгалию. Связующим звеном всех трех частей является богиня Оннода (она же Кали и Оннопурна). Наибольшей известностью в Индии пользуется вторая часть поэмы. Дочь раджи Бурдвана Бидда устраивает состязание женихов в красноречии. Красавцу принцу из Канчи не удалось победить в этом диспуте, но он добился встречи с Биддой. Молодые люди полюбили друг друга и тайно поженились. Родители Бидды узнали об этом браке, и Шундору грозила смертная казнь. В последнюю минуту юноша обращается с молитвой к богине Кали, и та спасает его. Родители Бидды дают согласие на брак, и после свадьбы молодые супруги счастливо отбывают в Канчи.

Содержание поэмы «Восхваление Онноды», несмотря на религиозно-мифологическую оболочку, носит светский характер, что вообще типично для творчества Бхаротчовдро Рая.

Литература о писателе

Новикова В. А. Очерки истории бенгальской литературы X–XVIII вв. – Л., 1965.– С. 119–128.

Паевская Е. В. Развитие бенгальской литературы XII–XIX вв. – М., 1979.– С. 154–164.

Товстых И.А. Бенгальская литература: Краткий очерк. – М., 1965,– С.77–81.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю