Текст книги "Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанры:
Справочники
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 43 (всего у книги 107 страниц)
МИРЗА ТАЛИБ (1796–1869)
Мирза Ноуша Асадулла-хан Талиб был отпрыском знатного рода тюркских военачальников, перебравшихся в XVIII в. в Индию и служивших ее могольским правителям. Большую часть своей жизни поэт провел в Дели. При дворе последних могольских императоров кипела литературная жизнь, и Талиб активно участвовал в литературных спорах и читал свои стихи ценителям поэзии. Впоследствии он получил титул придворного историка, но носил его недолго, так как в результате разгрома англичанами восстания 1857 г. могольская династия прекратила свое существование и последние годы жизни Талиба были омрачены тяжелым материальным положением и болезнями.
Поэтическую славу принесли Талибу его «Диван урду» (1843) и «Собрание персидских стихов» (1852). Впоследствии эти сборники переиздавались, и автор вносил в них некоторые изменения. В бытность свою придворным историографом Талиб написал исторический труд «Полуденное солнце», а после восстания опубликовал дневник «Кошмар». Кроме того, Талиб был автором ряда работ по филологии, издал несколько поэтических сборников, куда включил стихи, не вошедшие в две вышеназванные книги.
В последние годы жизни поэта были опубликованы его письма на урду и фарси. Письма на урду сыграли огромную роль в становлении языка прозы урду, к тому времени только набиравшей силу. Диван урду (1843).
Небольшая (около 8 тысяч строк) книга стала поворотным пунктом в истории литературы урду. Гуманизм, неустанные поиски нового, борьба за человека, вера в его созидающий разум – такова суть этого поэтического сборника. Талиб сумел разорвать мертвящие каноны традиционной поэзии и в страданиях своего современника увидеть вечную борьбу человеческого духа с фантомами судьбы. Блеск формы, смелость ассоциаций и юмор придают его поэзии неповторимое очарование. Собрание персидских стихов (1852).
Сборник содержит более 20 тысяч строк. В него входят кыта, поэмы, газели и четверостишия. В поэме «Светильник монастыря» Талиб описывает свое путешествие в Бенарес, восхищается красотой этого города.
«Облако, рассыпающее жемчуг» относится к жанру философской поэмы и содержит блестящее восхваление разума и смелый вызов человека превратностям судьбы.
Поэма «Отзыв об Акбаровых установлениях» – рецензия на труд известного ученого и мыслителя Сайид Ахмад-хана, подготовившего к изданию «Акбаровы установления» Абул Фазла. Поэт обращается к издателю этого труда с призывом отказаться от «Отдавания почестей отжившему» и обратить свои взоры на современность, и в частности на достижения английской науки и техники, которые свидетельствуют о новых возможностях развития и для его страны.
Произведения Мирзы Галиба
Iafri Sardar, Hyder Qurratulain. Galib and his poetry / Forew. by Rafiq Zakaria. – Bombay: Popular Prakashan, 1970,– XI, 92 p.
Литература о писателе
Глебов Н., Сухочев А. Литература урду: Краткий очерк. – М., 1967.– С. 81–87.
Мирза Талиб – великий поэт Востока: Сб. статей, – М.: Наука, 1972.– 288 с.
Попова Н.Л. Мирза Талиб // Литература Востока в новое время, – М., 1975.– С. 363–369.
Пригарина Н И. Мирза Талиб. – М.: Наука, 1986,– 282 с.
Beg Abdulla Anwar. The Life and Odes of Ghalib. – Lahore, 1961,– 181 p.
Lakhanpal P. L. Ghalib (the man and his veise). – Delhi, 1960. – 263 p.
НАЗИР АХМАД (1836–1912)
Основоположник жанра романа на языке урду, активный деятель Алигархского просветительского движения. Выходец из бедной разночинной семьи, писатель прошел трудную школу жизни. Он начал службу в качестве помощника сельского учителя и закончил высокопоставленным государственным чиновником. На основе богатого личного опыта Назир Ахмад убедился в культурной отсталости североиндийской мусульманской общины, к которой принадлежал сам. Его творчество посвящено проблемам распространения нового европейского образования, ломке традиционных норм мусульманской морали. Основная тематика художественных произведений Назира Ахмада – бьгг городской мусульманской семьи, положение в ней женщины, приобщение ее к современному образованию западного типа. Писатель ратует за распространение знаний среди народа (понимая под народом, главным образом, немногочисленную интеллигенцию и средние слои городского населения), за отказ от старых консервативных традиций, за приобщение более широких кругов к новой буржуазной культуре, за раскрепощение женщин от семейного, духовного и социального гнета и за их равноправие с мужчинами. Писатель создал правдивые картины из жизни ремесленников, клерков, мелких торговцев и других горожан Северной Индии в конце XIX в., рассказал о начавшемся разложении патриархальной мусульманской семьи в связи с постепенным втягиванием ее в сферу буржуазных отношений.
Основные произведения писателя: «Зеркало невесты» (1869), «Созвездие Большой Медведицы» (1872), «Раскаяние Насуха» (1877), «Повесть о Мубтале» (1885), «Ибн уль-Вакт» (1888), «Айама» (1891), несколько сборников коротких притч и один сборник стихотворений. Все произведения носят откровенно дидактический характер, довольно рыхлы композиционно, иногда характеры недостаточно глубоко разработаны и статичны. Однако обращение к повседневной жизни простого горожанина, блестящий показ семейного быта, совершенно неизвестного в прозе урду предыдущего периода, призыв к рационалистическому осмыслению многих проблем бьггия, близкий к народно-разговорному язык – все это сделало произведения Назира Ахмада исключительно популярными. До сих пор многие из них включаются в школьные хрестоматии. Большинство повестей Назира Ахмада переведены на ряд индийских языков. Творчество Назира Ахмада подготовило возникновение реалистической прозы на языке урду.
Зеркало невесты (1869)
Первый в литературе урду морально-дидактический роман, посвященный в основном проблеме раскрепощения женщины и приобщения ее к новому, светскому образованию европейского типа. Пользовался огромным успехом у читателей. Уже в 1888 г. было распродано 100 тыс. экземпляров книги – тираж необыкновенный для того времени. Роман «Зеркало невесты» переведен на английский и многие языки Индии. Он представляет собой часть дилогии, в которую входит еще повесть «Созвездие Большой Медведицы» (1872).
Героини романа – две сестры. Старшая, Акбари, избалована родителями, капризна и непослушна. Она плохо приспособлена к жизни, плохая хозяйка, эгоистична. Все ее недостатки – следствие плохого, непродуманного воспитания. Младшая, Асгари, во всем противоположна старшей. Только ее такт, ум и неназойливое, бережное вмешательство предотвращает разрыв Акбари с мужем. Под влиянием младшей сестры, открывшей школу для обучения грамоте женщин, Акбари преодолевает свои недостатки и становится активной помощницей Асгари в ее просветительских начинаниях.
Роман «Зеркало невесты» написан под явным влиянием сочинений английского писателя-руссоиста Томаса Дея, в которых излагались взгляды просветителей на проблемы воспитания и пропагандировалась идея естественного состояния человека.
«Зеркало невесты» – первое прозаическое художественное произведение в новой литературе урду, построенное не на сказочном сюжете. Асгари, воплотившая в себе идеал писателя, пропагандирует в своей школе идеи Ж.-Ж. Руссо, под влиянием которых сложилось мировоззрение Назира Ахмада.
Несмотря на композиционную рыхлость и явную дидактичносгь, «Зеркало невесты» и его продолжение «Созвездие Большой Медведицы» сыграли важную роль в формировании современной прозы урду, обращенной к реальной жизни народа, в становлении жанра просветительского романа.
Ибн уль-Вакт (1888)
Действие романа, названного по имени главного героя, происходит во время Индийского национального восстания 1857–1859 гг. Ибн уль-Вакт (буквально «Сын времени») – образованный чиновник, состоящий на государственной службе, выходец из знатной семьи – во время восстания спасает от расправы видного представителя колониальной администрации англичанина Нобла. Между ними устанавливаются дружеские отношения. Под влиянием Нобла Ибн уль-Вакт приходит к мысли о превосходстве европейской культуры и начинает во всем подражать англичанам, переселяется в квартал, где живут европейцы, обставляет дом европейской мебелью, одевается в европейское платье. Он призывает своих соотечественников приобщаться к западной культуре, обращая особое внимание на ее чисто внешнее проявление. Но соотечественники отворачиваются от него, считают его «неверным» и предателем.
Англичане тоже не считают Ибн уль-Вакта своим человеком, относятся к нему с плохо скрываемым презрением. Достаточно было уехать Ноблу, обязанному Ибн уль-Вакту своей жизнью, как все резко меняется. Заменивший Нобла англичанин Шарп по ничтожному поводу отстраняет Ибн уль-Вакта от службы, всячески оскорбляет и третирует его. Наконец, Ибн уль-Вакту приказывают выехать из квартала европейцев. Иллюзиям Ибн уль-Вакта о возможности установления подлинно дружеских отношений с англичанами приходит конец. Но и соотечественники отвернулись от него, так как в их глазах он прислуживал чужеземцам, захватившим их страну.
Назир Ахмад в романе «Ибн уль-Вакт» впервые расстался с семейно-бытовой тематикой и взялся за создание широкого социального полотна. Впервые в художественном произведении на урду была поставлена проблема взаимоотношений индийской интеллигенции с колониальными властями и со своим народом. Писатель привлек внимание к актуальным проблемам эпохи, всесторонне показал внутреннюю драму человека, поставленного перед выбором в сложной исторической обстановке. Этот роман положил начало развитию психологического романа на урду.
Литература о писателе
Глебов Н., Сухочев А. Литература урду: Краткий очерк. – М., 1967. – С. 88–90.
Sadiq Muhammad. A Histoiy of Urdu Literature. – London, 1964,– P. 316–325.
ХАЛИ (1837–1914)
Поэт-просветитель, литературный критик и биограф, первые свои поэтические произведения Хали (настоящее имя Алтаф Хусейн) писал в традиционной манере, однако знакомство с английской литературой и просветительской идеологией заставило поэта пересмотреть свои взгляды на роль литературы в жизни и порвать со средневековыми канонами в поэзии. Стремление Хали к реформе стиха, к высвобождению его из традиционных оков и ограничений нашло выражение в творческой трактовке поэта и теоретически было осмыслено им в книге «Введение в поэтику» (1893). Важными для характеристики эстетических взглядов Хали являются его книги «Жизнь Саади» (1884), «Памятник Талибу» (1897) и «Вечная жизнь» (1901). Написанные в 1874 г. и прочитанные на знаменитых лахорских мушаирах поэмы «Сезон дождей», «Радость надежды», «Диалог Милосердия и Справедливости» и «Патриотизм» сделали Хали кумиром индийских патриотов, боровшихся за новую Индию. Но самым выдающимся произведением Хали, в котором наиболее полно воплотились его эстетические и социальные искания, была поэма «Прилив и отлив ислама».
Своей поэзией Хали открыл новый просветительский этап в литературе урду. Современные прогрессивные поэты Индии и Пакистана справедливо считают Хали своим непосредственным предшественником.
Прилив и отлив ислама (1886)
Поэма «Прилив и отлив ислама» написана в форме мусаддаса, то есть шестистрочными строфами, у которых первые четыре строки имеют одну рифму, а последние две – другую. Она широко известна и под названием «Мусаддас». Сюжет поэмы подсказан Саид Ахмад-ханом – главным выразителем просветительской идеологии в Северной Индии. В поэме рассказывается о возникновении и возвышении ислама, а затем о его резком упадке во время захвата многих стран Востока европейскими колонизаторами. Призыв к возрождению былой мощи ислама, к пробуждению национальной гордости и самосознания был объективно направлен против господства английских колонизаторов. Поэма, обращенная по замыслу Хали к представителям нарождающейся буржуазии, вскоре завоевала широкую популярность среди всех слоев населения Индии, невзирая на их социальную и религиозную принадлежность. В ней нарисована реалистическая картина колониальной Индии, звучит резкая критика сохранившихся феодальных институтов. Хали восстает против косности и алчности служителей веры, обличает аристократов, упрекает мусульман в невежестве и инертности. Поэт-просветитель предчувствует грядущие перемены, верит, что придет новая весна, которая оживит «выжженный сад» родины. Ведущую роль в возрождении страны должно сыграть просвещение народа, усвоение им науки и культуры более развитых народов. Высокий патриотизм, оптимистическая вера в будущее, резкая критика настоящего – все это особенности поэмы, позволяющие считать ее поворотным пунктом в истории литературы урду, а самого Хали – родоначальником новой поэзии урду.
Литература о писателе
Глебов Н., Сухочев А. Литература урду: Краткий очерк. – М., 1967.– С. 105–126.
Сухочев А. С. Черты социальной утопии в поэме А. X. Хали «Диалог Милосердия и Справедливости» // Литературы Индии, – М., 1973,– С. 147–155.
РАТАННАТХ САРШАР (1846/1847-1903)
Ратаннатх Саршар (настоящее имя – Ратаннатх Дар) – один из первых романистов на языке урду. Он родился в семье ученого кашмирского брахмана, переселившегося в Лакнау. Там семья Саршара жила в мусульманском окружении, сам он учился в мусульманской религиозной школе – медресе. Хорошее знание жизни мусульманской общины привело к тому, что действие большинства произведений Саршара происходит в этой общине и герои его произведений в основном мусульмане. Затем Саршар учился в колледже, но не окончил его. Здесь он основательно познакомился с европейской, главным образом английской литературой. Особое влияние на него оказали просветительские романы Д.Дефо, Фильдинга, Ричардсона, Стерна.
После колледжа Саршар короткое время работал учителем в сельской школе и одновременно сотрудничал в ряде газет и журналов, в том числе и в первом на урду сатирическом журнале «Аудх панч», был редактором газеты «Аудх ахбар», где впервые был опубликован его роман «Повесть об Азаде». Затем вышли романы «Кубок Саршара» (1887), «Поездка в горы» (1890), «Камни» (1893), «Проданная невеста» и другие, а также вольный перевод романа Сервантеса «Дон-Кихот», который Саршар опубликовал под названием «Божий воитель».
Повествование в романах Саршара выдержано в юмористическом ключе, причем часто юмор переходит в резкую сатиру. Писатель высмеивает бездеятельность и паразитизм лакнауских феодалов – набобов и джагирдаров и окружающую их многочисленную челядь Он изображает общество, для которого характерно отсутствие всяких стремлений и идеалов, разврат, прожигание жизни и безудержная страсть к развлечениям весьма сомнительного свойства.
Романы Саршара еще тесно связаны со средневековыми дастанами. Однако писатель не только следует традиции дастана, но и пародирует ее. Именно дасганам романы Саршара (особенно ранние) обязаны рыхлостью композиции, статичностью героев, повторением многих эпизодов и ситуаций. Несмотря на эти недостатки, в них дана впечатляющая правдивая картина жизни Лакнау в 70-х гг. прошлого столетия.
В критике феодальных порядков, лености и бездеятельности аристократии, отсутствия у ее представителей каких-то активных общественных стремлений Саршар стоял в основном на общих позициях с мусульманскими просветителями в литературе урду – Назиром Ахмадом, Саидом Ахмад-ханом, А.Х. Хали и другими. Что касается позитивной программы просветителей, то в произведениях Саршара она не нашла достаточно четкого выражения.
Романы Саршара пользовались огромной популярностью у читателей, выдержали по нескольку изданий. Они подготовили появление реалистического романа на урду.
Повесть об Азаде (1880)
Крупнейший роман Ратаннатха Саршара печатался сначала отдельными главами в газете «Аудх ахбар» в Лакнау, а в 1880 г. вышел отдельным изданием в четырех томах. С тех пор роман выдержал семнадцать изданий.
Книга написана очень неровно. В первой части по сути дела отсутствует сюжет. По содержанию начало первого тома напоминает жанр, известный в русской литературе XIX в. под названием «физиологического очерка».
Герой романа Азад – никому не известный провинциал – появляется на улицах Лакнау с честолюбивой мечтой завоевать это средоточие славы и богатства, войти в избранное общество города. Не имея за душой абсолютно ничего, что могло бы обеспечить ему доступ в аристократические круги – ни древнего родового имени, ни богатств, ни каких-то выдающихся талантов, Азад может положиться лишь на свои личные качества, присущие герою нового времени: изворотливость ума, энергию, склонность к авантюризму, веру в удачу, в счастливую звезду.
Азад встречается с Хусн Арой – девушкой из знатной семьи – и тут же влюбляется в нее. Скрупулезно соблюдая и нарочито выпячивая особенности дастанного жанра, Саршар переводит повествование в пародийный план. Хусн Ара назначает испытание претенденту на ее руку. Но теперь это не поиски ответов на хитроумные вопросы капризной возлюбленной, не сказочные бои со злыми демонами, а вполне реальная задача – Азад должен подняться над средним уровнем своих сограждан, как-то прославиться, привлечь к себе внимание знатных людей. Лишь тогда падут социальные перегородки, стоящие между влюбленными, и они смогут соединиться. Легче всего прославиться на войне, и поэтому Азад отправляется в Турцию, которая ведет войну с Россией, и в рядах мусульманской турецкой армии совершает бесчисленные подвиги.
Содержание трех последующих томов – странствование Азада по дорогам Азии и Европы, его ратные подвиги, многочисленные любовные приключения и счастливое возвращение на родину к ожидающей его Хусн Аре.
Во всех скитаниях Азада сопровождает верный слуга и оруженосец Кходжи – «Санчо Панса Востока» – по утверждению ряда индийских литературоведов.
Образы Азада и Кходжи комичны каждый по-своему. В образе Кходжи Саршар показал пороки людей, сходящих с исторической сцены, обреченных самой историей на гибель. Азад олицетворяет собой определенную прослойку новых людей буржуазной формации, для которых нет ничего святого, кроме погони за собственным успехом.
В «Повести об Азаце» отчетливо ощущается пародирование средневековых прозаических дас-танов с их культом эпических героев, с четким разделением героев на положительных и отрицательных, с неразвитой мотивировкой действия, с засильем сверхъестественных волшебных существ. После Саршара стало невозможно писать в традициях дастанов, и в литературе урду их место окончательно занял новый повествовательный жанр – роман.
Взрывая традиционные литературные формы изнутри, подчеркивая их несоответствие духу времени, новому содержанию, высмеивая традиционную средневековую мораль, Р. Саршар стоял по существу на просветительских позициях, хотя и не декларировал свою принадлежность к просветительскому течению в литературе урду Роман Саршара «Повесть об Азаде» вошел в золотой фонд этой литературы, переведен на ряд языков, послужил источником для сюжетов ряда драм, повестей и сценариев кино.
Литература о писателе
Глебов Н., Сухочев А. Литература урду: Краткий очерк. – М., 1967. – С. 93–97.
Sadiq Muhammad A History of Urdu Literature. – London, 1964. – P. 326–338.
РУСВА (1858–1931)
Поэт и прозаик Русва (настоящее имя Мирза Мухаммад Хади) в своем творчестве развивал просветительские традиции Саида Ахмад-хана, Назира Ахмада и Хали, а также традиции европейской литературы. Русва обладал поистине энциклопедическими познаниями в самых различных областях, увлекался естественными науками, хорошо знал философию, владел многими восточными и западными языками. Он неустанно пропагандировал достижения науки, видел в просвещении мощное средство преобразования всего жизненного уклада своих соотечественников.
В начале творческого пути Русва выступил как поэт. Большой известностью пользовались его маснави «Ранняя весна», «Весна Индии», «Надежды и тревоги», драма в стихах «Лейла и Меджнун».
Подлинную славу писателю принесли его романы, главным образом «Умрао Джан Ада». Основательное знакомство как с восточной, так и с европейской литературной традицией в сочетании с богатым жизненным опытом позволили писателю создать новый для литературы урду того времени тип романа, насыщенного эпизодами автобиографического характера. Русве принадлежат пять романов из жизни современной ему Индии: «Госпожа Ахтари», «Благородный», «Раскрытие тайны», «Юноша из уважаемой семьи» и «Умрао Джан Ада» (в русском переводе «Танцовщица»).
В романах Русвы легко угадывается обстановка, сложившаяся в Северной Индии вслед за установлением там английского господства и ликвидацией Аудхского королевства, столицей которого был родной город писателя Лакнау. Атмосфера подавленности, разочарования, обреченности и апатии, отсутствие каких бы то ни было общественных идеалов и стремлений у многих героев Русвы, принадлежавших, как правило, к могущественной в недавнем прошлом феодальной знати, правдиво и полно отражено на страницах произведений этого писателя. Яркий образный язык романов, жизненность изображенных типов, лаконичность стиля и строгая продуманная композиция обеспечили долгую жизнь и большой успех произведениям Русвы, лучшие из которых продолжают оставаться популярными и в наше время.
Танцовщица
Наиболее известный роман Русвы – высшее достижение прозы урду до Премчанда. В романе правдиво изображена жизнь различных слоев лакнауского общества, главным образом представителей старой феодальной аристократии. Старая знать, не сумевшая приспособиться к быстро развивающимся буржуазным порядкам, ищет забвения в пирушках, пьянках и любовных забавах, в оторванном от жизни искусстве и вычурной поэзии.
Повествование ведется от имени образованной индийской куртизанки (таваиф) и способной поэтессы, подписывающей свои стихи псевдонимом (тахаллусом) Ада. Умрао Джан Ада рассказывает свою жизненную повесть с того дня, когда ее, маленькую девочку по имени Амиран, похитили враги ее отца и продали содержательнице публичного дома. Глазами героини – необыкновенно талантливой актрисы и известной поэтессы, вынужденной стать куртизанкой, – мы видим целую вереницу типов: знаменитых и богатых набобов, слуг и служанок, известнейших художников, музыкантов, поэтов, сутенеров и содержательниц притонов.
Автор показывает несостоятельность претензий представителей пришедших в упадок аристократических родов на руководство обществом и всем повествованием утверждает, что будущее принадлежит новому герою, выходцу из небогатых слоев, наделенному практической смекалкой, умом и энергией.
Чрезвычайно тонко показан духовный мир героини, ее оценка своего собственного пути – от простодушной девчонки до актрисы высокой рафинированной культуры. Умрао Джан Ада трезво оценивает свои незаурядные способности, но она страдает от сознания своей неполноценности, от сознания того, что всякий может ее купить. Ее рассказ – порицание тому общественному строю, который не дает возможности женщине даже с самыми выдающимися способностями порвать со своим ремеслом, обрести счастье семейной жизни, стать женой и матерью.
Роман отличается композиционной стройностью, уравновешенностью отдельных частей, динамичным и увлекательным сюжетом. Все это в сочетании с просветительской направленностью, с критическим показом феодальных общественных институтов и ростков новых общественных отношений сделало роман Русвы одним из самых популярных произведений, выдержавшим десятки изданий.
Произведения Русвы
Танцовщица / Пер. с урду Г. Зографа. – М.: Худож. лит., 1967.– 309 с.
Литература о писателе
Глебов Н., Сухочев А. Литература урду: Краткий очерк. – М., 1967.– С. 100–103.
Зограф Г. Предисловие // Мирза Русва. Танцовщица, – М., 1967.– С. 5—17.
Sadiq Muhammad. A History of Urdu Literature. – L., 1964. – P. 355–356.