355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка » Текст книги (страница 55)
Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
  • Текст добавлен: 13 октября 2017, 15:01

Текст книги "Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка"


Автор книги: авторов Коллектив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 55 (всего у книги 107 страниц)

БО (БАЙ) ПУ (1226 – ок. 1310)

Один из четырех представителей драматургии «цзацзюй», Бо Пу (Бо Жэньфу) выделяется своим происхождением из среды драматургов, в основном людей незнатных. Он был сыном видного сановника династии Цзинь, в юности учился у знаменитого поэта Юань Хаовэня и рано приобрел известность как эрудит и литератор. Не желая служить монгольским правителям, уничтожившим Цзинь, он долго вел богемный образ жизни. Однако на склоне лет, когда его сын стал крупным чиновником, Бо Пу вновь вернулся к привычному для служилой аристократии жизненному укладу. Считается, что ему принадлежит 16 пьес преимущественно исторических, а также бытовых комедий. Из трех сохранившихся одна («Дождь в платанах») принадлежит к первому, а две («Скакун возле ограды» и «Восточная стена») – ко второму жанру. Созданный Бо Пу сборник «Небесная свирель» является одним из ярких образцов лирической поэзии «цы» юаньской эпохи.

Дождь в платанах

Пьеса написана на многократно использованный в китайской литературе сюжет о любви танского императора Мин-хуана (VIII в.) и его наложницы Ян Гуйфэй. Довольно близко следуя за исторической хроникой, автор рассказывает об увлечении императора, забросившего дела правления, о всесилии временщиков (родственников наложницы) и, наконец, о восстании военачальника Ань Лушаня, тоже увлеченного красавицей. Под натиском мятежников император вынужден покинуть столицу. В пути его войско требует выдать виновников бедствий – семью Ян. Гуйфэй кончает с собой, и солдаты топчут ее труп. Прошли годы. Мятеж подавлен, престарелый император отрекся от престола. Он проводит дни, не отрывая глаз от портрета любимой. Дождь стучит по листьям платана, под которым они клялись друг другу в верности, и скорбь Мин-хуана бесконечна, как этот дождь.

Скакун возле ограды

Сюжет пьесы таков. Проезжая возле ограды знатного дома, сын министра Пэй Шаоцзюнь увидел красавицу. Они полюбили друг друга. Обменявшись стихами, они назначают свидание, но влюбленных выслеживают, и им приходится бежать. Пэй Шаоцзюнь тайно от всех привозит девушку в дом своих родителей. Семь лет живет Ли Цяньцзинь в доме Шаоцзюня, у них рождаются сын и дочь, однако муж скрывает ее, «незаконную», от глаз строгого отца. Но в конце концов тайна раскрывается, и Шаоцзюнь, не решившись перечить отцу, отсылает жену к ее родителям. Сдав экзамен и получив должность правителя города, он хочет восстановить семью, но теперь отказывается уже Ли Цяньцзинь. Только извинения гордого министра и особенно настояния сына и дочери заставляют ее сменить гнев на милость. Автор пьесы недвусмысленно осуждает героя за слабоволие и утверждает достоинство женщины.

Произведения Бо Пу

Как скакуна возле ограды остановил Пэй Шао-цзюнь; Осенней ночью Мин-хуана печалит дождь в платанах / Пер. Т.Малиновской; Пер. стихов С.Ботвинника // Юаньская драма, – Л.; М., 1966. – С. 143–230.

ВАН ШИФУ (XIII – нач. XIV вв.)

О жизни Ван Шифу (Ван Дэсиня) известно лишь, что он родился в Пекине, был начальником уезда, затем инспектором провинции Шэньси, но не поладил с правителем и ушел в отставку в возрасте сорока с лишним лет. Остальную часть жизни он посвятил литературе, музыке, шахматам. В области «цзацзюй» Ван Шифу известен как один из корифеев «украшенного стиля». Из его произведений сохранились три пьесы: «Западный флигель», «Зал Прелестей Весны» и «Заброшенная гончарня».

Западный флигель

Необычайно популярный на протяжении многих веков, этот шедевр лирической драмы выделяется своими размерами (двадцать актов вместо обычных для «цзацзю» четырех), тщательностью обрисовки персонажей, поэтическим совершенством арий, гуманистическим мироощущением. Пьеса написана на неоднократно обрабатывавшийся до Ван Шифу сюжет, восходящий к новелле Юань Чжэня (см.) «Повесть об Ин-ин». Особенно значительна в литературном отношении обработка в форме сказа, сделанная в XII в. неким Дуном. Ван Шифу придал сюжету и характерам окончательную завершенность, а стилю – утонченность и блеск.

Герои пьесы, студент Чжан Гун и дочь министра (недавно умершего) Цуй Инъин, встречаются в монастыре, где девушка остановилась вместе с матерью. Возникает чувство, которое влюбленные поверяют друг другу в стихах. Но Инъин грозит беда: предводитель разбойников Сунь – Летающий Тигр требует красавицу себе в жены. Госпожа Цуй обещает руку дочери тому, кто спасет монастырь. С помощью храброго монаха Хой-мина и своего друга, военачальника, Чжану удается прогнать разбойников. Однако мать жалеет о своем обещании (так как Чжан беден и незнатен) и нарекает влюбленных братом и сестрой.

В отчаянии Чжан заболевает. Инъин страдает, но не решается преступить заветы. На помощь приходит служанка Инъин, бойкая и преданная Хун-нян. В западном флигеле монастыря происходит счастливое свидание влюбленных. Напрасен запоздалый гнев матери; ей приходится смириться с браком дочери, взяв с Чжана обещание, что он немедленно поедет сдавать экзамен на должность чиновника. Любовь торжествует над сословными предрассудками и домостроевскими догмами.

Произведения Ван Шифу

Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну / Пер., предисл. и примеч. Л. Н. Меньшикова; Ред. пер. О.Л. Фишман. – М.; Л.: Гослитиздат, 1960. – 281 с.

Литература о писателе

Сорокин В., Эйдлин Л. Китайская литература. – М., 1962.– С. 102–103.

МА ЧЖИЮАНЬ (1250? – 1320?)

Уроженец Пекина, в молодые годы стремился сделать карьеру и дослужился до видного поста в администрации провинции Чжэцзян. Позднее пробудилось недовольство, – возможно, из-за засилья чужеземцев на высших ступенях иерархии, – и он ушел в отставку. Вторую половину жизни Ма Чжиюань, по его словам, провел как «бессмертный среди вина, гость вне мирской пыли, друг обитателей лесов». Это не помешало ему, однако, организовать «книжное общество» – объединение драматургов и актеров, а также написать около полугора десятков пьес «цзацзюй» (сохранилось только семь). Наиболее известна среди них лирическая трагедия «Осень в Ханьском дворце». Остальные повествуют об обиженных судьбой талантах («Благовесгная стела»), даосских святых («Бешеный Жэнь», «Юэянская башня») и отшельниках («Чэнь Туань»). В творчестве Ма Чжиюаня, отмеченном высокой поэтической культурой, преобладают настроения грусти, ухода от неблагодарной действительности в мир любви, природы, легенд и истории. Он был также крупным мастером песенно-поэтического жанра «сань-цюй».

Осень в Ханьском дворце

Сюжет пьесы таков. Ханьский император Юань-ди (1 в. до н. э.) решает пополнить свой гарем красивейшими девушками страны. Эта миссия поручается придворному художнику Ма Яньшоу, корыстолюбивому и подлому. Все девушки платят ему мзду за возможность приблизиться к государю, отказывается лишь красавица Ван Чжаоцзюнь. По настоянию художника ее тайно отправляют в дальний покой. Лишь случайно, услышав ее игру на лютне, император встретился с девушкой – и сразу пленился ею. Он велит казнить обманщика живописца, но тот успевает бежать к предводителю могущественного кочевого народа сюнну. По наущению Ма Яньшоу предводитель требует – согласно договору – в жены китайскую принцессу, причем именно Чжаоцзюнь. Иначе – война, к которой китайская армия не готова. Чтобы избавить страну от несчастий, Чжаоцзюнь сама просит императора отпустить ее. Происходит трогательное прощание. Но Чжаоцзюнь доезжает только до границы: она бросается в реку. Потрясенный предводитель сюнну воздает ей посмертные почести, а повинного в ее гибели живописца отправляет в Китай. А там государь уже сто дней не дает аудиенций: во сне и наяву его преследует образ возлюбленной. Особенно не дают покоя воспоминания осенней ночью под крики улетающих гусей. Сановник докладывает, что привезен изменник Ма Яньшоу. Император велит казнить его и устроить моление о погибшей Чжаоцзюнь.

Современники, несомненно, видели в пьесе не только повесть о трагедии любящих сердец, но и боль за родную страну, унижаемую воинственными соседями.

Произведения Ма Чжиюаня

Осень в Ханьском дворце / Пер. с кит. стихов Е. Витковского; Пер. прозы Е. А. Серебрякова // Классическая драма Востока. – М.; 1976. – С. 308–346.

Сон отгоняет крик одинокого гуся осенней порою в Ханьском дворце / Пер. Е. Серебрякова; Пер. стихов М. Серебряковой // Юаньская драма. – Л.; М., 1966,– С. 231–310.

Литература о писателе

Серебряков Е.А. О пьесе юаньского драматурга Ма Чжиюаня «Осень в Ханьском дворце» // Филология стран Востока. – Л., 1963,– С. 110–124.

Сорокин В. Китайская классическая драма // Классическая драма Востока. – М., 1976. – С. 247–262.

ШИ НАЙАНЬ (1296–1370)

Прозаик, автор романа «Речные заводи», созданного на основе народных преданий. О писателе, жившем в период монгольского ига, известно лишь, что ценою огромных усилий он получил небольшую чиновничью должность, но уже через два года ушел в отставку. «Речные заводи» – единственное известное нам произведение Ши Найаня (Ши Цзыаня). Воспев в этом огромном романе повстанцев, писатель сумел еще смелее и глубже, чем авторы других китайских эпопей, выразить свою мечту о героях, способных избавить родину от гнета.

Речные заводи (XIV в.)

Вместе с романом Ло Гуаньчжуна «Троецарствие» (см.), появившимся в том же XIV в., «Речные заводи» положили начало китайской «многоглавной прозе», которая развивалась вплоть до нашего столетия и обладала специфической композицией: стихотворные вкрапления, интригующие концовки глав, передача действия от одного персонажа к другому.

Героями «Речных заводей» являются участники народного восстания XII в.: вождь Сун Цзян – «Справедливый» (единственный реальный персонаж, имя которого заимствовано из хроник), Лу Да – «Татуированный монах», Линь Чун – «Барсоголовый», Ян Чжи – «Черномордый зверь», У Сун и др.

Демократизм писателя, его близость к крестьянским идеалам раскрывается во многих сценах романа: У Сун голыми руками убивает тигра, поднимает огромный камень; Ли Куй, прозванный Черным Вихрем, легко управляется с двумя тяжелыми топорами, бьется сразу против сотни правительственных воинов. Но рядом с простыми людьми появляются и представители господствующих кругов, присоединившиеся к восстанию, – чиновники Сун Цзян, Линь Чун, которым до прихода на мятежную гору Ляншань, находившуюся среди речных плавней (отсюда и название романа), пришлось пережить немало потрясений и внутренних колебаний.

Из своего лагеря повстанцы устраивают вылазки. Герои стараются переманить к себе всех необходимых им людей: военачальников Лэй Хэна и Чжу Туна, волшебника Гунсунь Шэна, чиновника Лу Цзюньи. Большинство из них заманивают хитростью или даже привозят насильно. Но, пробыв некоторое время в лагере, эти люди остаются там, убедившись, что повстанцы живут несравненно более справедливой жизнью, чем феодалы и их нахлебники.

В 70-й главе, которой завершается русский перевод «Речных заводей», мы видим уже не богатырскую вольницу или стан мятежников, как вначале, а идеальное государство со своей экономической системой и политическими учреждениями. Многочисленные собиратели легенд о «речных заводях», в частности и Ши Найань, продолжили повествование о героях Ляншани, показали их в борьбе с иноземными захватчиками – киданями, отразили и трагедию народных восстаний, нарисовав поражение благородных разбойников и их последующую казнь.

Роман «Речные заводи», занимающий совершенно исключительное место в китайской литературе, перекликается с литературой европейской – не только средневековой, но и ренессансной, – например, с английскими балладами о Робин Гуде или немецкой народной книгой о Тиле Уленшпигеле.

Произведения Ши Найаня

Речные заводи: В 2 т. / Пер. А. П. Рогачева; Под ред. В. С. Колоколова. – М.: Гослитиздат, 1955.

Литература о писателе

Семанов В. Китайский классический роман «Речные заводи» // Иностр. лит. – 1956,– № 12.– С. 179–185.

ЛО ГУАНЬЧЖУН (ок. 1330–1400)

Ло Гуаньчжун, настоящее имя Ло Бэнь или Ло Гуань, прозвище Хухай саньжэнь («праздный человек озер и морей»), – великий китайский писатель, романист и драматург. Никаких сведений о его жизни не сохранилось. По одним источникам, он был родом из Лулина, по другим – из Улина, по третьим – из Тайюани и т. д. Ло Гуаньчжун – родоначальник исторического романа в Китае. В этом жанре им написаны «Троецарствие», «Повествование о династиях Суй и Тан» и «Повествование о гибели династии Тан и периоде Пяти династий», а также фантастический роман «Усмирение оборотня» («Три Суя усмиряют оборотня»). Ло Гуаньчжуну в некоторых источниках приписывается и авторство (иногда редактура) романа «Речные заводи», автором которого принято считать Ши Найаня. По достоверным данным, Ло Гуаньчжуну принадлежит только роман «Троецарствие». Он создал также три драмы: «Увещевания верного и прямого почтительного сына Лянь Хуаня», «Сань Пинчжан горько оплакивает Фэй Хуцзы» и «Встреча дракона и тигра при ветре и облаках», из которых сохранилась лишь последняя, повествующая о первом сунском императоре Чжао Куанине. Но слава Ло Гуаньчжуна связана главным образом с его романом «Троецарствие».

Троецарствие (XIV в.)

«Троецарствие» – первый исторический роман-эпопея в китайской литературе. В его основу были положены народные сказания о борьбе трех царств – Вэй, Шу и У – в III в. н. э., сложившиеся в единый цикл где-то в VII–X вв. В начале XIV в. был даже издан «Сказ о Троецарствии»; до появления романа на сюжеты этих легенд ставились и пьесы. Ло Гуаньчжун сделал попытку соединить в своей книге две традиции – фольклорную и летописную. Он использовал много письменных источников, главные из которых – «История трех царств» Чэнь Шоу (233–297) и комментарии к ней Пэй Сун-чжи (372–451). Эпопея, созданная Ло Гуаньчжуном, была впоследствии обработана в XVII в. Мао Цзун-ганом, и современный читатель знаком именно с этим вариантом.

В центре романа образы полководцев – трех названых братьев Лю Бэя, Гуань Юя и Чжан Фэя, борющихся за восстановление власти «законной» ханьской династии против узурпатора Цао Цао. Автор уделяет большое внимание и образу мудрого советника Лю Бэя – полководца Чжугэ Ляна. Именно о таких мудрых правителях мечтал автор, видевший, как монгольские завоеватели притесняют и грабят китайский народ. Идея поддержки законной династии, заложенная в эпопее, была созвучна борьбе против иноземного ига за восстановление собственной государственности.

Художественная прелесть книги главным образом в живых описаниях битв, военных хитростей, мудрых и остроумных спорах Чжугэ Ляна со своими противниками. Сложное переплетение судеб героев на фоне бесконечной междоусобной борьбы и составляет сюжетную канву произведения. «Троецарствие» написано с таким знанием военной науки, что впоследствии многие вожди крестьянских восстаний в Китае учились по нему тактике борьбы с императорской армией.

Роман пользуется большой известностью в Китае не только потому, что он создан на основе народных сказаний, но и благодаря пересказам эпизодов из него народными сказителями, сотням драматургических переделок для различных местных форм музыкально-драматического театра, благодаря народному лубку и другим видам фольклора.

Произведения Ло Гуаньчжуна

Ло Гуаньчжун, Фэн Мэнлун. Развеянные чары / Пер. с кит. В. Панасюка; Вступ. ст. и коммент. Д. Н. Воскресенского. – М.: Худож. лит., 1983.– 440 с.

Троецарствие: В 2 т. / Пер. и коммент. В.А. Панасюка; Под ред. В. С. Колоколова. – М.: Гослитиздат, 1954.

Троецарствие / Пер. с кит. В. Панасюка; Подгот. текста, предисл. и коммент. Б. Л. Рифтина. – М.: Худож. лит., 1984,– 791 с.

Литература о писателе

Семанов В. И. Китайский классический роман «Троецарствие» // Иностр. лит. – 1955. – № 6. – С. 199–204.

Федоренко Н.Т. Героическая эпопея «Троецарствие» // Пробл. востоковедения. – 1960, – № 1,– С. 71–93.

У ЧЭНЪЭНЬ (ок. 1500–1582)

Автор популярного романа «Путешествие на Запад» родился в нынешней провинции Цзянсу в купеческой семье. Будучи одним из самых талантливых и эрудированных литераторов своего времени, он так и не смог сдать экзамен на чиновничью должность и прожил всю свою долгую жизнь в бедности. У Чэнъэнь был страстным почитателем и глубоким знатоком народных легенд и преданий, которые он неустанно собирал всю жизнь и использовал в своем романе.

Путешествие на Запад (опубликовано в 1592 г.)

В основу романа, завершенного писателем в глубокой старости, положена подлинная история о хождении в Индию за буддийскими сутрами тайского монаха Сюань-цзана (VII в.), оставившего интересное описание своих долгих и многотрудных странствий по чужим землям. У Чэнъэнь переработал этот материал до неузнаваемости, создав блистательный фантастическо-приключенческий роман, переполненный всевозможными чудесами и неслыханными подвигами, порожденными богатейшей народной фантазией. Вместе с тем книга содержит множество реалистических описаний различных сторон китайской жизни и быта, нередко поданных в сатирическом преломлении, и может служить подлинной энциклопедией жизни и верований средневекового Китая. Очень большое место в романе занимают стихотворные описания, свидетельствующие о незаурядном даре писателя. «Путешествие на Запад» завоевало в Китае огромную популярность, породив множество подражаний, «продолжений» и «дополнений» и став поистине неисчерпаемым источником сюжетов для традиционного китайского театра.

Произведения У Чэнъэня

Путешествие на Запад: В 4 т. / Пер. и примеч. А. Рогачева, В. Колоколова. – М.: Гослитиздат, 1959.

Сунь Укун – царь обезьян / Пер. с кит. и предисл. А. П. Рогачева; Подгот. текста и коммент. Д. Н. Воскресенского; Пер. стихов М. Смирнова, А. Штейнберга. – М.: Худож. лит., 1982.– 751 с.

Литература о писателе

Рогачев А. П. О мировоззрении классика китайской средневековой литературы У Чэн-эня // Вопросы китайской филологии. – М., 1963.– С.95—113.

Рогачев А. П. У Чэн-энь и его роман «Путешествие на Запад». – М.: Наука, 1984.– 118 с.

ЦЗИНЬ, ПИН, МЭЙ (XVI в.)

Роман «Цзинь, Пин, Мэй» (название состоит из именных знаков трех героинь: Пань Цзиньлянь, Ли Пинъэр и Чунь Мэй; в переводах на иностранные языки и в литературоведческих работах встречаются также и такие заглавия романа: «Цветы сливы в золотой вазе», «Золотой лотос», «Три красавицы» и др.) является выдающимся образцом повествовательной прозы конца XVI в. Подлинное имя автора, скрывшегося под псевдонимом Ланьлинский Насмешник, нам неизвестно. Авторство приписывается по крайней мере пяти известным литераторам XVI в.

По своему содержанию роман восходит к одной из глав другого классического произведения – «Речные заводи» (см.), откуда взяты фамилии некоторых героев (У Сун, Пань Цзиньлянь и др.). Однако помимо чисто внешнего сходства роман «Цзинь, Пин, Мэй» – вполне самостоятельное и оригинальное произведение. Это – первое в китайской литературе крупное прозаическое произведение, где есть единый сюжет и единый герой.

В романе прослеживается история жизни богача Симынь Цина, который свое продвижение по общественной лестнице сочетает с многочисленными любовными победами. Благодаря изворотливости, коварству и подлости он многого добивается в жизни, но необузданные страсти рано сводят его в могилу. Роман замечателен яркими образами героев. Запоминаются не только сам Симынь или Пань Цзиньлянь, но и второстепенные персонажи (Ин Боцзюэ и др.). Несомненная заслуга автора в талантливом и правдивом изображении быта и нравов, благодаря чему роман может быть назван нравоописательным произведением. Обличая общественное зло, автор не останавливается перед весьма откровенными натуралистическими описаниями, что и послужило в прошлом поводом считать роман безнравственной книгой.

Издание текста

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй: В 2 т. / Пер. с кит. В. С. Манухина; Вступ. ст. и коммент. Б. Л. Рифтина. – М.: Худож. лит., 1977.

Литература о «Цзинь, Пин, Мэй»

Манухин В. С. Социально-обличительный роман «Цзинь, Пин, Мэй» (XVI в.). От традиций к новаторству: Автореф. дисс… канд. филол. наук. – М., 1964.– 15 с.

УДИВИТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ НАШЕГО ВРЕМЕНИ И ДРЕВНОСТИ (XVII в.)

Эта книга – знаменитый сборник китайских средневековых повестей, составленный в середине XVII в. Составитель его укрылся под псевдонимом, до сих пор не расшифрованным, но ряд косвенных свидетельств позволяет предположить, что это был известный литератор Фэн Мэнлун, собиратель народных повестей и драм.

Повести, вошедшие в сборник, написаны в большинстве своем профессиональными писателями, которые использовали жанровую форму, выработанную народными рассказчиками. Поэтому для них характерно применение фольклорных приемов, как правило, имеется зачин, вводится много народных поговорок и афоризмов, часто встречается морализирующий стихотворный комментарий к основному сюжету. Повесть обычно завершается сентенциозным стихотворением-приговором. Авторы постоянно поучают читателя, высказывая свое отношение к событиям, рассказывают о жизни низших и средних слоев большого города, находя увлекательные и неожиданные истории. Сюжеты повестей часто заимствовались из популярных народных преданий, рассказов об удивительных происшествиях, записей в старинных книгах или даже из официальных летописей. Тематика повестей самая разнообразная: семейно-бытовые сцены, необыкновенные любовные истории, воинские подвиги, сказочные приключения в потустороннем мире, похождения даосских святых в борьбе с нечистой силой и оборотнями. Сюжет строится интересно и остро, невероятное вторгается в повседневное, язык «Удивительных историй…» прост и понятен. Авторы увлекали читателей правдивым рассказом о честной и благородной дружбе, о преданности в любви, о справедливых судьях и чиновниках, которые наказывают бессовестных и корыстолюбивых богачей. Очень часто главным персонажем выступает женщина. В отличие от прежних произведений, которые рассказывали преимущественно о жизни обитательниц веселых кварталов, здесь нарисованы яркие характеры представительниц разных сословий. Как правило, авторам чуждо ханжество, они требуют права для любящих самим устраивать свою жизнь. Тема социального обличения в повестях – одна из важнейших. Порочность и разложение общественных отношений в Китае XVII в. остро ощущалось передовыми людьми. Отдельные повести из этой книги много раз переводились на западноевропейские и русский языки.

Издание текста

Удивительные истории нашего времени и древности: В 2 т. / Пер., послесл. и примеч. В. А. Вель-гуса, И. Э. Циперович. – М.: Изд-во вост, лит., 1962.

Удивительные истории нашего времени и древности / Сост. и вступ. ст. И. Э. Циперович; Пер. стихов под ред. Л. Н. Меньшикова; Коммент. В. А. Вельгуса, И. Э. Циперович. – М.: Худож. лит., 1988. – 479 с.

Литература об «Удивительных историях нашего времени и древности»

Циперович И. Э. Послесловие // Удивительные истории нашего времени и древности. – М., 1954,– С. 271–290.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю