Текст книги ""Фантастика 2024-23".Компиляция. Книги 1-20 (СИ)"
Автор книги: Илья Рясной
Соавторы: Виктор Гвор,,Анастасия Сиалана,,Сергей В Бузинин
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 241 (всего у книги 354 страниц)
Трындело ставшее таким родным в чужих южных краях радио «Русская дорожная» с неизменными Алиной и Алешей.
– И опять наше расписание концов света. Сбываются предсказания о входе Земли в эпоху катастроф, в том числе климатических, – вещал Алеша.
– Это как? – восторженно вопрошала Алена.
– Это бури и шторма. И небольшой всемирный Потоп.
– А вот наши неугомонные слушатели упрекают нас, что ни одно наше обещание о концах света не выполнено, Алеша!
– Нет в том нашей вины. Мы всего лишь радио, а не демиурги.
– А вот слушатель из Кишинева пишет нам в чате, что все сто процентов наших прогнозов сбылись. Но в иной реальности. Параллельной.
– Отлично! А в этой реальности для любителей музыки хит месяца «Застели мне ложе из гвоздей»!
Писатель провел пальцем по планшету, отключая радио – песню про гвозди он слушать не стал. Глубоко затянулся сигарой, поуютнее устроившись в шезлонге и глядя на закатывающееся за океан солнце.
Океан был розовым и напоминал изумительно четкое и безумно красивое стекло, покрывшее весь подлунный мир. Море, сгущающаяся тьма, свечение флуоресцирующих микроорганизмов. И мигающий маяк вдали, символ того, что кто-то бережет тебя во тьме от скал и рифов.
Писатель гордился тем, что не курит уже несколько лет. Но сейчас, на закате, в шезлонге в руку сами просились рюмка рома и гаванская сигара, которые он приобрел на берегу. И он просто не мог себе в этом отказать.
– Тебе не кажется, что ты выглядишь комично с ромом и сигарой? – спросил я, располагаясь в соседнем шезлонге.
– Знаю, – кивнул Писатель. – Но это выше меня. Это какой-то сюжет из детских грез. Белая яхта, белые штаны. Ром и гаванская сигара. Дикая смесь давно терзающих меня архетипов.
– Экзотика. «Крокодилы, пальмы, баобабы и жена французского посла», – вставил я пять копеек.
– Анатолий, ты открываешься с неожиданной стороны, – с удивлением покосился на меня Писатель. – Ты помнишь эту древнюю песню?
– Помню, – заверил я. – А что тебя так взволновало?
– Это песенка Городницкого. Знал я его лично и очень хорошо. Прекрасный ученый-геолог и знаменитый бард. Погиб пятнадцать лет назад именно в этих краях. Искал Атлантиду в составе международной экспедиции. Был свято уверен, что затонувший континент покоится под этими водами.
– Как именно погиб? – спросил я.
– Катастрофа подводного аппарата. Океан – это опасная стихия, Анатолий.
– А как с Атлантидой у него? Не задалось?
– У него была идея, что Архипелаг Монарших островов – это горная гряда утонувшего континента, – пояснил Писатель. – И как геолог он готов был подтвердить это с научной точки зрения.
– Подтвердил? – поинтересовался я.
– Если строго научно, то не совсем. Но зато заронил зерна сомнения в своем молодом коллеге.
– А, так это он тебя заразил этим вирусом атлантологии, – обрадовался я неожиданному открытию.
– Можно сказать, и так, – кивнул Писатель. – Два десятка лет мне понадобилось, чтобы пройти путь от скептика до человека, который на сто процентов знает правду.
– Но ничего не может доказать, – поддел я его.
– Да все я могу, – поморщился Писатель. – Просто мой читатель-обыватель и так поверит во все, написанное в моих книгах. А официальная наука не желает расставаться с догмами. Не хочет видеть очевидное.
– И невероятное, – хмыкнул я, припомнив научно-популярную передачу «Очевидное-Невероятное», которая без перерывов на войны и революции идет уже полсотни лет на нашем телевиденье.
– Смотреть и видеть – разные вещи. Вот я, например, вижу, что Большой Сфинкс, мегалиты Центральной Америки, наша Золотая библиотека – это очевидное свидетельство существования допотопных цивилизаций. Для моих оппонентов-историков – это невероятное. А встречающиеся по всей Земле устные источники – мифы, легенды, сказки о Великом потопе, об утонувших землях и народе титанов. Именно они самые стойкие ячейки памяти. Они остаются тогда, когда рассыпаются в прах здания, металл.
– Вначале было слово.
– Именно! Слово о богах моря, которые принесли земледелие, письменность, календари, знания космогонии шумерам, догонам, египтянам, индейцам! – Писатель распалялся – ну все, тушите свет, он уселся на любимого конька.
– Выходит, сам человек не способен ни на что путное и полезное? – спросил я, невольно втягиваясь в диспут. – Мы никто без подсказок богов?
– Однобокий взгляд, – отмахнулся Писатель. – Построение цивилизации – это процесс, в котором идет не навязывание, а духовное сотрудничество сущностей разного порядка.
– Эка ты сказанул, – с уважением отметил я.
– А вообще, это подарок судьбы, что я здесь, – Писатель затянулся сигарой, закашлялся и раздраженно, щелчком, выбросил ее за борт. – Городницкий был прав. Именно на Монарших островах ключ к проблеме и доказательства. Они уже есть и озвучены, но их все принимают в штыки.
– Это ты про книгу Казуми Агуэро? – хмыкнул я.
– А что за ирония?! Казуми десятилетиями собирал легенды местных индейцев. И теперь уверен на тысячу процентов, что потонувший континент был здесь. За что, кстати, предан анафеме официальной наукой.
Казуми Агуэро – это такая местная достопримечательность. Потомок индейцев, ученый, краевед, публицист и вообще значимая фигура. Он неустанно пропагандировал теорию, что Архипелаг – это горы Атлантиды. Писатель находился с ним в давней переписке.
– Слова к делу не пришьешь, – посетовал я. – Вот если бы он нашел какую-нибудь хитрую статую в лучах заката с соответствующими надписями твоих атлантов.
– Или Золотую библиотеку, – поддакнул Писатель с усмешкой.
– Которая явно не для широкой публики, – холодно добавил я.
– Ну да, я в курсе… А, между тем, Агуэро уверен, что нашел кристалл атлантов.
– Что за кристалл? – насторожился я.
– Технологии атлантов, по обрывочным данным, были совершенно иные, – пояснил Писатель. – В их основе лежали кристаллы. Самовоспроизводящиеся формы, такая геометрия материи и пространств, проецирующаяся в будущее в новых и новых фрагментах. И изменения кристаллов и форм приводят к аналогичным изменениям не только в материи, но и в энергии, и даже в канве событий и фактов. Это такой фрактал…
– Фрактал, значит, – протянул я.
Вот ведь зараза Писатель! В самую точку болезненную бьет. А, может, и правда есть какая-то связь в этом перепутанном до умопомрачения клубке. Древние языки, Предметы, атланты, кристаллы, НЛО над головой, после которых у меня пропадает время. И над всем этим мой «Фрактал», такой родной и совершенно незнакомый.
Писатель заметил тень, пробежавшую по моему лицу. Потом нахмурился сам, о чем-то подумав. И бросился в атаку:
– Кстати, Агуэро обещает мне показать свои находки. Поэтому ставлю вопрос ребром. Когда я получу свой законный выходной и поплыву общаться с моим коллегой?
– Ситуация не слишком располагает к тому, чтобы праздно шататься по острову, – заметил я. – Там нас не слишком любят. А ты в экспедиции далеко не последний человек. Так что для начала нужно сделать дело, а потом отправляться в гости.
– Я и делаю дело! – воскликнул он. – И заслужил, чтобы мне хоть в такой малости пошли навстречу!
– Обещаю, как только все немножко устаканится, отправить тебя к Агуэро. Хоть на два дня, – без особой охоты пообещал я.
– Щедр барин, однако. И когда? – сразу же взял быка за рога Писатель.
– Давай хотя бы дня через три вернемся к этому разговору, – припертый к стенке, вынужден был пообещать я.
Есть такое у меня негласное правило – по возможности потакать порывам Нити. Они могут быть не случайны, а вписаны в Поиск.
– Ловлю на слове, Анатолий, – церемонно изрек Писатель, подразумевая, что у нас теперь договор.
Это был последний наш спокойный вечер на том этапе экспедиции.
На следующий утро на нас обрушился шторм. О нем предупреждали, конечно. Но я не знал, что он будет таким!..
Глава 5Накликали нам Алеша с Аленой и их странное радио погодную аномалию. Шторм на нас налетел дикий и необузданный. И нам стало не до жиру, лишь бы выжить. Не конец света, конечно, но в ощущениях отдельно взятой личности, сраженной морской болезнью, что-то близко к этому.
Нашу лоханку швыряло так, что я начинал беспокоиться за подводные аппараты – как бы их не смыло за борт или не покорежило волной. Но они были принайтованы крепко, кроме того укрыты соответствующей защитой на такой случай – специальными металлическими контейнерами.
Сначала шторм не воспринимаешь слишком серьезно. Ну, покачивает. Ну, с каждым часом все сильнее. Ну, совсем сильно. Но это даже забавно и, наверняка, ненадолго. И крутится в голове, как заезженная пластинка, старая советская песенка:
«И пусть качает, качает волна морская,
Любые штормы может выдержать моряк».
Выдержать-то, конечно, моряк может любой шторм. Но вот какой ценой!
Постепенно эта самая волна морская уже не качает, а швыряет корабль. И вот уже он взмывает и обрушивается вниз, как на американских горках. Где-то это даже волнительно и азартно, пока не увидишь, стоя в рубке, как накатывает огромный водяной вал, и кажется, что он сейчас сметет нашу посудину, раздавит ее, скрутит. И тогда на сознание всей своей чудовищной массой наваливается безумный, реликтовый, неподвластный разуму, всепоглощающий страх.
А потом приходит проклятая морская болезнь – такая реакция вестибулярного аппарата на длительное издевательство над ним в виде качки. И становится очень плохо.
Морская болезнь мучит всех по-разному. Некоторые чувствуют себя в рамках: «лучше сдохнуть, чем так мучиться». Другие, как я, испытывают неприятные чувства, но не катастрофические, терпимые, и постепенно даже приспосабливаются.
К моему удивлению, на Писателя качка почти не действовала. И на судне он был, наверное, единственным, кто со вкусом уминал еду.
– Ты к нам с Марса прибыл? – спрашивал я его, глядя, как он беззаботно трапезничает в столовой.
– Врожденное свойство, – гордо пояснял он. – Три процента людей не подвержены морской болезни. И не забудь еще богатый опыт двух десятков лет морских экспедиций.
– Ну, да, – кивал я. – Институт океанографии.
– Он самый, – соглашался Писатель и бодро тянулся за очередной котлетой.
Бухта Черепашьего острова была, конечно, обширная, но защищала не слишком хорошо. Там имелись все шансы разбиться о берег или портовые сооружения. Кстати, два корабля так и пострадали, притом достаточно серьезно. Поэтому «Тритон» отошел подальше от островов. Капитан решил переждать качку в открытом море.
Дня три нас качало и швыряло. Несколько раз тряхнуло так, что, казалось, судно разломится пополам.
Когда стихия постепенно успокоилась, и шторм перешел в обычную качку, капитан объявил, что нам необходима пара дней на ремонт. Что-то у нас треснуло, погнулось – не фатально, но неприятно.
А потом шторм и вовсе ушел вместе с качкой. И теперь море было гладким, с легкой рябью. А небо над островами из хмурого и облачного превратилось во вполне ясное. Но не бездонно-голубое, а какое-то низкое и блеклое, как крышка подвала. Притом мне казалось, что с каждым днем эта крышка опускается все ниже. В каждом мире свое небо. Это было, пожалуй, самое неуютное и давящее. Как и сам мир.
Утром «Тритон» приблизился к Черепашьему острову и около полудня, после занудных переговоров по рации, вошел в бухту. На ее берегах раскинулся Пуэрто Круз – столица Архипелага. Этот хаотично застроенный город, в основном, состоял из низких, а чаще трущобных домишек. Над ними нависал величественный Собор Санта Марии. На окраине возвышались многоэтажки, похожие на советские хрущобы, но считавшиеся здесь элитным жильем.
В бухте располагался главный порт Архипелага. Высились портовые краны. Шли ряды ремонтных доков и причалов. Пожалуй, порт – единственная технологичная сфера в Архипелаге.
Опершись о леера, глядя на увеличивающийся в размерах город и портовые сооружения, Писатель возвестил:
– Так и лезет навязчиво в голову, что мы на борту идущей на кренгование каравелле. Вот очистим киль от ракушек. Заправимся питьевой водой. А дальше – опять добывать купца в море.
– Когда-то тут так и было, – отметил я. – Черепаший остров являлся базой французских пиратов для охоты на испанцев. Пока испанцы не захватили его.
Писатель гнусаво пропел, барабаня в такт словам по балке:
«Ромом залитый дубовый пол,
Форд, Порт-Роял, пирушка.
Самое меньшее зло из зол,
Кружку, хозяин, кружку!»
– Проникновенно поешь, Леонтий, – оценил я. – Жалобно.
– И где только наш вожделенный золотой галеон, Анатолий? – вздохнул Писатель. – Когда мы его добудем?
– Добудем. Непременно, – уверенно произнес я.
– Кстати, ты мне обещал послабление, – напомнил он. – Матросы собираются толпой валить на берег. А я, что рыжий, что ли? Или заключенный на строгом режиме?
– Капитан боится исков о нарушении контракта гораздо больше, чем штормов. Так что просто вынужден отпустить команду на берег, – пояснил я.
– Мне тебе тоже, что ли, иск вчинить? – хмыкнул Писатель.
– Интересно, куда? – полюбопытствовал я.
– В Гаагский трибунал, например. Жестокое обращение с ученым-энтузиастом и нарушение его главного права человека.
– Это какого?
– Искать Атлантиду, – с некоторой грустью изрек Писатель. – Или что тут было вместо нее…
Глава 6Как и ожидалось, сход нашей команды на берег не обошелся без сюрпризов. Нет, это была вовсе не потасовка с местным населением из-за шлюх, как принято расписывать припортовую жизнь в кино и песнях.
«Но спор в Кейптауне решает «Браунинг»,
И англичане начали стрелять».
В большинстве стран припортовые районы действительно славятся злачными местами и нездоровой криминогенной обстановкой. На Черепашьем острове все наоборот. Относительный порядок поддерживался именно там, а за портом – царство тьмы, трущобы, где в беспросветности мельтешит нищие население, обреченное или на тяжелую рабскую работу на плантациях, или на голод и прозябание, или на темные криминальные делишки.
В припортовом кабаке «Альбатрос» с чистыми скатертями и мельхиоровыми вилками-ложками к двум нашим людям, приземлившимся залить душевные раны после шторма, аккуратненько и почти тактично подвалили местные громилы в количестве трех человек. И завели бравурную песню: «Хоть вы и грязные гринго, но видно, что ребята хорошие. Поэтому мы готовы вам проставиться». Это выглядело несуразно. Обычно местные требуют, чтобы проставились гости, притом с вечным убедительным обоснованием: «Вы, пришлые, нашу землю без нашего спроса топчите».
Угостили громилы наших людей парой рюмок рома. И устроили неумелый разведопрос: «Что это ваше судно ищет в местных водах? И вообще, когда вы найдете галеон?»
Постепенно разговор перешел в еще более неумелую вербовочную беседу. Мол, если гринго окажут правильным местным пацанам посильную помощь с галеоном, так благодарные туземцы материально не обидят новых друзей, а очень даже поддержат.
Самое смешное, что подкатили они к нашему боцману и к безопаснику Шкипера. Последний проявил оперативную смекалку. Так запутал весь разговор, что бандиты не поняли – то ли они всех развели, то ли их. Но платить за выпивку пришлось местным.
В итоге безопасник втерся в доверие к местной шушере и клятвенно пообещал информировать новых друзей обо всем, что творится на судне, незамедлительно сообщить, когда найдутся сокровища очередного галеона. За это просил самую малость – немножко американских денежных знаков и небольшую долю от добычи, если смелые местные ребята решат ее забрать.
По рукам ударили. И появилась возможность поиграть в оперативные игры с местными бандитами. Теперь у нас имелся канал дезинформации.
«Тритон» стоял на ремонте. А Писатель в кают-компании нервно лакал из бадьи, именуемой чашкой, кофе с молоком и закусывал французскими пирожными, с которых яростно сдирал вакуумные упаковки.
– Столько сладкого ешь, – озаботился я. – Не боишься за свое здоровье?
– У меня работа умственная, а мозгу сахар нужен, – заявил Писатель. – Это ты вышибала – съел бифштекс с лопату размером и пошел челюсти крушить.
– Есть такое, – хмыкнул я.
– А вообще, ты больше на охранника из концлагеря похож, – Писатель пребывал во взбудораженном настроении и не собирался это маскировать. – Запер свободного человека на металлической лоханке. И считаешь, что так и надо.
Ну, старая песня. Он все ныл и ныл, уговаривая отпустить на берег после страшного испытания штормом, которое, впрочем, пережил легче всех. И готов был начать кусаться.
– Твой Казуми Агуэро собирается тащить тебя на другой конец Черепашьего острова. Вот что вы там собираетесь делать? – спросил я.
– Давняя моя мечта! – пояснил зло Писатель. – Небольшой поход в местные горы. По древним развалинам и мегалитам.
– Допотопным, – хмыкнул я.
– Надеюсь. Я это должен увидеть, Анатолий! Должен! Заодно расспрошу Агуэро и по нашей теме. Сколько можно бессистемно чесать дно? Агуэро самый лучший знаток местных реалий. Если кто и поможет, так только он.
Последний довод был весомым. Этот самый краевед действительно мог подсказать нам если и не то, как решить ребус, так хотя бы тех, кто поможет это сделать. Да и трудно долго противостоять человеку, одержимому сверхценной идеей. Писатель просто вымотал меня.
– А еще завтра у местных праздник Святой Элизы, покровительницы острова, – добавил Писатель. – Говорят, зрелище завораживающее. И я тебе не прощу, если мы его не посетим.
Об этом празднике я слышал. Действительно, действо ожидалось необычное и редкое.
– На нем будет Агуэро. И мы уже договорились встретиться там. Только не унижай меня отказом, – Писатель глумливо усмехнулся.
И что с ним поделаешь? Подумав некоторое время, я неохотно кивнул:
– Дело хорошее. Вместе поедем.
Нужно отметить, что неумелый подкат к нашим людям резко сбил градус моей бдительности. Я полагал, если местные уголовники и прочие феодалы присматриваются к нам, организуют шпионаж, значит, вряд ли станут предпринимать какие-то активные действия. Тем более когда, как считают, завербовали на «Тритоне» агентов. Теперь они будут ждать новостей. И вряд ли полезут на рожон.
Эх, как же я ошибался…
Глава 7Вот мы с Писателем и ступили на испещренную временем и бесчисленными подошвами сапог и сандалий, колесами машин и телег мостовую исторического центра Пуэрто Круза. Здесь сегодня царили гуляния в честь Святой Элизы.
Несомненно, для местных чумазиков этот город был центром видимой Вселенной. Для меня же он не сильно отличался от виденных мной не раз таких забытых Богом мест. Здесь царили фирменная латиноамериканская нищая неустроенность, которая всегда проявляется в таких краях, неумолимо выступает, как пятна плесени на влажных стенах, и сделать с ней ничего не могут никакие денежные вливания. Которых, впрочем, здесь никогда и не было.
США считается плавильным котлом наций, где люди сплавляются в такую кувалду, которая долбит весь мир. Монаршие острова были, скорее, свалкой наций. Где в каком-то хаосе перемешались, да так и не объединились во что-то пристойное, негры, индейцы, метисы, разношерстая расово и внешне публика. Потомки чернокожих рабов и белых колонизаторов – англичан, испанцев. Все эти люди находились в бесполезном броуновском движении. Они стремились, как дикие растения, проклюнуться через почву, ловя лучики Солнца и с трудом вытягивая из почвы минералы, чтобы взойти чахлыми растениями, а потом засохнуть. Бессмысленно и тупо все. Общество, где никто не нашел достойного места – ни выживающие нищие, ни высасывающие из них соки богачи. Край Земли – не в географическом, а гораздо более высоком понимании. Затерянные люди в узком пространстве.
Традиционно для таких помоек главными людьми были священники и феодалы с бандитами. Иногда священники и бандиты были в одном лице.
Религия тут играла очень большую роль. И по причине дикого расового коктейля здесь взболтали такой же коктейль религиозный. Местное испанское католичество впитало в себя традиции и ритуалы индейцев, негров – здесь можно найти и отголоски Вуду, и страшных доколумбовских верований. Поэтому религиозные праздники выглядели совершенно фантастически. Вокруг статуй христианских святых бесятся и подпрыгивают африканские оскаленные маски демонов. Строгие католические ритуалы соседствуют с черепами, полуголыми девахами, зажигательно трясущими филейными частями тела.
Религиозных праздников на Архипелаге много. Население живет ими. А в остальное время оно занято самым беспросветным и распространенным в мире видом спорта – борьбой в грязи за жизнь.
Центром праздничного водоворота являлся величественный и просторный, с тонкой каменной резьбой и вычурным фасадом испанский собор, гордо возвышавшийся на Площади Равенства. Это и главная архитектурная достопримечательность Архипелага, и ядро его духовно-культурной жизни.
Сейчас Площадь Равенства и окрестные узкие улочки были заполнены тысячами и тысячами празднично возбужденных, радостных аборигенов. На мостовой расставлены столы с едой и местным молодым вином. По энергетическому давлению на психику и хаотичному мельтешению это мне сильно напомнило Большой венецианский карнавал. Только это коловращение было гораздо более низменным, с явным животным ароматом.
Попав в ритм с этим хаосом, я вдруг ощутил волну ледяного ужаса. Мне показалось, что, как и тогда в Венеции, эта какофония звуков, мелькание фигур и образов вот-вот пробьет канал в иное пространство.
Я закусил до крови губу. И усилием воли вернулся на грешную землю.
А коловращение продолжалось, постепенно доходя до своего пика. Толпа радостно взвыла. Начинался основной этап праздника. К Собору чинно, под варварские, звуки музыки и песнопений, двигалась торжественная процессия. Мускулистые, голые по пояс юноши тащили паланкин с пышно одетым, в красной мантии кардиналом, фактически заведующим жизнью островов. Главный католик время от времени осыпал паству зелеными листьями. За ним юноши в белоснежных одеждах несли увешанную драгоценностями статую Святой Элизы и пять деревянных фигур святых. Тут же прыгали юные девицы с прилепленными ангельскими крыльями, но весьма скудно облаченные.
Публика восторженно визжала. Падала ниц. Била поклоны, со стуком сталкиваясь лбами с мостовой. Накал безумия и веселья рос.
Сновали торговцы, разносившие напитки, пиво, вино, закуски. Люди закусывали, пили и снова падали ниц.
Процессия подошла к грандиозной лестнице, ведущей в Собор. И там празднество вспыхнуло с новой силой. Затрубили трубы. Радостные визги стали просто оглушительными.
Затем участники шествия чинно и неторопливо поднялись по ступеням. Прошли через распахнутые медные ворота. Водрузили на почетное место рядом с алтарем статую Святой Элизы. Кардинал толкнул короткую речь. И на этом само религиозное действо завершилось – нечего утомлять паству длинными молитвами. И в полную силу вспыхнули искрящиеся страстями и эмоциями народные гуляния. Это когда всем радостно. Когда накатывает пьянящее общее единство мыслей и чувств.
Горят костры. Льется пиво и вино полноводной рекой. Народ пляшет и поет. И тут главное, не зевать и обезопасить карманы от шаловливых пальчиков карманников, для которых это не только праздник, но и самая горячая страда в году.
Когда стемнело, над площадью расцвел, заискрился, загрохотал салют.
Насладившись от души народной гущей праздника, мы с Писателем выбрались из этого водоворота и нашли относительно спокойное местечко за столиком на веранде единственного приличного здесь отеля, выходящего на Площадь Равенства. Народу здесь было не так много, потому что цены, неподъемные для местных.
Писатель заказал свой любимый капучино. Я удовольствовался запотевшим кувшином лимонада. Вместе с льдинками в ароматной оранжевой жидкости плавали кусочки экзотических фруктов. На вкус питье было очень даже ничего, особенно в жару.
Вскоре к нам за столик, приветственно раскланявшись, подсел типичный вождь краснокожих – невысокий, смуглый, горбоносый, с красным оттенком кожи, гордой выправкой и широкой обезоруживающей улыбкой. Это и был хваленый краевед Казуми Агуэро.
Последовали взаимные расшаркивания. Рукопожатия. Комплименты. Писатель восторженно заголосил, как долго он мечтал увидеть такого замечательного человека. Тот в долгу не оставался. Ворковали они, как голубки. Выглядело это трогательно.
Они тут же, практически без подготовки, нырнули в свою любимую тему – какие-то мегалиты, письмена, от чего мои уши немедля свернулись в трубочку. И я заказал себе к лимонаду бокал местного вина, да побольше.
В итоге Агуэро требовательно так, больше утвердительно, чем вопросительно, произнес:
– На пару дней я захвачу в плен синьора Лошакова?
– Хорошо, – с видимым усилием произнес я. Не хотелось мне этого делать. Но в разгар Поиска и дальше психически травмировать Нить Ариадны неразумно.
– Не волнуйтесь, – горячо заверил Агуэро. – На этом острове меня и моих гостей не тронет никто и никогда.
– Почему вы так в этом уверены? – скептически поинтересовался я.
– А я часть души острова, – объявил Агуэро с гордостью. – И люди это чувствуют.
Была в его словах сермяжная правда. Он на самом деле пользовался здесь огромным уважением и популярностью. В чем мы тут же и убедились, покинув веранду и оказавшись вновь в водовороте народный гуляний. Завидев Агуэро, люди расступались и кланяясь. А мэр города, возникший на нашем пути у Собора, в сопровождении двух весьма скудно одетых девах, долго тряс в приветствии его руку, а потом и наши.
– Мы рады, что наш остров привлекает внимание мировой науки, – церемонно трындел мэр. Он, похоже, хотел сказать еще что-то весомое и многословное, но девахи повлекли его с радостным писком в кипение праздника.
Агуэро вскоре заявил нам, что его ждет важная встреча. И пообещал заехать рано утром за Писателем в порт.
– Одно условие, – объявил я. – Вас будет сопровождать секьюрити.
– Это совершенно излишне, – даже как-то обиделся Агуэро.
– Охрана лишней не бывает, – философски отметил я.
Все уже предусмотрено и обговорено. В сопровождение я выделил безопасника Фредерика. Парень, похоже, опытный. И вооруженный. Разрешение на ношение оружия нашим секьюрити, также как и себе, я выправил, как только мы в первый раз прибыли на остров. Обошлось это в приличную по местным меркам сумму в долларах США. Но ничего не поделаешь, трудно в деревне без пулемета.
Вернулись на «Тритон» мы в три часа ночи. А в шесть утра меня разбудил матрос. Я с трудом продрал глаза и узнал, что к причалу подкатил Агуэро.
Был он бодренький и здоровый, будто не куролесил на празднике почти всю ночь. Я проводил Писателя и Фредерика к его «джипу» зеленого цвета, лишенному удобств типа кондиционера, круиз-контроля и автоматической коробки передач, открытому всем ветрам, но зато очень проходимому.
Помахав экскурсантам ручкой, я отправился досыпать и намеревался заниматься этим сладким делом не менее чем до полудня. А «атлантологи» отправилась куда-то вглубь острова – смотреть невероятные мегалиты, которым то ли тысячи, то ли миллионы лет, и при упоминании о которых Писатель приходил в наэлектризованное состояние. Он мечтал их увидеть. И мечта почти сбылась.
Когда я проснулся окончательно, «Тритон» уже отчалил от стенки причала. Ремонт был закончен. И капитан хотел пару дней погонять дизеля в море, а потом вернуться в порт. Как раз тогда и подберем хлебнувшего экзотики Писателя и замотанного Фредерика…
Гладко было на бумаге, но забыли про овраги. На следующий день безопасник вышел с нами на связь по портовой рации.
– Что случилось? – у меня замерло сердце.
– Господин Берницкий, – прошелестело в эфире.
– Что?! – воскликнул я в самых дурных предчувствиях.
– Господина Лошакова взяли в заложники, – просто и доходчиво сообщил Фредерик.
Да, дела. Моя Нить Ариадны, и она же мой добрый товарищ, сейчас в неволе. И слова про плен, произнесенные Агуэро на Площади Равенства, оказались пророческими…








