355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка » Текст книги (страница 59)
Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
  • Текст добавлен: 13 октября 2017, 15:01

Текст книги "Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка"


Автор книги: авторов Коллектив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 59 (всего у книги 107 страниц)

ВЭНЬ ИДО (1899–1946)

Один из поэтов XX в. известен также как публицист, критик, крупный литературовед и общественный деятель, входивший в руководство Демократической лиги Китая. Был убит агентами гоминьдановской охранки.

Расцвет поэтического творчества Вэнь Идо (настоящее имя Шу Шэюй) приходится на 20-е гг., когда выходят его сборники «Красная свеча» (1923) и «Мертвая вода» (1928), а также поэмы «Я китаец», «Дух Южного моря», «Плач у Великой стены» (1925). Патриотическая тема, выраженная с неподдельной эмоциональностью и пафосом («Думы о хризантеме», «Молитва», «Слово», «Мольба к Солнцу»), становится одной из ведущих наряду с сочными бытовыми зарисовками («Тяньаньмэнь», «Грешник», «Песня прачки»), лирическими раздумьями о жизни и смерти («Я вернусь», «Может быть»), стихами об искусстве («Ножны») и ярко декоративной пейзажной лирикой («Первая строфа весны», «Последняя строфа весны», «Поздняя осень», «Осенние краски»). Значительно слабее любовная лирика поэта и его малоудачные опыты «философской» поэзии, отмеченные явной печатью надуманности и рассудочности.

В ранний период творчества стилю Вэнь Идо свойственно стремление к яркой образности, живописности, декоративности, чрезмерной метафоричности, что нередко придает его стихам отпечаток искусственности и книжности. Стиль зрелого Вэнь Идо отличается подчеркнутой сдержанностью и строгостью, поэт до предела ограничивает свою цветовую палитру, предпочитая вместо прежней броскости и цветистости глухие, мрачные тона и редкие, но зато безупречно точные и всегда бьющие в цель метафоры. Сборник «Мертвая вода» стал эталоном поэтического мастерства для многих поэтов – современников и учеников Вэнь Идо. Ему принадлежит также интересная, хотя и не вполне удавшаяся попытка создания на основе европейского силлабо-тонического стиха, новой метрики для китайской поэзии, впервые последовательно осуществленная им в сборнике «Мертвая вода» и вызвавшая множество подражаний. Глубокий и тонкий знаток поэзии, почитатель Ду Фу и Ли Шанъиня, Китса и Хаусмана, Вэнь Идо стремился в своем творчестве к синтезу китайской и европейской поэтической техники и образности, мечтая о создании поэзии, которая была бы «плодом брачного союза» восточной и западной культур, нерасторжимым сплавом вековых национальных традиций и новейших зарубежных влияний. В лучших своих произведениях поэт в значительной степени сумел добиться этого.

Произведения Вэнь Идо

Избранное / Пер. В. Ульянова, Г. Ярославцева. – М.: Гослитиздат, 1960. – 222 с.

Думы о хризантеме / Пер. с кит. Г. Ярославцева; Вступ. ст. и примеч. В. Т. Сухорукова. – М.: Наука, 1973. – 183 с.

Литература о писателе

Сухоруков В.Т. Вэнь И-до. Жизнь и творчество, – М.: Наука, 1968.– 147 с.

ЛАО ШЭ (1899–1966)

Одно из наиболее ярких имен в китайской литературе XX в. Будущий писатель родился в семье простого маньчжурского солдата, с детства испытал нужду и унижения бедности. Лао Шэ имел яркий и разносторонний талант – писал прозу, драму, эссе и стихи; был тонким психологом и лириком, незаурядным сатириком и юмористом.

Свои первые произведения Лао Шэ написал в Англии, где несколько лет преподавал в колледже при Лондонском университете. Писатель изобразил Китай 20—30-х гг., в котором полуфеодальные формы жизни и морали переплетались с зарождавшимися буржуазными отношениями. В главном герое романа «Философия почтенного Чжана» (1926) проступают черты хищного дельца. Он – директор частной школы, но в то же время подпольно приторговывает опиумом, занимается ростовщичеством. При этом он нещадно преследует своих должников, например, у одного из них требует себе в наложницы племянницу. Не менее колоритная и одновременно отталкивающая фигура нарисована в сатирическом романе «Мудрец сказал», вышедшем год спустя. Мудрец Чжао – представитель «золотой» студенческой молодежи – произносит «революционные» речи, мечтает стать профессором-универсалом, на самом же деле бьет баклуши и спускает деньги презираемого им «старомодного» папаши. Писатель показал, что из таких вечных студентов, бездельников и болтунов в дальнейшем формируются бездушные и продажные чиновники.

Жизнь пекинского чиновничества стала темой другого замечательного романа – «Развод» (1933). В нем Лао Шэ живописал страсти и потрясения пекинских обывателей. Их мирок заполнен суетной игрой дешевого тщеславия, сплетнями и интригами. Человеку доброй души, устремленному к более осмысленной жизни, здесь душно. Правда, автор нередко подтрунивает и над положительным героем, чьи порывы часто оборачиваются прекраснодушными мечтаниями.

Лао Шэ справедливо называют певцом Пекина. Действие большинства его произведений происходит именно в этом городе. Он развил до уровня литературного языка пекинский говор, на котором говорят герои, оставил великолепные пейзажные зарисовки, изобразил перипетии судеб людей разных слоев общества. Знаменитый роман «Рикша» с необыкновенной силой показал горькую участь простых пекинцев, надрывающихся в непосильном труде. Героиня повести «Серп луны», образованная и тонко чувствующая девушка, вынуждена торговать собой. Не менее драматична судьба девушки из богатой семьи в повести «Солнечный свет». Казалось, ей доступны все радости жизни, но и она становится жертвой циничной и жестокой морали своего круга – сначала родственники, а потом и муж видят в ней только товар, который можно выгодно продать. О тяжелой доли китаянки повествуют также известные рассказы «В трущобах», «Своего рода треугольник», «Последняя монета». Не без горького сарказма Лао Шэ изображал отсталость полуфеодальной родины – в рассказах «Разящее копье», «Старая фирма», других. Свое ощущение бесчеловечности гоминьдановского Китая 30—40-х гг. писатель передал в рассказах и повестях «Моя жизнь», «Актер», «Восток и Запад», «Поезд».

Не раз обращался Лао Шэ к историческим сюжетам – и в прозе, и в драматургии. Незавершенный автобиографический роман «Под пурпурными стягами» показывает обстановку в канун заката имперского Китая, жизнь маньчжурских бедняков. Трилогия «Четыре поколения под одной крышей» посвящена Пекину в годы японской оккупации. Пьесы «Священный кулак», «Чайная» также затрагивают важные события истории страны.

В годы антияпонской войны (1937–1945) Лао Шэ был среди руководителей Всекитайской ассоциации работников литературы и искусства по отпору врагу. В это время он находит новые формы творчества, позволившие обратиться к массовой аудитории, – драматургию и сказовые народные жанры. Большой популярностью пользовались его героико-патриотические и сатирические пьесы «Генерал Чжан Цзычжун», «Родина превыше всего», «Возвращение», «Остатки тумана».

После образования КНР в 1949 г. Лао Шэ написал ряд пьес, воспевающих радость освобожденного народа, – таковы «Жемчужина Фан», «Драконов ус» и другие. Драматург писал и о теневых явлениях общества, например, сатирическая драма «Этому не бывать», в которой действует пройдоха и мошенник, высмеивает ротозейство обюрократившихся партийных и государственных деятелей. Образ чиновника-бюрократа нарисован и в гротескной новелле «Телефон».

В 50-е гг. писатель принимал активнейшее участие в общественных событиях, выступал как публицист и литературный критик. Когда в официальной политике возобладало левацкое и националистическое направление, он стремился отстаивать демократические, интернационалистские идеалы, противостоял вульгаризаторскому опошлению литературы и искусства. Неудивительно поэтому, что уже в начале 60-х гг. он был занесен в тайные черные списки «реакционных авторитетов» и оказался в числе первых жертв печально известной «культурной революции». Лао Шэ был официально реабилитирован лишь в 1978 г.

Рикша

Среди романов Лао Шэ наибольший успех выпал на долю «Рикши» (в оригинале «Счастливчик Верблюд»), опубликованного в 1936–1937 гг. и скоро обретшего мировую известность.

Писатель изобразил гоминьдановский Китай накануне антияпонской войны и поведал печальную историю одного из пекинских бедняков. Простой парень, оставив в деревне клочок тощей земли, нанялся в рикши. Он надеялся приобрести собственную коляску и стать независимым, но его мечта недостижима. Вся жизнь героя в полном противоречии с его именем Сянцзы – Счастливчик оказывается цепью злоключений и неудач: то его захватывают в плен солдаты, то шантажирует и обирает сыщик, то соблазняет и женит на себе хищная Хуню. Девушка, которую он полюбил, попала в публичный дом и покончила с собой. Озлобившийся, опустившийся Сянцзы теряет всякую надежду, начинает пить. В конце романа перед нами до времени состарившийся циничный человек, готовый за пару монет на предательство и любую подлость.

Так автор показал тщетность попыток маленького человека добиться счастья в мире, где торжествует власть чистогана, и одновременно раскрыл внутреннюю ограниченность этого человека, не способного активно противостоять уродливой действительности. Концовка романа показалась догматически настроенной критике КНР 50-х гг. излишне пессимистичной – автора вынудили изменить финал, притушить трагедийное звучание романа. Тогда же по мотивам произведения была написана пьеса, в которой Сянцзы, обретая классовое самосознание, присоединялся к организованной борьбе рабочих. Однако столь вольная трактовка известного романа особого успеха не имела.

Записки о Кошачьем городе (1933)

Это остросатирический и фантастический роман-антиутопия, ядовито высмеивающий социальное устройство Китая 30-х гг. Он стоит в ряду шедевров мировой фантастики и сатиры – романов А. Франса, Г. Уэллса, М. Е. Салтыкова-Щедрина и др.

Китайский сатирик, изображая жизнь хитрых и жестоких людей-кошек, высмеял негативные стороны старого Китая – схоластическую науку, псевдоискусство, бюрократизм учреждений, трусость армии, тупость и косность массы народа. Роман не только бичевал реакционные порядки гоминьдановского режима, но и показал, с одной стороны, нелепость, а с другой – огромную опасность левацких тенденций.

В 60-х гг., когда в Китае разразилась «культурная революция», роман казался пророческим. Действительно, изображенные в нем чудовищное невежество людей-кошек, их пренебрежение законами экономики, склонность к идолопоклонству и начетничеству стали как бы горьким предвидением и авантюры «большого скачка», и «культурной революции», и культа личности в КНР 60—70-х гг. Грозным предостережением звучит и финал произведения, кончающегося всеобщей катастрофой и гибелью Кошачьего города.

У романа Лао Шэ была нелегкая судьба – долгое время его считали «политически ошибочным», автору не раз приходилось оправдываться и даже отрекаться от него.

Чайная

Эта сатирическая трагикомедия была написана Лао Шэ в 1957 г., в период краткого смягчения официальной политики, не поощрявшей произведения исторической тематики. Драматург создал глубокий и многозначный образ чайной, символизирующей судьбу Китая. В пьесе показаны важные переломные моменты истории Китая: упадок империи, проникновение иностранного капитала и становление национальной буржуазии, пробуждение протеста народных масс против гоминьдановского режима.

Постепенно чайная хиреет и приходит в упадок – так оттеняется усугубляющаяся реакционность сменяющих друг друга политических режимов. Хозяин чайной Ван Лифа обладает немалой энергией и предприимчивостью, но дело не идет на лад. Автор разоблачает его полную аполитичность и обывательскую ограниченность.

Своеобразная «рассыпающаяся» композиция пьесы позволяет существенно расширить рамки изображения, ввести самых разных героев. Среди них выделяются фигуры маньчжура Чана, ярого противника прогнившей империи, крупного капиталиста Цинь Чжунъи, у которого гоминьдановцы отняли завод. К концу пьесы они предстают дряхлыми, изверившимися во всем стариками. Вместе с Ван Лифа они разбрасывают символические бумажные деньги – с горькой иронией инсценируя собственные похороны. Так трагедия уходящих классов превращается в комедию.

Своеобразие художественного замысла драматурга не сразу было воспринято критикой КНР 50—60-х гг. К тому же пьеса содержала немало намеков на политическую ситуацию тех лет – вот почему ее дважды запрещали и снимали с постановки. Спектакль был восстановлен лишь в 1979 г., после реабилитации Лао Шэ. В 80-х гг. он с триумфом шел на сценах стран Европы и Японии.

Произведения Лао Шэ

Сочинения: В 2 т. / Сост. Н.Т. Федоренко. – М.: Гослитиздат, 1957.

Записки о Кошачьем городе: Роман и рассказы. – 2-е изд. / Сост. В. И. Семанов. – М.: Наука, 1977. – 261 с.

Избранное: Сборник / Сост. А. А. Файнгар. – М.: Прогресс, 1981. – 512 с. (Мастера современной прозы).

Мудрец сказал… / Пер. В. И. Семанова // Осень в горах: вост, альманах. – М., 1979. – Вып. 7. – С. 98–279.

Развод / Пер. Е. Рождественской. – М.: Худож. лит., 1967. – 220 с.

Рикша / Пер. Е. Рождественской. – М.: Гослитиздат, 1956. – 230 с.

Чайная / Пер. Е.Молчановой // Избранные произведения драматургов Азии. – М., 1983.– С. 115–162.

Литература о писателе

Абдрахманова 3. Ю. Последний этап творчества Лао Шэ (1949–1966): Автреф. дисс… канд. филол. наук. – М., 1987,– 26 с.

Антиповский А. А. Раннее творчество Лао Шэ. – М.: Наука, 1967.– 187 с.

Болотина О. П. Лао Шэ. Творчество военных лет 1937–1949.– М.: Наука, 1983.– 231 с.

Семанов В.И. Драматургия Лао Шэ // Писатели стран народной демократии. – М., 1960. – Вып. 4 – С. 5–76.

Slypski Z. The evolution of a modem Chinese writer. – Prague: Academia, 1966.– 171 p.

Vohra R. Lao She and the Chinese Revolution. – Cambridge (mass.): Harvard Univ. press, 1974. – 199 p.

ЛИТЕРАТУРА КОРЕИ до 1945 г
ЛИТЕРАТУРА КНДР. ЛИТЕРАТУРА РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ

ЛИ ГЮБО (1169–1241)

Ли Гюбо (псевдоним Пэгу-Коса) родился в семье небогатого провинциального дворянина. В возрасте 20 лет поступил на государственную службу, занимал высокие посты, неоднократно попадал в опалу, много скитался по стране, но к концу жизни пользовался особым расположением короля. Поэт жил в период, когда правящая династия Коре (X–XIV вв.) вступила в полосу упадка, осложненного народными восстаниями и нашествием монгольских завоевателей. Тяжкий феодальный гнет, бесправие и нищета простого народа, алчность и разврат правителей – все это видел поэт, который сам то терпел голод и лишения, то возносился на высшие государственные посты. И все это он отразил в своих стихах. Ли Гюбо первым из корейских поэтов, широко используя приемы противопоставления, показал непроходимую пропасть между правящим классом и простым народом, не скрывал своих симпатий к земледельцам, видя в них основу благополучия страны («Песня крестьян»).

В совершенной поэтической форме Ли Гюбо описывал и прекрасную природу Кореи («Луна в колодце», «На качелях», «Цикады»).

Особое место в творчестве Ли Гюбо занимают стихи, в которых он раскрыл свои эстетические воззрения, взгляды на поэтов и поэзию, утверждая необходимость разумного и правильного сочетания поэтической формы и содержания, правдивого отображения жизни («Стихи о стихах», «Поэтическая болезнь»). Поэтическое наследие Ли Гюбо огромно – до нас дошло более 1900 стихотворений. Уже в глубокой старости поэт писал, что все, что он создал, – плохо и умрет вместе с ним. Время показало, как он ошибался: талантливые строки его живут и поныне.

Ли Гюбо написал также несколько поэм, став родоначальником этого жанра в корейской литературе. Сохранилась историческая поэма «Тонмён-ван» – жизнеописание основателя древнего корейского государства Когурё. Поэзия Ли Гюбо – наивысший взлет поэзии на ханмуне.

Его перу принадлежит также ряд прозаических произведений – рассказов, заметок, эпитафий и пр.

Произведения Ли Гюбо

Государь Тонмён: Сочинение с предисловием / Поэтическое переложение Е. Витковского; Подстрочный пер. стихов А. Ждановой; Пер. прозы А.Троцевич // Корейские предания и легенды из средневековых книг. – М., 1980. – С. 205–228.

Премудрый хмель: Рассказ / Пер. Л. Концевича // Классическая проза Дальнего Востока. – М., 1975,– С. 258–261.

/Стихи/ / Пер. Л. Еременко // Восточный альманах, – М., 1963,– Вып. 6.– С. 220–223.

/Стихи/ / Пер. Е. Витковского // Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. – М., 1977,– С. 414–417.

Литература о писателе

Еременко Л. Е., Иванова В. И. Корейская литература, – М., 1964,– С. 19–24.

Тэн А. Н. Поэзия Ли Гю Бо Ц Проблемы теории и методики преподавания иностранных языков и литературоведения, – Алма-Ата, 1977.– Вып. 1,– С. 148–159.

КИМ СИСЫП (1435–1493)

Писатель, поэт и мыслитель Ким Сисып (псевдонимы Мэвольдан, Кымо) родился в аристократической семье, но уже в ранней молодости порвал со своим классом и всю жизнь провел в скитаниях по стране. В 21 год постригся в монахи в знак протеста против режима короля Сечжона. Позже вернулся к светской жизни, однако от государственной службы отказался и конец жизни провел в монашестве. Неудовлетворенность феодальными порядками, неверие в правителей страны выдвинуло его в ряды мыслителей и поэтов, которым близки страдания народа. В своих стихах он разоблачал безудержную эксплуатацию крестьян, выражал солидарность с простым народом.

Наиболее интересны и значительны его стихотворения «Жалобы земледельца», «Страдания крестьян, живущих в горах», в которых он поведал о тяжелой жизни народа.

Однако Ким Сисып более известен как прозаик, ибо по существу он явился родоначальником новеллы в корейской литературе. До него прозаические произведения многих авторов представляли собой большей частью обработку распространенных в народе устных рассказов. Сочинения же Ким Сисыпа целиком основаны на его творческой фантазии. Писателю принадлежит несколько томов новелл, из которых в настоящее время сохранился лишь один том.

Новые рассказы, услышанные на горе Золотой Черепахи (1741)

В сборнике, принесшем писателю заслуженную славу, пять новелл: «Игра в ют в храме Манпокса», «Как Ли перебрался через ограду», «Прогулки к беседке Пубённу», «Встреча с Ямараджей во сне», «Пир во дворце дракона». Сюжеты новелл фантастичны, но фантастика в них теснейшим образом переплетается с действительностью. С героями этих новелл происходят невероятные приключения – они играют в азартные игры с Буддой, встречаются с душами умерших, влюбляются в них, попадают в подводное царство, разговаривают с владыкой подземного царства. Но духи ведут разговоры на сугубо земные темы, в подводном дворце подают такие же кушанья, как и в каждом корейском доме, поэтому фантастика не вызывает удивления и воспринимается как простое продолжение реальности. В этих новеллах чувствуется сильное влияние буддийского учения о переселении душ, отразившееся и в последующее время на произведениях многих корейских писателей.

«Новые беседы на горе Кымо» явились первым этапом в развитии подлинно художественной прозы в корейской литературе.

Произведения Ким Сисыпа

[Стихи] / Пер. А. Штейнберга, В. Тихомирова // Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. – М., 1977,– С. 425–427.

Литература о писателе

Ким Си Сып // Чон Чин Сок, Чон Сон Чхоль, Ким Чхан Вон. История корейской философии. – М., 1966. – Т. 1,– С. 120–128.

ЧОН ЧХОЛЬ (СОНГАН) (1537–1594)

«Блестящий литератор», чьи произведения современниками и последующими поколениями оценивались как высшее достижение корейской поэзии, философ, государственный деятель, искусный дипломат, талантливый военачальник родился в Сеуле 27 января 1537 г. в семье знатного вельможи, имевшего родственные связи с королевским домом. Он получил блестящее по тому времени образование. Общение с образованнейшими людьми привило ему любовь к поэзии, воспитало тонкий вкус, наложило отпечаток на духовный облик.

В 1562 г. он занял первое место на государственных экзаменах на гражданский чин, затем выступил на конкурсе по конфуцианскому образованию и ему королем была пожалована высокая должность в Прокурорском приказе. С этого времени начинается весьма сложный служебный путь Чон Чхоля. Он занимал ряд высоких постов: был и вторым, и первым министром короля. Однако чистота помыслов, верность своим идеалам, прямота суждений, неподкупность, неуступчивость приводили к столкновениям с придворными и даже с королем. Поэтому его служба при дворе периодически сменялась ссылками и добровольным отшельничеством. Однако в тяжелые для страны времена короли призывали Чон Чхоля, и он возвращался к активной деятельности при дворе.

Чон Чхоль жил в период, когда большое внимание в Корее придавалось китайской учености. Официальным языком был ханмун – кореизированная форма китайского языка вэньянь. И литература на ханмуне занимала ведущее место. Отношение к литературе на корейском языке у большинства представителей придворных литературных кругов было пренебрежительным. Тем более велико значение Чон Чхоля – одного из создателей поэзии на родном языке, он сумел в той сложной обстановке довести до совершенства жанры национальной поэзии. Ему принадлежит первый (посмертный, 1690 г.) авторский сборник стихов на родном языке «Сонган каса» (каса – «песенные строфы», поэмы), ставший важной вехой в развитии поэзии на корейском языке.

Крупнейший корейский средневековый писатель Ким Манджун сравнивал каса Чон Чхоля с произведениями великого древнекитайского поэта Цюй Юаня, а сборник «Сонган каса» считал «литературным каноном на родном языке». Популярность этого сборника в истории средневековой корейской поэзии не имеет себе равных. Большого мастерства достиг Чон Чхоль и в другом жанре корейской поэзии на родном языке – сиджо («современные напевы»).

Писатели и литературоведы прошлого и современные высоко оценивают творчество Чон Чхоля Его стихи по мастерству, масштабности воображения, экспрессивности сравнивают с поэзией классика китайской литературы Ли Бо. Стихи Чон Чхоля гуманны, глубоко лиричны, красивы и музыкальны. Поэзия Чон Чхоля – эмоциональное отражение жизни поэта. Сложная социальная и экономическая обстановка в стране, борьба двух придворных оппозиционных партий за влияние на короля, активным сторонником одной из которых был поэт, положение при дворе самого Чон Чхоля, его возвышения, изгнания, добровольный уход от службы и снова возвращение к ней, его идеалы и взгляды – все нашло отражение в стихах.

Мировоззрение Чон Чхоля бьио противоречиво. В соответствии с конфуцианским воспитанием поэт считал, что совершенный человек служит и тем способствует процветанию государства, он верил в свое предназначение служить государю, что для него бьио равнозначно служить государству. В стихах социального звучания он с болью пишет о раздираемом противоречиями и приходящем в упадок государстве («О, как безжалостно в густом лесу..»; о борьбе придворных партий, которая ведет только к ухудшению положения в стране («Неужто лес, пригодный на стропила…»). Однако, осуждая борьбу партий, Чон Чхоль по первому зову включается в нее. Но невозможность изменить положение усиливает пессимистические настроения поэта («Одинокий журавль» спустился на землю, и люди его так ощипали, что он больше не смог взлететь).

Самое большое и значительное по содержанию произведение Чон Чхоля – поэма «Путешествие в Квандон» (1580). Это лучшее произведение в жанре каса в истории корейской литературы. Созданному Чон Чхолем художественному описанию достопримечательностей Алмазных гор нет равного в корейской литературе Поэма Чон Чхоля выходит за рамки простого созерцания природы. В ней дается философское и нравственное осмысление природы, поднимается проблема взаимосвязи человека и природы. Эта тема продолжена и в автобиографической поэме «Сонсанские напевы», рассказывающей о бегстве автора к «горам и водам» от мировой суеты.

Поэмы «Тоскую о милом» и «Разговор двух женщин» (1585–1588), повествующие о горе женщин, потерявших любимых, глубоко лиричны и проникнуты неподдельным горем («Тоскую о милом») и негодованием («Разговор двух женщин»).

Чон Чхоль скончался 7 февраля 1594 г. на острове Конхвадо, куда вернулся после успешной миссии в Китай. Спустя 90 лет посмертно он был удостоен звания «Мунчхон» – «Блестящий литератор».

Литературное наследие писателя весьма значительно. Сочинения поэта («Сочинения Сонгана») собрал и издал в 1632 г. его сын. «Сочинения Сонгана» состоят из 7 томов, в которые включены 570 произведений поэта, написанных на ханмуне: поэзия, эпистолярная проза, эссе, эпитафии, заметки при чтении, сочинения в форме вопросов и ответов, записки о разном, доклады на высочайшее имя, комментарии к произведениям классиков, жизнеописания и прочее. Высокая оценка сочинениям Чон Чхоля дана в «Летописи короля Сонджо»: «Стихи и проза его (Чон Чхоля) возвышенны и радостны, подвижны и стремительны. Стиль письма его искусный и свободный».

Почти все каса поэта бьии переведены на ханмун. Их включали в разные сборники, передавали устно, в рукописях, исполняли певцы и певицы.

Стихи поэта переведены на многие языки мира: русский, китайский, японский, английский, французский.

Произведения Чон Чхоля

Одинокий журавль Из корейской поэзии XVI в. / Пер. А.Жовтиса; Подгот. текста, вступ. ст. и примеч. Л. Концевича; Подстр. пер. Н. Ицковой и Л. Концевича. – М.: Худож. лит, 1975. – 181 с.

[Стихи] // Корейская классическая поэзия. – М., 1956. – С. 35–43; 60–80.

[Стихи] // Песня над озером. – М., 1971.– С. 31–37; 136–137.

[Стихи] // Луна в реке. – Алма-Ата, 1975.– С.76–84; 104–109.

[Стихи и поэмы] // Бамбук в снегу, – М., 1978.– С. 84–97; 207–208; 242–267.

Литература о писателе

Ицкова Н.Л. О поэме – каса Чон Чхоля «Квандон пёльгок» // Литература и время. – М., 1973. – С. 214–221.

Концевич Л. Р. Чон Чхоль и его поэзия // Чон Чхоль. Одинокий журавль. – М., 1975. – С. 5—26.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю