Текст книги "Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанры:
Справочники
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 107 страниц)
ЛИТЕРАТУРА МАЛАЯЛАМ
ТУНДЖАТГУ ЭЖУТТАЧЧАН (XVI в.)
В литературе малаялам Эжуттаччан (настоящее имя Рамануджан или Щанкаран) был провозвестником бхакти – антифеодального по своей сущности общественно-политического, религиознофилософского и литературного течения.
По преданию, Эжуттаччан родился вблизи Кожикоде в крестьянской семье из касты наяров (по другой версии, из низкой касты шудр), много путешествовал по Индии, изучал санскрит и тамильский язык. Он создал один из лучших в малаяльской литературе свободных переводов «Махабхараты», «Бхагавадгиты» и «Рамаяны». Собственно, это не столько переводы, сколько самостоятельные произведения на эпические темы с собственной трактовкой сюжета, с оригинальными философскими идеями, главная из которых – стремление человеческой души к слиянию с «мировой душой», т. е. основная идея учения бхакти. Это слияние не зависит от касты и веры, оно доступно всякому, кто ведет праведную жизнь.
Народность произведений Эжугтаччана проявилась в том, что в его изображении боги и герои, населяющие древнеиндийский эпос, выглядят, как обыкновенные люди со всеми человеческими доблестями и слабостями. Часто обращение к божествам фигурирует в его поэмах как отражение глубины человеческих чувств. Вот сцена из «Рамаяны» – прощание Каусальи со своим сыном Рамой, отправляющимся в изгнание:
О создатель! О океан,
дарующий жизнь цветущим лотосам!
О великий бог, отвращающий беды!
О хранитель чертогов Индры!
О Дурга, отводящая несчастья!
О Кали, поражающая гневом силы зла!
В миг, когда сын мой уходит в дальние края,
Когда над ним совершается неправый суд,
Смилуйтесь и защитите его!
Творчество Эжуттаччана вошло в сокровищницу поэзии малаялам. Его язык, свободный от диалектизмов и в то же время вобравший в себя обороты разговорной речи, свободный от чрезмерного влияния санскрита, стал прообразом языка современной поэзии. Он и сейчас понятен читателям. «Рамаяна» Эжутгаччана стала в индуистских семьях священной книгой, подобно «Рамаяне» Тулсидаса в Северной Индии. До сих пор среди малаяльцев сохранился обычай посещать его дом и брать у порога горсть песка – так глубоко уважение соотечественников к памяти поэта.
Эжуггаччану приписывалось создание современной письменности языка малаялам. Это отразилось в его псевдониме, означающем «отец письменности». Однако современные ученые считают, что алфавит малаялам появился задолго до XVI в.
Литература о писателе
Menon С. A. Ezuttaccan and his age. – Madras: Madras Univ., 1940.– XIII, 198 p.
КУПЧАЯ НАМБИЯР (1705–1780)
Придворный поэт, родился в одной из деревень Малабара (Северная Керала). Но не панегирическими стихами (их почти не сохранилось), а своими глубоко народными по духу произведениями – как на традиционные сюжеты, так и оригинальными – поэт завоевал почетное место в истории малаяльской литературы.
Главное место в творчестве поэта занимают туллали – поэтические произведения на сюжеты из древнеиндийского эпоса, исполнявшиеся под музыку и танцы. Известно 64 туллаля, приписываемые Кунчану, но современные литературоведы считают, что некоторые из них созданы позднее подражателями поэта. В самом подходе Кунчана к рассказам из жизни богов и героев, известных с детства каждому индийцу, ярко выражен глубоко народный, новаторский характер его поэзии. Поэт весьма вольно обращается с героями и событиями, переносит их в современную ему Кералу. Армии демонов у него вооружены ружьями, Рама и Кришна утоляют жажду пальмовым вином и закусывают его рисом с острыми приправами. Изъясняются персонажи туллалей не на благородном санскрите, а на грубоватом, но сочном языке крестьян и ремесленников Кералы, хотя по канонам драматургии малаялам был лишь языком персонажей-простолюдинов. Наиболее популярны туллали «Сказание о Сунде и Упасунде», «Сказание о чудесном цветке», «Освобождение Гаджецдры» и др.
Последний из них примечателен тем, что в нем поэт в аллегорической форме высказывает свое истинное отношение к правителям, презревшим свои обязанности перед подданными. Царь Ицдрадьюмна, непочтительно отнесшийся к мудрецу Агастье, тяжело поплатился за свое высокомерие. В уста Агастьи Кунчан вкладывает мятежные слова, которых трудно ожидать от придворного поэта:
Да погибнут наглые правители,
Не уважающие мудрых брахманов!
Ишь, расселся, как деревянная кукла!
Не людьми тебе править, а зверьем!
Ты толстокож, как слон. Так будь же Неуклюжим слоном; жить тебе тысячу лет в слоновьей шкуре!
И высокомерный царь по заклятью мудреца обращается в слона, по имени Гаджендра (царь слонов), и действительно он тысячу лет «слоняется» по лесам, мучимый голодом и воспоминаниями о былом величии, и едва не погибает в пасти крокодила.
Большой интерес в туллапях представляют авторские отступления, предназначенные для отдыха публики, хорошо знакомой с традиционными сюжетами. Из них мы узнаем, что современники – сторонники устарелых литературных канонов – нередко осуждали Кунчана за «вульгарный» язык и «искажение божественных сказаний». Отвечая таким критикам, поэт в туллале «Замужество красавицы» говорит:
А пока невежды рассуждают о пороках моих стихов,
Внимайте им, о люди, и судите сами, хороши они или плохи.
Время дало ответ на призыв поэта. Его туллали и поэмы стали классикой малаяльской литературы. Этот жанр продолжает существовать и по сей день. Всемирно известная южноиндийская школа танца «катхакали» основана на передаче сюжетов туллалей языком танца, исполняемого часто именно под распеваемые речитативом стихи Кунчана.
Литература о писателе
История индийских литератур, – М., 1964.– С.270–272.
Сазанова Н. М. Литература малаялам // Литература Востока в новое время. – М.: МГУ, 1975. – С. 392.
Mohan G. В. Kunchan Nambiar – javial humour lashing satire // New Age. – [New Delhi], 1960.– 13 Nov.
Pillai P. Damodaran. Malayalam drama // Indian drama. – Delhi, 1956. – P. 73–76.
КУМАРАН АШАН (1873–1924)
Наряду с поэтами Валлатхолом (1878–1958) и П. А.Уллуром (1877–1949) К. Ашан заложил основы современной малаяльской поэзии, решительно отбросив устарелые каноны. «Великий триумвират» – так называют этих трех поэтов в истории литературы Кералы.
Уже в ранних произведениях – лирических поэмах «Увядший цветок» (1909), «Налини» (1911) и «Лила» (1914) – поэт отходит от изживших себя традиций и норм санскритской поэтики, а главное – обращается к сюжетам из реальной жизни вместо перепевов традиционных тем из древнего эпоса.
Ашан принадлежал к касте ижава – одной из низших каст Кералы, много сделал для подъема культурного уровня представителей этой касты, и ему всегда были близки интересы простых людей. Вот почему его произведения проникнуты высоким гуманизмом, вот почему поэт воспевает любовь бедняка с тем же пафосом, с каким до него говорили только о любовных делах богов и героев.
Раздумия Ситы (1919)
Хотя в этой поэме Ашан внешне идет по стопам предшественников и раскрывает известный любому индийцу с детства эпизод из «Рамаяны», поэма вызвала большие споры в литературных кругах и осуждение ортодоксальной критики. Оскорбленная недоверием Рамы, изгнанная из родных краев после всех ужасов, перенесенных в плену у ракшасов, Сита покидает город, где шумно празднуется победа Рамы над демоном Раваной. В лесной обители она вспоминает прошлое, как бы заново проживает свою нелегкую жизнь, в которой через все невзгоды она пронесла верность своему любимому. Поэт психологически тонко и убедительно изображает переживания оскорбленной, но продолжающей любить женщины. В строках поэмы слышится немой упрек могущественному царю, который героически сражался за освобождение своей жены, но перечеркнул все свои подвиги беспочвенной ревностью и жестокостью. Подобная трактовка персонажей шокировала ортодоксально настроенных читателей. Чтобы понять всю остроту дискуссии, вызванной поэтом, необходимо учитывать, что победа Рамы над Раваной в индийской мифологии отождествляется с завоеванием Южной Индии арийскими народами, которые стали предками высококастовых брахманов, а низкие касты индийского Юга считались потомками демонов под предводительством Раваны. Таким образом, сочувствие Сите и осуждение Рамы – это в то же время протест против привилегий высоких каст в современной поэту Индии и против подчиненного положения женщины, характерного больше всего для высококастовых индусов.
Несчастье (1923)
В основе этой поэмы лежат события 1922 г. В северной части Кералы вспыхнуло крестьянское восстание. Поскольку в этой области жили в основном мусульмане, их гнев обращался на непосредственных эксплуататоров – индусских помещиков и ростовщиков. Английские колонизаторы умело направляли народное движение в русло религиозного конфликта. При погроме были убиты родители девушки по имени Савитри из высшей брахманской касты. Савитри укрылась в хижине юноши Чатана из касты неприкасаемых. Дружба и доверие молодых людей перерастают в любовь. Наперекор вековым традициям кастеизма они связывают свои судьбы. Подобный сюжет, немыслимый ранее в малаяльской литературе, выдвинул Ашана в число подлинных новаторов в поэзии.
Литература о писателе
История индийских литератур. – М., 1964,– С. 277–278.
Contemporary Indian Literature. – New Delhi, 1957. – P. 126, 127, 137, 227.
Narayana Menon. Contemporary Indian writings // Illustrated weekly of India. – [Bombay], 1963. – Vol. 84,– 26/V. – P. 51–54.
ЧАНГАМПУЖА (1914–1948)
В 40-е гг. Чангампужа (настоящее имя Каньямпуша Кришна Пилла) был самым популярным поэтом в Керале, привлекая читателей необычайной искренностью описания человеческих чувств, музыкальностью и экспрессивностью лирики. Его называли «ганагандхарван» (небесный певец народа). В то же время многие его стихи вызывали споры среди критиков.
Противоречивые оценки творчества Чангампужи историки малаяльской литературы объясняют то завистью менее талантливых поэтов, то его склонностью к неожиданному, шокирующему традиционалистов освещению жизни (например, его поэма «Очаровательная» отражает увлечение поэта фрейдистскими эстетическими концепциями). Но подлинная причина конфликта Чангампужи с консервативными кругами литературной общественности лежала глубже.
Под влиянием революционных перемен в жизни Кералы (крестьянское восстание в начале 20-х гг., движение за равноправие неприкасаемых, рост леворадикальных настроений в конгрес-систской организации) Чангампужа во многих своих стихах призывал к революции («Искра», 1932), говорил о глубокой пропасти между трудящимися и эксплуататорами («Перед лицом нищеты», 1937), о грядущем революционном урагане, который покончит с нищетой и бесправием соотечественников («Нынешнее положение», 1937; «Та буря», 1938). Вот несколько строк из стихотворения «Перед новым годом» (сборник «Кровавые цветы», 1942):
Пусть в буре революции, совершенной голодными,
будет разгромлено опьяненное роскошью самовластье!
Не будем больше увековечивать свое рабство
бессмысленным словом «бог»!
Не удивительно, что эти идеи вызывали недовольство консерваторов. Не смея ставить под сомнение талант молодого поэта, кумира читающей публики, они утверждали, что революционный пафос стихов Чангампужи – это проповедь утопии и что именно молодость мешает ему понять непрактичность своих революционных идей и уверовать в реформу как лучший путь решения социальных проблем.
Чангампужа был одним из основателей движения прогрессивных писателей в Керале. Современники отводили ему место в поэзии наравне с признанным художником слова Ш. Курупом. По мнению некоторых историков малаяльской литературы, именно Чангампужа стад основателем реалистического направления в малаяльской поэзии.
Поэт был горячим патриотом своей порабощенной родины, гневно бичевал колониализм, приветствовал победы Красной Армии над нацизмом. Первым в поэзии малаялам он выступил с призывом бороться за мир («После бури», 1937).
Стихи Чангампужи вошли в золотой фонд малаяльской поэзии и до сих пор считаются шедеврами лирики.
ВАЛЛАТХОЛ (1878–1958)
Классик малаяльской литературы, третий поэт из «великого триумвирата» Валлатхол (настоящее имя Валлатхол К. Нараяна Менон) родился в старинной аристократической семье. Уже в школьные годы он был автором многочисленных стихов и двух поэм («Сто строф о Кирате» и «Рождение Вьясы») в основном на традиционные мифологические сюжеты. В то время творчество поэта находилось под сильным влиянием классической школы.
Лирика Валлатхола исключительно разнообразна по содержанию: пейзажная, любовная, политическая. Часто его стихотворения отражают различные аспекты будничной жизни, приобретающие поэтическую форму.
Ваплатхолу не было свойственно пассивное, созерцательное отношение к действительности, он видел задачу художника в изменении жизни к лучшему, в утверждении добра и справедливости. Какие бы мрачные картины ни рисовались в его стихах – голодная жизнь бедных крестьян, печальная судьба обитательниц монастыря для вдов, мученическая смерть борцов за свободу, – в них всегда звучит вера в лучшее будущее, в творческие способности человека. Проблемы, которые поднимает Валлатхол, волнуют каждого индийца и сегодня. Потому его стихотворение «Нечего есть, нечего одеть», написанное во время голода 1918 г. и ставшее песнью, поныне популярно среди керальцев.
Воспеванию красоты человеческой души, верности и самопожертвования влюбленных посвящены многие стихотворения Валлатхола. С этой темой он органически соединяет бескомпромиссное неприятие религиозной и кастовой розни. Бросив вызов вековым традициям, поэт-индус создал поэму «Мария Магдалина» на библейский сюжет, увидев в новозаветном сказании благодатный материал для гимна любви и преданности. Эта поэма вызвала возмущение ортодоксов и иццусской, и христианской общины: первые увидели в ней проповедь чужой религии, а последние – принижение Священного Писания.
Валлатхол никогда не отделял свою поэзию от жизни страны, был страстным пропагандистом идей гандизма. Его политическое кредо изложено в посвященном М. К. Ганди стихотворении «Мой наставник». Его стихотворение «На смерть Бала Гангадхара Тилака» (известный лидер левого крыла Конгресса) было первой политической элегией в малаяльской литературе.
Стихи Валлатхола вошли в сокровищницу индийской литературы. Их изучают школьники Кералы, они переведены на многие иностранные языки. Его творчество оказало огромное влияние на новое поколение поэтов Кералы: П. К. Бхаскарана, О. Н. В. Курупа, Н. В. Кришну Варьяра и др.
Произведения Ваматхола
Избранное / Пер. М. Павловой; Под ред. Е. Челышева. – М.: Иностр. лит., 1958,– 81 с.
Гимн утренней заре / Пер., предисл. Ч. Ачуты Менона. – М.: Наука, 1980. – 83 с.
Индия плачет // Братья в борьбе: Стихи и рассказы писателей стран Азии и Африки. – М., 1959. – С. 152–155.
Литература о писателе
Макаренко В. А., Сазанова Н.М. Валлатхол Нараяна Менон // Литература Востока в новейшее время. – М., 1977. – С. 295–297.
Сазанова Н.М. Литература малаялам // Литература Востока в новое время. – М.: МГУ, 1975. – С. 393–394.
Секхар Ч. О творчестве Валлатхола // Поэзия народов Индии. – М., 1962.– С. 104–128.
ШАНКАРА КУРУП (1901–1978)
Поэт родился в крестьянской семье. Еще в школьные годы у него проявился поэтический дар. Его раннее творчество – сборники стихов «Литературные досуги» (1923), «Подсолнух» (1933) и др. – характеризуется влиянием «великого триумвирата» малаяльской поэзии и английских поэтов-романтиков. В них поэт воспевает красоту родного края, по-новому раскрывает извечную тему любви, развивает традиционные философские идеи индийской поэзии.
Распространение идей радикального социального переустройства в Керале привело к повороту поэзии Ш. Курупа в сторону реализма. В 1937 г. вышел его новый сборник «Завтра», в котором поэт гневно обличал социальную несправедливость и колониальный гнет. Вскоре он был уволен с государственной службы по обвинению в сочувствии коммунистическим идеям.
Впоследствии увидели свет многие другие сборники Ш. Курупа: «Жажда», «Красные цветы», «Багряные лучи» и др. В 1950 г. вышел сборник стихов разных лет «Бамбуковая флейта», признанный впоследствии лучшим произведением индийской литературы за 1920–1958 гг. В 1966 г. за этот сборник поэту была присуждена национальная премия Индийского фонда знаний.
Итогом многолетнего творчества поэта стал сборник «Взгляд на мир» (1960). В нем он славит победы человеческого разума, проникшего в тайны космоса, воспевает величие и красоту человеческого труда, клеймит все то, что делает людей несчастными, – войну, расизм, религиозную рознь. «Я сочувствую человеческой боли, я жажду вытереть слезы с лица человека» – вот кредо поэта. Надежды на лучшее будущее человечества Ш. Куруп связывал с революцией в России (стихотворение «Песня завтрашнего дня»), с победой советского народа над фашизмом («Победоносный», «Завтрашний день»). В 1963 г. за этот сборник поэт был удостоен премии Литературной академии Индии.
Ш. Куруп создавал также стихи для детей, рассказы, перевел на малаялам рубаи Омара Хаяма, многие стихотворения Р. Тагора, в том числе всемирно известный сборник «Ожерелье песен», а также поэму Калидасы «Облако-вестник».
Поэт активно участвовал в международном движении солидарности стран Азии и Африки. В 1967 г. награжден премией им. Дж. Неру за вклад в укрепление советско-индийской дружбы.
Произведения Шанкары Курупа
Песня завтрашнего дня / Пер. с малаял. В.Сергеева // Молодые поэты Индии, – М., 1960. – С. 153–155.
Подсолнух // Песнь любви – М., 1981.– С. 408–409.
[Стихи] // Избранные произведения поэтов Азии. – М., 1981,– С. 104–109.
[Стихи] // Огненные стрелы: Из современной индийской поэзии. – Ташкент, 1970,– С. 109–112.
Литература о писателе
Макаренко В. А., Сазанова Н. М. Малаяпьская литература // Литература Востока в новейшее время, – М., 1977,– С. 297–298.
ШАНКАРАНКУТТИ КУННЮРАМАН ПОТТЕККАТ (1914–1982)
Писатель начал литературную деятельность в предвоенные годы как прозаик и поэт. Его талант полнее всего выразился в прозе, где романтизм ранних произведений уступил место реализму.
Издано более 20 сборников рассказов Поттекката: «Рубин», «Ледник», «Горный жасмин», «Полнолуние» и др. В них большое место занимают сюжеты из жизни крестьян и городских низов. Поттеккат – мастер психологического рассказа. Индийские литературоведы сравнивают его по мастерству с Чеховым.
Ш. К. Поттеккат создал также несколько романов: «Ядовитая девушка», «Деревенская любовь», «Покрывало», «Наказание любовью», «Рассказ об одной улице». Последний роман выделяется в литературе малаялам необычайно широким охватом событий, обилием персонажей и сложностью сюжета.
По словам Поттекката, «прозаик должен быть также поэтом и путешественником». Как бы осуществляя этот призыв, писатель создал несколько сборников стихов («Песни странника», «Создатель любви», «Рассветные лучи»). На небывалую высоту поднял он в родной литературе жанр путевых заметок. Ему принадлежит обширный сборник «Говорящие дневники» о путешествиях по Индии, СССР, Индонезии, Чехословакии, Шри Ланке и т. д.
Поттеккат всегда активно участвовал в литературной и общественной жизни. В 1955 г. он выступал на сессии Всемирного Совета Мира в Хельсинки. В 1962 г. избран депутатом парламента. Поттеккат был членом исполнительного комитета Литературной академии, председателем Керальского совета искусств.
Покрывало (1948)
В романе поднимается очень острая для независимой Индии тема отношений между индусами и мусульманами. Индус Аппукуттан, поссорившись с отцом и мачехой, уезжает в Бомбей и там встречает земляка – мусульманина Аликутти и его сестру Амину, которая согласно обычаям своей веры не выходит на улицу без покрывала. Но любовь не знает преград, и Аппукугган влюбляется в Амину.
Вместе с долгожданной свободой в страну приходит инспирированная колонизаторами религиозная рознь. В Бомбее начинаются погромы мусульман, во время которых погибает Аликутти. Герои романа не посмели в обстановке разгула фанатизма пойти против обычаев. Аппукуттан выдает Амину замуж за мусульманина, а сам вновь отправляется в скитания.
Роман обличает межобщинную рознь, разрушающую людское счастье и толкающую народ на братоубийственные столкновения. Символом религиозного шовинизма стал образ погромщика-мусульманина Касим-дады, который начинал день с молитвы в мечети, а оттуда шел грабить и убивать.
Наказание любовью (1952)
Куннюнни Наяр, совершивший два убийства, сменил имя и уехал в чужие края. Там он женился и открыл торговую компанию. Его компаньон, узнав о прошлом Куннюнни, решил выдать его полиции, чтобы завладеть всем капиталом и заодно избавиться от соперника в любви – он влюбился в жену главного героя. Тем временем Куннюнни, не в силах хранить страшную тайну, рассказывает жене о своем прошлом. Она решила обратиться за помощью к компаньону, не подозревая о его коварных планах. Увидев жену, выходящей из кабинета компаньона и заподозрив ее в измене, Куннюнни убивает ее, но затем, мучимый раскаянием, отправляется в полицию и сознается во всех преступлениях. Несмотря на некоторую мелодраматичность сюжета, роман замечателен образом главной героини – олицетворение готовности к любой жертве ради любимого человека.
Произведения Шанкаранкутти Куннюрамана Поттекката
Бешеная собака / Пер. с хинди Н. Вишневской // Рассказы индийских писателей. – М., 1959. – Т. 2,– С. 226–270.
В темноте / Пер. Ч. Сэкхар, В. Ефанова; Предисл. Ч. Сэкхар // Восточный альманах. – М., 1958. – Вып. 2. – С. 25–30.
Верблюд; Почтальон; Дочь / Пер. М. Дашко; Предисл. Л. Бычихиной // Осенние дожди: Современная проза Кералы. – М., 1985,– С. 165–185.
Поборник дхармы / Пер. М. Дашко; Предисл. М. Салганик // Современная индийская новелла. – М., 1976,– С. 280–283.
Распутство; Золото и цветок / Пер. М. Дашко; Предисл. А. Дубянского // Желтые бананы: Рассказы малаяльских писателей. – Л., 1974.– С. 111–128.
Литература о писателе
Сэкхар Ч. С. К. Потгеккат // Восточный альманах. – М., 1958. – Вып. 2. – С. 24.