412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роман Суржиков » "Полари". Компиляция. Книги 1-12+ путеводитель (СИ) » Текст книги (страница 255)
"Полари". Компиляция. Книги 1-12+ путеводитель (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 22:41

Текст книги ""Полари". Компиляция. Книги 1-12+ путеводитель (СИ)"


Автор книги: Роман Суржиков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 255 (всего у книги 355 страниц)

– Здесь опасно оставаться!

– По-вашему это имеет хоть какое-то значение? Я выполню то, что должна, любой ценой. И вы выполните то, что должны. Любой ценой. Мы из Первой Зимы, иных путей у нас нет.

Кайр придержал коня на развилке дороги.

– Миледи, какие вопросы у вас остались?

– Кто такой узник Уэймара? Откуда он узнал тайну Предметов? Это я еще выясню. Остальное расскажите Эрвину.

– Миледи… пусть поможет вам Агата.

– Поверьте, она всегда со мною.

Ирвинг оставил греев с Ионой, а сам развернул лошадь и поскакал на восток.

Иона выбрала грея на более крепком коне:

– Езжайте с вашим господином, сударь. Помогите ему в пути, отдайте ему лошадь, когда он загонит свою.

Затем обратилась ко второму грею:

– Сир Квентин, внимательно запомните все, что я скажу.

Он поклонился, польщенный тем, что миледи помнит его имя. Впрочем, она знала по именам всех сорок своих воинов. Привычка, усвоенная еще в детстве, одна из многих. Знай поименно всех, кто бережет твою жизнь. Помни расположение и численность отрядов – неважно, война сейчас или мир. В любой местности отмечай выгодные и уязвимые точки. Чувствуй боевой дух обеих армий, умей поддержать своих и подавить противника… Иона даже не замечала, сколько в ней всего этого – мужского воинственного мусора, непотребного девушке, впитанного случайно, как вдыхают пылинки вместе с воздухом.

– Квентин, сейчас я направлюсь в руины монастыря за кайром Сеймуром. Вы же поскачете в замок, найдете кайра Брандона и скажете, что я передаю ему командование. Мой муж ожидает, что сегодня все вы отбудете в Первую Зиму. Но, вероятно, мне потребуется ваша служба. В этом случае я подам знак. Передайте кайру Брандону мои слова с предельной тщательностью. Если я в присутствие мужа назову точное время, то к названному часу нужно сделать следующее…

Меч – 6

27 мая 1775г. от Сошествия

Ложе Семнадцатого Дара, Уэймар

Если бы утром того майского дня Джоакина Ив Ханну спросили, повидал ли он все на свете – то есть, все действительно важное, все самые светлые и неприглядные стороны человеческой натуры, величие и низменность, красоту и уродство, – он ответил бы: «Вне сомнений!».

Ему было целых двадцать два года, и он не мог надеяться, что жизнь сумеет чем-нибудь удивить его.

Путь от Уэймара до ложа Дара занял четыре часа верхом. Дорога шла по идиллическим лугам вдоль берегов Торрея, затем свернула на запад, сквозь ясные дубравы, балующие взгляд игрою света на ветвях. Такие красоты были не новы, а вполне привычны глазу странника, потому не вызвали особых чувств. Джо поймал себя даже на легком разочаровании:

– Говорят, в Уэймаре всегда туман. А я уже столько дней ни разу его и не видел.

– О, брат, – ответил Гарри Хог, – сейчас стоит самая странная погода на моей памяти. Горожане не знают, что и думать, все мысли извели на догадки. Одни говорят: добрый знак, улыбка богов! Другие: наоборот, все солнце истратится сейчас, а летом придет холод. Третьи: надо считать дни. Если солнце простоит ровно шестнадцать дней, то будет счастье да изобилие, но если семнадцать – число Ульяны – то после придет большая беда.

– Суеверия, – ответил Джо и потерял интерес к теме.

Гарри рассказал несколько новых сплетен, но среди них не попалось действительно занятной. Гарри сам это понял и скоро бросил болтовню. Долго ехали молча под музыку копыт и песни лесных птиц – добрые звуки, возможно, лучшие на свете.

Но вот к дороге примкнула вторая, затем третья, и еще одна. Дороги сливались в один широкий, наезженный путь – так ручейки сходятся в большую реку. Спустя две или три мили лес резко переменился: стал моложе и прозрачней, с широкими просветами меж деревьев, высаженных рядами. Гарри пояснил:

– Подъезжаем к ложу. Вокруг него все выгорело тогда. Лес потом заново посадили.

Стали заметны и другие дела человеческих рук: ручей, заведенный в каменную чашу; молельный столб с ликом Вильгельма и священной спиралью; памятник каким-то рыцарям, украшенный мечами и шлемами. И вот дорога вошла под арку, сплошь укрытую резными сюжетами из писания. За нею оказалась широкая поляна с новым молельным столбом, поилкой и коновязью.

– Лучше оставить лошадок здесь – ради почтения к святому месту.

Джо последовал примеру Хога и спешился, привязал коня. Друзья двинулись дальше пешком и через полсотни шагов достигли поворота дороги. Молодой лес вокруг стоял без движения, будто разленившись от весеннего тепла, привычно насвистывал птичьи песни, привычно веял запахом коры и папоротника – и никак не готовил путников к тому виду, что открывался за поворотом.

Дорога исчезла, сменившись просторной поляной. Справа стояла часовня и беседка с лавками, слева темнели два бревенчатых домика, а прямо впереди открывалась пропасть. Она не походила ни на пещеру, ни на овраг, ни на впадину. То была зияющая рана на теле подлунного мира. Ужасающая дыра от укуса чудовища, которая не заросла за двадцать лет, и не зарастет за двадцать столетий.

Не помня себя, Джо бросился вперед и перегнулся через ограду. Противоположный край дыры был не так уж далек – ярдов сто, быть может, – однако дно тонуло в сумрачной глубине. Пещера вгрызалась в землю под наклоном с юга на север. Ее стены состояли из гладкого темного вещества, блестящего, как стекло, почти зеркального. Кое-где оно растрескалось, и в дыры проглядывала сырая глина, комьями обсыпалась вниз; несколько деревец росли, вцепившись корнями в эти прорехи. Ручей, текущий мимо часовни, падал в пещеру искристой струей и далеко внизу расшибался о камни. Джо напряг глаза и сумел различить дно. Его также покрывала зеркальная материя, но отнюдь не гладкая, как на стенах, а измятая, покрытая складками и впадинами, продырявленная выступами скальной породы. В одной из впадин блестело озерцо, образованное водопадом, а от него струился ручеек – куда-то дальше, вглубь. Джо проследил за ним и ахнул: на севере, в тени под стеною пещеры, ручей срывался в новую пропасть, заполненную мраком и недоступную взгляду. То, что Джо принял вначале за дно, оказалось всего лишь утесом, выступом стены. За ним начиналась новая пещера, а дальше, возможно, еще одна, и еще… Первый, видимый утес лежал в паре сотен футов под поверхностью земли, Уэймарский замок целиком поместился бы на него, и ни одна башня не показалась бы из ложа. Общую же глубину пещеры невозможно было представить.

– Холодная тьма, – выдохнул Джо.

– То-то, брат, – Гарри хлопнул его по плечу. – Хороша диковинка, а?

– Расскажи мне все, – потребовал Джо.

Гарри вздохнул:

– Эх, брат, я умею описывать то, что видел сам. А этого я не видел – жил тогда далеко от Уэймара. Так что прости за качество рассказа…

И он стал излагать неловкими сухими словами, но даже из этого грубого материала мысленный взор Джоакина сложил фантастическое зрелище.

Семнадцатый Дар богов возник глубокой ночью в лесной глуши. Жители деревень в десяти и даже двадцати милях проснулись от того, что земля вздрогнула под ними. Люди попадали с лавок и печей, горшки – с полок. Испуганные крестьяне высыпали во дворы, взглянули на небо – и пали на колени, шепча молитвы. Небо было багряным. Пылали тысячи акров леса, столь яркий свет взметался в небеса, что каждое облако горело, будто факел.

В ужасе люди бежали, не разбирая дороги. Некоторые даже бросались плыть через Торрей. Пожар еще не достиг ни одной деревни, но страх уже опустошил все дома. Паника начала утихать лишь следующим днем, когда весть добралась до Уэймара. Несколько ученых и священников сумели понять истинный смысл события: то, что выглядело катастрофой, было величайшим благословением. Графские воины и братья-монахи разлетелись из города по деревням, чтобы разнести благую весть и успокоить людей. Со временем паника утихла и беглецы стали возвращаться по домам – однако пожар полыхал, набирая силу. Не было и речи о том, чтобы подойти к ложу Дара: на мили вокруг лес превратился в кузнечный горн.

Целую неделю все графское войско и все крестьяне, и сотни добровольцев из горожан пытались погасить пекло. Ветер дул с запада, пламя распространялось на восток. Торрей, лежащий в пятнадцати милях к востоку от Дара, остановил бы движение огня. Но по берегу реки стояли десятки деревень. Чтобы спасти их, нужно было отсечь пожар раньше. Люди применили тот единственный способ, что давал шансы на успех. Выбрали дорогу, идущую сквозь лес с юга на север (как раз по ней и ехали утром Джо и Гарри), и превратили ее в защитную стену. Вооружившись топорами, срубили деревья по обе стороны дороги, убрали стволы. Перекопали и дорогу, и обе обочины, уничтожив любую растительность. Возникла полоса голой земли в двадцать ярдов шириною, вроде бы неприступная для огня. Но ветер по-прежнему дул на восток!

Люди заняли вахту вдоль дороги, запаслись бочками воды, телегами песка, лопатами, ведрами, топорами – и принялись ждать атаки. Скоро пожар подступил к просеке, и ветер стал швырять на восток пылающие листья, куски пепла, искры. То был июль – самый жаркий месяц в здешних землях. Стоило крохотному огоньку пересечь дорогу и коснуться зелени – как вспыхивал костер. Двое суток люди сражались, как воины на крепостной стене, отбивая атаки, отшвыривая врага на запад – а враг с неутомимой яростью вновь и вновь шел на штурм. Человеческая воля и упорство почти победили стихию: через два дня, истощив запасы топлива, пожар пошел на убыль. Но и люди валились с ног от усталости, потому последний натиск стихии достиг своей цели: огонь перекинулся на восток и успел разрастись до того, как был замечен.

Но тут на помощь шейландцам пришли сами боги: с неба хлынул дождь. Наверное, никто и никогда в этой сырой туманной земле так не радовался ливню. Забыв про усталость, люди плясали от радости и пели молитвы. Проведя ночь без сна, с рассветом они взглянули на запад. Там лежала пустошь, вычерненная золою. Ни клочка зелени не виделось нигде, но не было и языков пламени. Среди пепельной пустыни поднимался к небу столб призрачного марева: то дрожал воздух над раскаленным ложем Дара.

Люди двинулись туда, надеясь обрести заслуженную награду, но встретили новую опасность. Ветер создал полосу огня к востоку от Дара, но на западе пожар был очень слаб, и войско Закатного Берега легко подошло к ложу. Закатники опередили шейландцев, да к тому же были свежи и полны задора, а шейландцы устали от борьбы с огнем. Закатники без труда одержали победу и отбросили графское войско, а сами заняли оборону вокруг ложа.

Весь последующий месяц граф Винсент Шейланд лихорадочно собирал войска и искал союзников. Отношения с Нортвудом тогда были очень сложны, медведи в любой день могли присоединиться к закатникам. Потому граф был вынужден делить войска и сражаться на западе, не ослабляя обороны на востоке. Воинов мучительно не хватало, помощь требовалась, как воздух. Граф слал письма всем, кому мог; взывал к чести, жадности, тщеславию, вере. Владыка Телуриан не торопился на помощь: он никогда не спешил гасить войны между Великими Домами, давая лордам ослабить друг друга. Герцог Айден Альмера презирал банкира Шейланда. Герцог Лабелин потребовал безумной оплаты за свою поддержку. Герцог Ориджин согласился помочь, но его флот, ослабленный недавней войною с Нортвудом, мог перевезти только два батальона.

К счастью, и у закатников дела шли трудно. Ложе Дара остывало очень медленно, поначалу к нему вообще нельзя было подступиться. Когда жар ослаб и дал заглянуть в пещеру, открылась другая сложность. Стены ложа покрывало вулканическое стекло – гладкий блестящий твердый материал. Спускаться по нему было невероятно сложно, люди часто срывались в пропасть. Гибли также от ядовитых испарений и ожогов о раскаленные камни, от обвалов и смертоносных Мерцающих Предметов. Лишь в конце августа первые сокровища были подняты на поверхность…

Здесь Гарри прервал свой рассказ и навострил уши:

– Кажется, едут.

Джо захлопал глазами, с трудом возвращаясь в нынешний день. Увидел десяток паломников, появившихся рядом: одни молились, осеняя себя спиралями, другие потрясенно рассматривали ложе. Услышал и звук копыт, замеченный Хогом, – довольно тихий, глухой.

– Они еще далеко! Да может, и не они вовсе. Давай, расскажи еще!

– Да что уже дальше… Случилась Война за Предметы, ты про нее, поди, и сам все знаешь.

– А про Дар скажи! Где нашлись Предметы? Какие? Как они – просто так лежали, или к чему-нибудь крепились? На виду или спрятанные?..

– Не был я там, – смутился Гарри. – Кто был, говорят: сложно было Предметы найти. Одни засыпало пеплом, другие вплавились в стены – поди раздолби. На верхней ступеньке, которую ты видишь, Предметов было мало, большинство внизу – на третьем этаже, на четвертом…

– А сколько всего там этажей?

– Шесть.

– Шесть?!

С поверхности земли Джо не мог разглядеть даже второй этаж!

– Шесть, – кивнул Гарри. – До пятого и шестого закатники так и не добрались. Едва успели заглянуть туда, как нагрянули Ориджины. И закатники сбежали с тем, что добыли по верхам.

– Но хоть увидели самое дно? Что там было, а?

– Братец, мне откуда знать? Лучше закатников спроси. Вот же они.

Джоакин обернулся и увидел гостей – тех самых, которых и нужно было встретить. Гарри приветствовал их учтивым поклоном. Джо тоже поклонился, не сводя глаз с гостей. Чем дольше он смотрел, тем больше они вызывали интереса.

На первый взгляд, гости выделялись лишь высоким ростом и необычной, почти болезненной худобою. Да еще тем, что одною из них была женщина. Джо почему-то ждал двух мужчин.

Присмотревшись получше, он заметил особенности одежды. И мужчина, и женщина носили бурые плащи. Обычные дорожные плащи, без роскоши, без изыска. Но солнце-то жарит, погода стоит ясная, сам Джо давно разделся до рубахи – почему эти двое остались в плащах? Быть может, затем, чтобы скрыть что-нибудь?

Приветствуя Гарри, женщина откинула капюшон. Ее волосы были стянуты на затылке, подчеркивая костлявую худобу лица. Вверх от ее левого глаза, пересекая лоб, шел узкий шрам. Бровь, разрезанная им, изломанная посередке, смотрелась удивленно и надменно.

Впрочем, странность женщины меркла рядом с ее спутником. Мужчина также поклонился, и плащ раскинулся в стороны, и Джо увидел руки гостя. Левая была сделана из железа! Стальное предплечье, блестящие пальцы, острые шипы на костяшках. Казалось, гость носит латную рукавицу – но не было на нем никаких иных доспехов.

Вопреки вежливости, Джо пялился на железную ладонь, пока не осознал: мужчина – калека. Его рука суха или вовсе отрублена, а то, что видит Джо – искусно сделанный протез. Гарри толкнул друга, чтобы тот не глазел, и начал говорить:

– Любезные гости, мы от лица милорда и от себя тоже приветствуем вас. Надеемся, что дорога была легкой, а дальше-то станет еще легче, да и ехать уже недалеко осталось. А зовут нас так: я – Гарри Хог, мой друг – Джоакин Ив Ханна.

Ответила женщина:

– Благодарим вас за силы и время, которые вы потратили, чтобы встретить нас. Мы высоко ценим заботу милорда. Меня зовут Хаш Эйлиш, а спутника – Лахт Мис.

Джо в жизни не встречал подобных имен. Он решил, что ослышался, и переспросил:

– Виноват?..

– Хаш Эйлиш и Лахт Мис, – повторила женщина.

Гарри проявил больше такта:

– Простите моего друга, он туговат на ухо. Давайте-ка обсудим наши планы. Скажите, чего желаете? Хотите перекусить – идемте к лошадям, в моих сумках полно снеди. Хотите выпить – вот фляга с отличным ханти. Спешите в город – пустимся в путь сейчас и приедем задолго до заката. Милорд велел идти навстречу всем вашим желаниям.

– Это весьма любезно, – сказал Лахмис, или как его там. – Первым делом, конечно, мы хотим увидеть святыню.

– Никаких препятствий! Становитесь рядом с моим другом и глядите, сколько угодно. К слову, он тоже впервые здесь.

– Нам нужно спуститься вниз, – сказала Эйлиш.

Джо хлопнул глазами. Час от часу не легче!

– Господа, у нас нет достаточно длинной веревки. Да и спуск будет весьма опасен, особенно для, хм, человека с особенной рукой.

Гарри рассмеялся:

– И снова – простите Джоакина. Я же сказал, он тут впервые, и немножко обалдел от всего зрелища. Конечно, мы можем спуститься. Вон там, за часовней, вход на лестницу.

Джо поразился: как же он сам не заметил спуска? Но ответ был прост: лестница попросту терялась на фоне колоссального величия ложа. Она вилась по стене тонкою, едва заметной лентой, которую и не увидишь, если не станешь высматривать нарочно.

Вход на лестницу закрывала калитка с надписью: «Спуск после молитвы и с разрешения святого отца». Друзья зашли с вопросом в часовню. За глорию святой отец дал им дозволение, фонари с запасом масла и дьякона в провожатые. Прочтя надлежащую молитву, группа начала спуск по лестнице.

Сложно описать чувства Джо. Величие Дара захлестнуло его, пронизало и растворило в себе. Он забыл о странных гостях и о Гарри, все мысли покинули его, кроме одной: мысли о бескрайнем могуществе богов. Пролет за пролетом они погружались в пропасть, и черные зеркальные стены вырастали вокруг, отбрасывая уступами и гранями тысячи солнечных бликов. Свет так тесно переплетался с тьмою, что почти на каждом шагу Джо переступал то в белое пятно, то в чернильное. Стены пещеры тянулись к небу, вытесняя собою мир. Сперва исчезли из виду кусты и деревья, затем пропали звуки леса, затем потеснились и облака, оставив над головой только пятно синевы с пылающей точкою солнца. Мир людей остался так далеко, что о его существовании напоминал лишь ручеек, падающий с безумной высоты и разбивающийся в водную пыль. Уже и люди казались себе пылинками, хлебными крошками, упавшими в колодец. А спуск все продолжался!

Джо с трудом поверил, когда его нога вместо очередной деревянной ступени коснулась камня. Они вышли на ровную площадку и на минуту замерли, раздавленные бескрайней тишиной пещеры. Но вот дьякон подал голос и указал на статую Ульяны Печальной, установленной в небольшом гроте. Сделанная из хрусталя и черного стекла, Ульяна наводила оторопь своею жуткой, нелюдской красотою. Дьякон пояснил, что скульптуры или иконы Ульяны размещаются в ложе каждого Дара. Немало людей погибло при добыче Предметов, некоторые умерли так глубоко, что их души не видели Звезды и могли заблудиться в недрах земли. Воплощение Ульяны Печальной стоит здесь, чтобы помочь им отыскать дорогу. Дьякон предложил всем прочесть молитву, и гости охотно согласились. Пугающе искренняя вера слышалась в их голосах.

Затем дьякон указал им маршрут, помеченный красными лентами. Он был выбран так, чтобы гости, не подвергаясь опасностям, увидели главные красоты пещеры. Группа двинулась вдоль лент. Тропинка петляла, обходя выступы и впадины. За каждым поворотом Джо открывал новые и новые дива.

Вот место, где был найден первый Предмет. Он имел форму цветка клевера, и каждый лепесток отпечатался в черном стекле. Налей туда воды и дай замерзнуть – получишь идеальный ледяной клевер.

Вот тускло блестящий потек на выступе скалы, будто металлическая клякса. Это был топор, кто-то уронил его сверху. Деревянная рукоять сгорела без следа, а топорище растеклось, будто масло. А случилось это на десятый день от появления Дара! На десятый день жары все еще хватало, чтобы плавить железо. Что же творилось тут в день первый?..

Вон там, в глубоком гроте – прищурьтесь, приглядитесь – увидите мерцание. Люди долго боялись подходить сюда, думая, что это опасный Предмет. Но там нет его, а есть лишь фрагмент породы, который соприкасался с Мерцающим Предметом. Оказывается, они могут отдавать веществу частицу своего свечения. На всякий случай, лучше не задерживаться тут. Взглянули – идемте дальше.

Вот из этой точки виден верхний край стены, в котором отражается часовня. Посмотрите, вон там, у самого неба, маленькая белая снежинка – это целая церковь. Теперь представляете размеры ложа!

А здесь – о боги, Джо чуть не ослеп! – на полу лежит солнце! Озеро стекла застыло идеально гладко и превратилось в десятиярдовое зеркало. В полдень оно так полыхает огнем, что можно смотреть только сквозь пальцы.

Вот скорбное место: несчастный человек упал сюда, когда дно пещеры еще не застыло. Его кости вплавились в стекло, их не удалось извлечь. Все, что можем сделать, – это еще раз помолиться за покой его души.

А теперь поднимитесь на эту ступень и увидите, пожалуй, красивейшее место всего ложа: озерцо, созданное водопадом.

Джо вспрыгнул на плоский камень – и затаил дыхание, увидев чудо. Вода плескалась, журчала, плясала, разбрасывала радужные искры. Ее веселый танец среди мертвого молчания пещеры казался величайшим волшебством, триумфом жизни над холодом и тьмою. Но вот что поражало до самых глубин души: у водопада зеленело деревце! За десятилетия вода принесла с собой по крупице несколько фунтов почвы. Потом порыв ветра или тот же ручей метнул в пещеру семя – и оно упало точно на пятнышко земли, и смогло прорасти под изломанным солнцем, стократно отраженным от зеркальных стен ложа. Никогда в жизни Джоакин не встречал более явного свидетельства всемогущества богов.

– Мы глубоко поражены, – сказала женщина (Джо вновь забыл ее имя).

– И безмерно благодарны за ваши рассказы, – добавил мужчина. – Как мы видим, из озера вода стекает дальше вниз, на более глубокие уровни ложа. Нельзя ли и нам спуститься туда?

– Все уровни глубже второго закрыты для посещения. Они слишком опасны из-за кромешной темноты и острых выступов скал. К тому же, там сохранилось много смертельного свечения, перенятого породой от Мерцающий Предметов. Но на второй уровень мы можем спуститься. Будьте добры, зажгите фонари.

С огоньками в руках они двинулись по новой лестнице, идущей вдоль ручейка. Вода весело прыгала с камня на камень, лестница осторожно шагала, огибая острые уступы. Она вела в ту часть пещеры, которая уходила под землю наискось. Над головами больше не было неба, солнце пропало из виду. Его отраженные блики еще недолго провожали путников, затем угасли. Остались только желтые огоньки лампад.

По правде, Джо не понимал, зачем спускаться в темень. Один верхний уровень ложа переполнил его душу восторгом, благоговением, удивлением, чудом. Джо устал от красоты и величия, он не чувствовал себя способным впитать еще что-либо…

Но он снова ошибся, а пещера вновь потрясла его.

– Глядите! – воскликнул Гарри. – Вон там, за выступом стены, что-то отпечаталось!

– Верно, – сказал дьякон, – у вас зоркий глаз. Поднесите фонари и рассмотрите, как следует. В этом месте нашли один из красивейших Предметов Дара. Его назвали Светлою Сферой.

Джо взглянул – и увидел в стеклянистой массе отпечаток двух колец: одно плашмя, второе чуть наискось. Он замер, не отводя глаз и жадно глотая воздух. Конечно, отпечаток не мог сравниться красотой с самою Светлой Сферой. Но только теперь – год спустя от первой встречи с нею – Джоакин полностью прочувствовал божественность Сферы. Тысячи лет в этом месте не было ничего, кроме грунта, песка да червей. Но пришел день – час, минута! – и в земле раскрылось, создалось целое царство, заполненное пламенем. А когда пламя ушло, на стенах, на выступах, в гротах засверкали сокровища. Светлая Сфера – роковая, непостижимая, губительная – была лишь одной крупицей среди них.

Святые боги! Холодная тьма!

– Удивительный след, – признала женщина.

– Нам известно, – сказал мужчина, – что в этом ложе был найден самый крупный изо всех Священных Предметов, его имя Чрево. Можно ли увидеть его отпечаток?

Дьякон развел руками:

– К великому сожалению. Боги поместили Чрево на пятый уровень ложа – самый опасный изо всех. Я не посмею рискнуть вашим здоровьем.

– А можете ли хотя бы указать направление?

– Никоим образом не позволено идти туда. Вот эта ограда отмечает край безопасной части, его нельзя пересекать. Но если желаете знать направление, то взгляните туда.

Второй уровень пещеры кончался шагов через десять за оградой. Стеклянистая масса, образующая пол, покрывалась глубокими трещинами, крошилась – и обрывалась в пропасть. Любой неосторожный шаг мог привести к гибели, если б не ограда. Пропасть имела глубину ярдов пятнадцать. Еще можно было слышать плеск воды, падающей со второго уровня на третий. Напрягши зрение, можно и различить далекий отсвет фонарей на дне обрыва. Третий уровень был шире второго и расходился в стороны, полностью теряясь во мраке. Но там, куда указывала рука дьякона, мрак был как будто гуще.

– Пройдя двести шагов по третьему уровню, если б это было дозволено, вы пришли бы к туннелю. Его можно различить отсюда: он темнее всей окружающей тьмы. Туннель раздваивается, и левый рог ведет в тупик, а правый сходит на четвертый уровень. Там скопилось большое подземное озеро. По ту его сторону – проход на пятую ступень ложа.

Пока дьякон говорил, гости неотрывно следили за его рукою. Вот она замерла, указав точное направление, и тогда оба гостя упали на колени. Согнувшись в поклонах, они ударили челом о землю и принялись молиться, направляя слова в сторону незримого, проглоченного тьмою пятого уровня. Молитва была тиха, но не поэтому Джо не мог разобрать ни слова. Язык гостей отличалась от речи центральных земель, и от говора шаванов, и от наречия горцев Севера, и от старого языка Империи Железного Солнца, сохраненного в Мельничьих Землях. Он отличался от любого диалекта, какой Джоакину доводилось слыхать. Мелькнула безумная мысль, что на этом языке никакие люди не говорят меж собою. Он создан нарочно для молитв и звучит лишь тогда, когда истово верующий взывает к богу.

Джо и Гарри не смели пошевелиться, завороженные таинством молитвы. Сколько-то времени спустя гости шепнули последние слова и поднялись с колен, сказали:

– Премного благодарим вас за эту возможность.

Столько чувства звучало в их голосах, будто им вернули давно потерянного ребенка. Джо и Гарри не знали, как ответить на благодарность такой силы. Группа молча двинулась в обратный путь.

Учитывая глубину пещеры, следовало ждать, что подъем будет крайне утомителен. Но чудеса Дара наполнили людей таким вдохновением, что никто и не почувствовал усталости. В мыслях о величии и красоте люди не заметили, как миновали лестницу и очутились у часовни. А тут по-прежнему сияло солнце, щебетали птицы, шелестела листва – и все это казалось абсурдным до боли. Как смеет мир выглядеть настолько обыденно, когда рядом – такое?!

Благоговение еще долго не отпускало путников. Половину дороги до Уэймара они предавались своим мыслям. Джо задался вопросом: зачем боги, создав ложе, наполнили его огненными ловушками? Ведь могли же сделать его безопасным и не губить людей! Подумав как следует, Джо пришел к ответу: не боги принесли смерть, а Темный Идо. Предметы – великое благо, и враг человечества, конечно, хотел помешать им появиться. Он вступил в бой с богами, чтобы уничтожить Предметы. Огонь, затопивший ложе, – это пламя битвы между создателями мира и владыкой хаоса. На краткое время хаос почти победил, но затем боги отбросили его. Тогда ложе остыло и сделалось доступно, хотя и опасно, полно ловушек, оставленных хаосом.

Скача через молодой лес, Джоакин еще не осознавал, что эти мысли изменили его. Точней, даже не сами мысли, но чувство безграничного величия, к которому он прикоснулся, а теперь удалялся прочь. В душе, еще не ощущаемая Джоакином, родилась тоска.

Где-то на половине дороги женщина заговорила:

– Еще раз благодарю вас за удивительный опыт. А теперь не откажетесь ли рассказать немного о себе?

Ее голос звучал приветливо. Джо обнаружил, что от сильных общих переживаний странные гости сделались ему ближе. Казалось, он знает их уже очень давно. Даже имена гостей сами всплыли в памяти и больше не звучали такими уж нелепыми.

И Джо, и Гарри охотно пустились в рассказ.

Гарри сказал, что служит у графа цирюльником, но пусть гостей не обидит его низкое звание. Хоть и простой брадобрей, а пользуется у милорда большим доверием и выполняет то, что граф хотел бы сделать сам, да не успел. Потому считайте, любезные гости, что встретил вас самолично милорд.

Джо сказал, что немало послужил в разных армиях мира. При Мельничной войне стоял даже под знаменами закатного графа Рантигара, да только с ним лично, к сожалению, не встретился. Служил и во Вспышку, и у Подснежников, а потом устал от смертоубийства и теперь счастлив иметь службу, чуждую насилия.

Гарри Хог добавил: Джо, мол, забыл упомянуть, что был еще личным помощником герцогини Альмера. А теперь он – личный помощник Хога, потому имеется в жизни Гарри кое-что герцогское, хе-хе.

Гости слушали с интересом. Хаш Эйлиш спросила:

– Вы говорите, Джоакин, что много воевали. Часто ли случалось отнимать жизнь?

Он поморщился:

– Случалось. Война же.

– Позволите мне взять вас за руку?

Джо не понял, зачем. Но Эйлиш была ему приятна, хотелось пойти навстречу. Он подъехал ближе, она протянула к нему ладонь. Худые горячие пальцы Эйлиш коснулись его руки. Женщина закатила глаза, глубоко вдохнула полуоткрытым ртом. Сказала с теплом в голосе:

– Вы встречали ее, но не звали. Так и надо.

Джо хотел спросить: что за «она»? Но пронзительный и искренний взгляд Эйлиш смутил его, вынудил опустить глаза. Джо увидел руку Эйлиш, браслет на запястье – что-то странное, серое, мягкое…

То была мертвая мышь. Высушенное чучело зверька, приклеенное к браслету.

– Что за черт?!

Эйлиш ответила молчаливой улыбкой и убрала руку под плащ.

– Мы-то многое поведали о себе, – сказал Джо, – а вот вы – мало. Мы бы вас тоже послушали.

Гарри вмешался:

– Э, брат! Милорд велел способствовать желаниям наших гостей. Имеют желание рассказать – пускай расскажут, а нет – так и не надо.

Ответил мужчина – Лахт Мис:

– Мы молчаливы, поскольку лишние слова противны ей. Но мы уже открыли вам главное, и этого довольно для доверия. Вы узнали наши истинные имена, услышали нашу молитву, поняли, кому мы служим.

– Генералу Орису? – спросил Джо.

– Вы можете сказать и так, – тонко улыбнулась Хаш Эйлиш. – Орис – наш светоч и проводник, так что вы допустили лишь малую ошибку.

Джо вспомнил слова закатников в кабачке:

– Духовный лидер?

– Кто говорит эти слова, обычно не знает их смысла. Вы понимаете, Джоакин, что они значат?

– Ну… нечто вроде священника верно? Только как генерал может быть священником?

Эйлиш спросила:

– Джоакин, а вы – священник?

– Ясно, нет.

– Откуда знаете?

– Простите, сударыня, но это глупый вопрос. Я бы как-нибудь заметил, если б напялил мантию, поселился в церкви и голосил молитвы четырежды в день.

Лахт Мис усмехнулся так, будто счел Джоакина кромешным дураком. Но Хаш Эйлиш сказала очень мягко:

– Однако вам известен путь, не так ли?

– Еще бы. Мы едем тою же дорогой, что и утром.

– Вы знаете, где Уэймар, и ведете нас туда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю