355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка » Текст книги (страница 11)
Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
  • Текст добавлен: 13 октября 2017, 15:01

Текст книги "Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка"


Автор книги: авторов Коллектив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 107 страниц)

ХАЛИЛЬ АБДО МУТРАН (1872–1949)

Ливанский поэт, родился в г. Баальбеке. Образование получил в Бейруте в Патриаршем католическом интернате, где был учеником выдающихся ливанских просветителей Халиля и Ибрахима аль-Языджи. Свои первые стихи он создал еще в школе.

За выступления против турецкого деспотизма и призывы арабов к сопротивлению правительственному режиму Халиль Мутран был арестован властями, а затем вынужден уехать во Францию.

В 1902 г. Халиль Мутран приехал в Египет и основал газету «Аль-Джаваиб аль-мысрийя». Одновременно он начал сотрудничать в газете «Аль-Ахрам». К этому времени он заслужил уже признание как блестящий журналист и поэт. Халиль Мутран много работал для театра, переводя на арабский язык пьесы Шекспира, Корнеля и других авторов.

Поэтическое творчество Халиля Мутрана принесло ему славу и почетное звание «поэта двух стран» – Сирии и Египта.

Халиль Мутран – поэт-гуманист, он считал, что поэтическое творчество должно идти в ногу со временем. Романтические мотивы любви, страданий, героического подвига во имя любви, воспевание красот природы занимают значительное место в поэзии Халиля Мутрана. Не чужды поэту и темы социально-исторические. В ряде ранних стихотворений он осуждает тиранию, которая является порождением трусости и покорности, призывает народ к борьбе за независимость. К числу наиболее известных его произведений относятся касыды «Плачущий лев», «Памятники Баальбека», «Нерон», «Вечер» и др.

В лирической поэме «Вечер» поэт сравнивает свое душевное состояние с состоянием природы, которая его окружает и как бы отзывается на его страдания. Наступает вечер, и как ночь опускается на землю и гасит «золото вечерней зари на черных вершинах», так скорбь и отчаяние охватывают сердце поэта, гася в нем искры надежды. Ему кажется, что вместе с уходящим днем кончается «день его жизни», на смену которому приходит ночь отчаяния и одиночества.

Глубокий пессимизм и скорбь звучат в поэме «Плачущий лев». Друзья и близкие поэта покинули его, забыли о прошлом. Он пытается обратиться к ним, но напрасно, они проходят мимо, не замечая его, наполняя его душу горечью и скорбью.

Арабская критика считает, что именно в лирических стихах поэт достиг подлинного совершенства, используя разнообразие рифм и размеров, умело пользуясь изяществом языка.

Произведения Халиля Абдо Мутрана

Пирамиды / Пер. Н. Разговорова; Тирания; Нарцисс; Дело о сердце и глазах / Пер. М. Ваксмахера; Это было однажды / Пер. Г. Батурина, А. Солоницкого; Слеза / Пер. И. Охровой // Стихи поэтов Египта, – М., 1956,– С. 171–183.

Литература о писателе

Соловьев В. И. [Халиль Мутран] // Соловьев В. И., Фильштинский И. М., Юсупов Д. И. Арабская литература. – М., 1964. – С. 94–95.

Brockelmann С. [Halil Mutran] // Brockelmann С. Geschichte der arabischen Literatur. – Leiden, 1942. – Suppl. Bd. 3. – S. 86–96.

МААРУФ АР-РУСАФИ (1875–1946)

Мааруф ибн Абд аль-Гани ар-Русафи, иракский поэт рубежа XIX–XX вв., воплотил в поэтической форме основные политические проблемы своего времени. Он родился в Багдаде, там же получил общее и военное образование. Еще в годы учебы сблизился с представителями литературных кругов и занялся литературной деятельностью. Его первой работой был перевод романа Намыка Кемаля, турецкого писателя и просветителя XIX в. В 1910 г. в Бейруте были опубликованы первые оригинальные стихотворения ар-Русафи.

Литературная деятельность ар-Русафи тесно переплетается с общественно-политической, а также с работой переводчика, журналиста, педагога. В годы младотурецкой революции он дважды выезжал в Стамбул, чтобы возглавить издание газеты на арабском языке; преподавал арабскую литературу. Его лекции по арабской литературе изданы в 1922 г. в двух томах. После Первой мировой войны, в годы подъема национально-освободительного движения в Ираке, Сирии, Ливане, ар-Русафи активно выступал и как поэт, и как общественный деятель.

По своим политическим взглядам ар-Русафи принадлежал к той части арабских националистов, которые в борьбе за независимость против европейских колонизаторов пытались опереться на идею мусульманского единства. Эго находит отражение в его стихах, в которых он поддерживает провозглашенную Турцией «священную войну» против Англии и Франции. После окончания войны, когда стало ясно, что арабские страны не получили независимости, а попали под власть английских и французских колонизаторов, политические стихи ар-Русафи по-прежнему направлены против произвола и порабощения арабских народов.

Ар-Русафи – поэт-гуманист, поэт угнетенных и обездоленных, резко выступает против покорности завоевателям. Наряду со своим соотечественником и современником Джамилем Сьщки аз-Захави он впервые внес в иракскую поэзию острые вопросы политической борьбы и может считаться основоположником гражданской лирики в иракской поэзии.

Произведения Мааруфа ар-Русафи

Разве эго политика?; Арабы; Неужели ты не видишь?: Стихи / Пер. с араб. М. Курганцева // Современная арабская поэзия. – М., 1961,– С. 15–18.

«Свобода» слова в Ираке; Наша отчизна: Стихи / Пер. Ю. Хазанова // Поэты Азии. – М., 1957. – С. 383–385.

Литература о писателе

Шарбатов Г. Ш. Поэзия Мааруфа ар-Русафи // Соврем. Восток. – 1959. – № 7. – С. 25.

АИТУН ФАРАХ (1874–1922)

Антун Фарах ибн Антун ибн Илийас – просветитель, романист, драматург, переводчик – родился в Ливане в христианской семье; после окончания Православной школы в Кефтине (1890) заведовал народной школой в Триполи. В 1897 г. он эмигрировал в Египет, где основал в 1899 г. с просветительскими целями научно-литературный журнал «Аль-Джамиййа», просуществовавший до 1907 г. Общественно-политическая позиция и антиклерикальные воззрения Фараха Антуна формировались под влиянием идей Великой французской революции. Позднее он обратился к идеям социализма, был сторонником теории эволюции Дарвина. В труде «Ибн Рущд и его философия» (1903) Фарах Антун выступил против идеалистических взглядов реформаторов ислама, считая невозможным путь общественного переустройства на религиозной основе. Им написаны просветительские книги и исторические романы: «Новый Иерусалим» (1904) об истории Палестины накануне арабского завоевания; «Религия, наука и капитал» (1903), пропагандирующая идеи утопического социализма; «Зверь! Зверь! Зверь!», проповедующий нравственные идеалы в духе Ж.-Ж. Руссо. Одна из существенных заслуг Фараха Антуна в развитии египетской национальной литературы – острая социальная направленность творчества, проявившаяся как в повести «Любовь до смерти», так и в драматургии («Египет новый и Египет старый»). Большинство из 15 пьес Фараха Антуна основаны на сюжетах французской литературы, некоторые посвящены событиям из истории арабских завоеваний. Он перевел на арабский язык «Французскую революцию» А. Дюма-отца, «Поля и Виргинию» Бернардена де Сен-Пьера, «Жизнь Иисуса» Э. Ренана, «Так говорил Заратустра» Ф. Ницше, «Мальву» А. М. Горького и рубайи Омара Хайяма. Им была написана поэма о Л. Н. Толстом (1907). Фарах Антун был активным сторонником демократизации литературного языка с помощью создания «третьего» языка, основанного на упрощенных грамматических формах литературного и лексики разговорного.

Зверь! Зверь! Зверь! или Путешествие к ливанским кедрам (1903)

Созданный в традиционной для арабской классической литературы манере жанра рихла, этот роман содержит в то же время несомненные следы влияния взглядов Ж. – Ж. Руссо и философских идей Л. Н. Толстого.

Двое молодых людей Келим и Селим путешествуют по Ливану. В сопровождающих их путь постоянных беседах, где Селим представляет романтически-идеальное, а Келим ироничное и рациональное восприятие мира, воссозданы самые разные аспекты общественной жизни Ливана в их авторской интерпретации и оценке. На своем пути молодые люди встречают юношу Йаакуба, который сошел с ума, потеряв возлюбленную, не пожелавшую выйти замуж за бедняка. Путешественники утешают Йаакуба сказками о злых женах, а затем отправляются далее, чтобы навестить своего друга Амина. Но и он повержен болезнью и печалью – его также покинула невеста. Продолжая путь к национальной святыне – ливанским кедрам, друзья встречают третьего несчастного – безумца Матта Харума, охваченного страстью к убийствам. Виновником несчастий Амина и Матта Харума оказывается преуспевающий делец Лука Тамун: от первого он увел невесту, а второго разорил. Теперь он ищет встречи с приехавшим в Ливан богатым американцем, чтобы заключить с ним деловые сделки. Все герои встречаются у цели путешествия – у ливанских кедров, и здесь выясняется, что жена богатого американца Эмилия – бывшая невеста Амина и дочь Матта Харума. Радость узнавания и всеобщее примирение излечивают отца Эмилии от безумия и заставляют покориться своей несчастной судьбе Амина. Йаакуб находит приют в монастыре. Взаимное сострадание, любовь и кротость помогают героям преодолеть козни судьбы и не противиться злу, воплощенному в образе пекущегося лишь о собственном благе Луки Тамуна.

Египет новый и Египет старый (1913)

В основе пьесы – мелодраматическая история любви коммерсанта Фуада и певицы Алмаз. Безоблачное счастье влюбленных разрушено неожиданной вестью, которую получает Алмаз: Фуад женат и у него есть дочь. После ссоры Фуад и Алмаз расстаются и встречаются лишь через три года. Далее в пьесе развиваются четыре как бы независимых, но объединяющих пьесу сюжета, которые воплощают четыре актуальнейших для Египта аспекта его развития в условиях обновления и национального возрождения. Новое и старое, переплетаясь друг с другом, порождают комплекс проблем, связанных с одной стороны как с положительными, так и пагубными последствиями, неизбежными при развитии контактов с европейской культурой, а с другой – внутренними причинами – явлениями невежества, пассивности, отсталости. Эти четыре сюжетные линии повествуют о судьбах Фуада, с которым связываются идеалы возрождающегося Египта; Алмаз, воплотившей надежды феминисток на изменения в социально-правовом положении египетской женщины; Христо, владельца казино и маклера, наживающего капитал на игорных домах и притонах; и, наконец, группы египетской молодежи, чьи помыслы связаны лишь с увеселениями, предлагаемыми предприимчивыми посредниками. Просветительская направленность, нравственно-воспитательные цели, воплощенные в пьесе с достаточно навязчивым дидактизмом, не помешали критике оценить пьесу как значительный шаг на пути развития национальной египетской драматургии.

Литература о писателе

Долинина А. А. Очерки истории арабской литературы нового времени. Египет и Сирия. Просветительский роман 1870–1914 гг. – М., 1973 – С. 221–244.

Коцарев Н.К. Писатели Египта. XX век, – М., 1975,– С. 54–56.

Крымский А. Е. История новой арабской литературы. XIX – начало XX века, – М., 1971. – С. 642–662.

Левин 3. И. Развитие основных течений общественно-политической мысли в Сирии и Египте. – М., 1972,– С. 235–236.

АМИН АР-РЕЙХАНИ (1876–1940)

Ливанский писатель и публицист Амин ибн Фарис ар-Рейхани родился в деревне аль-Фурейка. В 1888 г. он уехал в Америку, но вскоре вернулся на родину, затем периодически совершал поездки в Америку, где окончил юридический факультет Колумбийского университета, познакомился с западной литературой и искусством.

Во время пребывания в Америке Амин ар-Рейхани увлекся произведениями западных философов – Вольтера, Руссо, Ницше и др. – и пытался претворить их идеи на родине. Однако эта попытка кончилась неудачей, в результате чего он вынужден был на некоторое время отойти от общественной жизни. После младотурецкой революции 1908 г. ар-Рейхани снова возвращается к ней, выступает с призывами к освобождению своей родины от иностранного господства, много ездит по арабским странам, пропагандируя свои взгляды, требуя справедливости и социальных реформ. Амин ар-Рейхани был сторонником объединения цивилизаций Запада и Востока, считая, что в результате этого должна возникнуть образцовая цивилизация.

Первые свои произведения Амин ар-Рейхани писал на английском языке. Известность принес ему перевод на английский язык сборника стихов Абу-ль-Аля аль-Маарри.

В творчестве Амина ар-Рейхани значительное место занимает описание родной природы, в возврате к которой он видел путь к избавлению от язв и пороков буржуазной цивилизации.

Амин ар-Рейхани является автором целого ряда стихотворений в прозе, повести, романа, огромного количества эссе и статей на самые различные темы, нескольких книг о путешествии по арабским странам.

Погонщик мулов и священнослужитель

По существу своему эта повесть носит антиклерикальный характер и направлена против алчности и скупости представителей христианского духовенства.

Главного героя повести, погонщика мулов Абу Тануса, судьба заставила покинуть родной Ливан и эмигрировать в поисках счастья в далекую Америку. Но, не обретя на чужбине ни счастья, ни богатства, Абу Танус умудренным возвращается на родину. Еще на чужбине зародилась у Абу Тануса ненависть к служителям церкви. Впоследствии, не раз наблюдая, как они наживаются и богатеют за счет народа, Абу Танус становится убежденным противником духовенства.

Рейхаиийят (1922–1923)

Сборник статей, эссе и стихотворений в прозе, написанных под явным влиянием Уолта Уитмена, которого ар-Рейхани называет своим учителем. В «Рейханийят» вошли стихи, в которых автор воспевает революцию, призывает к братству людей. Одним из наиболее интересных произведений является стихотворение «Революция», в кагором ар-Рейхани говорит о неизбежности прихода революции, откроющей людям путь в светлый новый мир. Некоторые стихотворения носят автобиографический характер, самое образное из них – «Ветка розы».

Вне гарема (1917)

Действие романа происходит в Константинополе во время Первой мировой войны. Его героиня – образованная, умная и независимая турчанка Джейхан. Она хорошо знакома с европейской культурой, занимается журналистикой. Во время визита в один из госпиталей Джейхан знакомится с немецким генералом Валленштейном, который вскоре увлекается ею. Отец Джейхан Рида-паша связан с младотурками и резко отрицательно относится к знакомству дочери с немецким генералом. Однако увлечение Джейхан не проходит, Валленштейн кажется ей героем, сверхчеловеком. Внезапно Рвда-паша узнает о гибели на фронте своего сына и в отчаянии кончает жизнь самоубийством. Вскоре после смерти отца Джейхан разочаровывается в своей любви, на место которой приходит чувство ненависти. Джейхан убивает Вапяенштейна, бежит из Константинополя и остается жить в провинции.

Произведения Амина ар-Рейхани

Избранные произведения / Пер. и примеч. И. Ю. Крачковского. – Пг.: Огни, 1917.– 126 с. Стихотворения в прозе / Предисл. И. Ю. Крачковского. – [Пг.; М.[, 1922.

Литература о писателе

Крачковский И. Ю. [Предисловие к кн. «Амин Рейхани. Избранные произведения»] // Крачковский И.Ю. Избр. соч, – М.; Л., 1956,– Т. 3 – С. 137–145.

Предисловие [к кн. «Амин Рейхани. Стихотворения в прозе»] // Там же. – С. 146–147.

Левин 3. И. Философ из Фурейки [Амин Рейхани). – М.: Наука, 1965.– 71 с.

Юсупов Д. И. Амин ар-Рейхани // Амин ар-Рейхани. Биобиблиогр. указ. – М., 1959.– С. 4—13.

Brockelmann С. [Amin ar-Raihanij // Brockelmann С. Geschichte der arabischen Literatur. – Leiden, 1942. – Suppl. Bd. 3. – S. 399–414.

Rossi E. Lo scrittore arabo libanese Amin er-Rihani (1876–1940) // Oriente modemo. – 1940.– Vol. 20. – P. 555–558.

РАШИД АЙЮБ (1881–1941)

Касыды дивана «Айюбиана» (1916) ливанского поэта эмигрантской школы отражают современность. Поэт скорбит о гибели «Титаника», о голодающих соотечественниках, о разоренной турками родине. Надежды на освобождение своего народа поэт связывает с миссией западных держав на Арабском Востоке. При этом Айюб воспевал панарабизм и «революцию» хаджазского шерифа Хусейна, который, разгромив турок, восстановил бы прежнюю славу арабов. Лирические касыды этого дивана пронизаны романтическими настроениями: «Блуждая при лунном свете среди скал на берегу моря и вопрошая волны об обитателях могил и небес, я пытаюсь стать мудрым. Я брожу по садам. Всякий раз, как подует поутру ветерок или голуби запорхают в листве, пение птиц мне кажется колдовскими звуками» (из касыды «Прощай, моя молодость»).

В диване Айюба «Песни дервиша» (1928) отразилась дальнейшая эволюция его взглядов: он удалился от людей, назвав себя дервишем. В касыдах звучат неоформленные в ясные образы мечты, скорбь и тоска по родине. В этих стихах чувствуется влияние романтических идей Джубрана Халиля Джубрана (1883–1931) о возвышенной человеческой личности. Поэт ничего не просит у мира, кроме скромного шатра, в котором он проводил бы дни, предаваясь самосовершенствованию. Внутренний мир поэта, утверждал он, не вымысел, а реальность, и, прикоснувшись к ней, люди стали бы счастливы. Стать дервишем – значит победить жизненные невзгоды и само время. Однако позже поэт обнаружил, что он ничего не достиг и продолжает оставаться пленником условностей и законов человеческого бытия. Айюб делает вывод, что во всем виноваты окружающие, которые похитили у него «подлинную» свободу и помешали стать ему по-настоящему благочестивым. Создавая свой образ лирического героя-дервиша, Айюб показал постоянное душевное смятение безмерно впечатлительного человека. Поэт не мог обрести счастья на чужбине. И трагедия Айюба состоит в конфликте между верой в идеал и невозможностью обрести его в реальной действительности. Отсюда же неясность мыслей и образов его касыд.

Хотя Айюб в дальнейшем своем творчестве и подражает форме классической касыды, но в диване «Таков мир» (1942), вышедшем после смерти поэта и тематически перекликающемся с «Песнями дервиша», заметно постепенное отступление от традиционных правил стихосложения, построение разностопных стихов (бейтов) и отказ от монорима.

Литература о писателе

Имангулиева А. Н. Рашид Айюб // Имангулиева А. Н. «Ассоциация пера» и Михаил Нуайме. – М., 1975,– С. 35–37.

ДЖУБРАН ХАЛИЛЬ ДЖУБРАН (1883–1931)

Писатель и художник, лидер так называемой сиро-американской школы в арабской литературе, возникшей в Америке в первой трети XX в., родился в Ливане, в деревне Бшарра. В 1895 г. он вместе с семьей эмигрирует во Францию, затем в США. Годы молодости Джубран провел в Париже, где он познакомился с европейской культурой и литературой, оказавшей на него немалое влияние; здесь же в течение трех лет он изучает живопись под руководством известного французского скульптора Огюста Родена. После возвращения, в Нью-Йорке, Джубран пишет свои первые произведения, вошедшие в сборники рассказов «Невесты лугов» и «Мятежные души», а также повесть «Сломанные крылья», принесшие ему литературную известность. В апреле 1920 г. вместе с группой писателей, эмигрантов из Сирии и Ливана, живущих в США, Джубран создает в Нью-Йорке «Ассоциацию пера», явившуюся центром литературной деятельности арабских литераторов в Америке.

Большое влияние на творчество писателя оказало его увлечение философией Ницше, заметно сказавшееся на его произведениях. Джубран – певец любви и красоты, видевший в поклонении им единственную религию, которая должна воцариться в человеческом обществе. Значительное место в произведениях Джубрана занимает воспевание красоты природы, тесно связанной с чувствами и переживаниями его героев. Однако интересы Джубрана не ограничены только воспеванием прекрасного. В своих публицистических произведениях он выступает с гневными обличениями тирании и рабства, призывает своих соотечественников объединиться перед лицом опасности, грозящей нации, бороться за свободу своей родины.

Поздние произведения Джубрана носят философский характер. Некоторые из них он написал на английском языке, такие как «Пророк», в котором он вскрывает сущность духовной связи между людьми, «Предтеча», сборник стихотворений в прозе, «Безумный», в котором он показал духовное одиночество поэта в мире зла и лицемерия, и др.

Творчество Джубрана Халиля Джубрана является примером романтического направления в современной арабской литературе, оно оказало на нее значительное влияние. Многие произведения писателя переведены на русский язык.

Сломанные крылья

Лирическая повесть о двух влюбленных, чувство которых погибает под гнетом средневековых предрассудков и людской злобы. Главная героиня повести – Сальма Караме, прекрасная и чистая душой девушка – становится женой нелюбимого ею человека, алчность и жестокость которого сводят ее в могилу. Значительное место в повести занимает обличение бесправия восточной женщины, которая «напоминает нацию, страдающую от произвола правителей и духовенства».

Слеза и улыбка

Сборник стихотворений в прозе, написанных в обычной для Джубрана романтической манере. Основные темы стихотворений, вошедших в книгу, – воспевание красоты человеческих чувств, раздумья о жизни, о месте и призвании художника, мечты о том прекрасном обществе будущего, где все люди будут равны и поймут, что человек является краеугольным камнем творения.

Бури

Сборник очерков, новелл и стихотворений в прозе, в которых автор выступает с обличением пороков буржуазного общества, его лицемерной морали и религии. Для произведений этого сборника характерны новые для Джубрана мотивы, он открыто восстает против социальной несправедливости, призывает к борьбе с ней, требует радикальных мер для уничтожения предрассудков и старых традиций.

Произведения Джубрана Халиая Джубрана

Сломанные крылья: Избр. произведения / Пер. с араб. В. Волосатова. – М.: Гослитиздат, 1962. – 285 с.

Слеза и улыбка: Избранное / Пер. с араб. В. Волосатова. – М.: Худож. лит., 1976,– 301 с. Yesus, the Son of Man. – New York, 1928.

The Prophet. – New York: Knopf, 1924.

Литература о писателе

Волосатов В. Вступительная статья // Джубран Халиль Джубран. Сломанные крылья. – М., 1962. – С. 3–13.

Волосатов В. Предисловие // Джубран Халиль Джубран. Слеза и улыбка. – М., 1976,– С. 5—13.

Юсупов Д. И. Джубран Халиль Джубран – ливанский писатель-гуманист // Арабские страны. История, экономика и литература, – М., 1960. – С. 101–108.

Hawi Khalil S. Khalil Gibran. His background, chrracter and works. – Beirut, 1963. – XII, 307 p. Young B. A study of Khalil Gibran, this man from Lebanon. – New York: Syrian-American press, 1931.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю