Текст книги "Война сердец (СИ)"
Автор книги: Darina Naar
сообщить о нарушении
Текущая страница: 99 (всего у книги 99 страниц)
Когда Данте раздвинул ветви зарослей, за которыми давным-давно пряталась двенадцатилетняя девочка, ещё не знавшая ни горя, ни боли, ни любви, Эстелла расплакалась.
Они с Данте прорвались сквозь мимозы и сели на бревно. Лихо скинув сапоги, Данте стащил с Эстеллы дорожные ботинки, и они погрузили ноги в воду. Он нежно взял её за руку, сжав ладошку, а Эстелла положила голову к нему на плечо. Совсем как раньше...
Она плакала, а Данте целовал её мокрые от слёз губы, и в его дивных очах тоже блестели хрустальные капельки. Как же долго они шли к своему счастью!
Их история любви началась как сказка, продолжилась как страшная реальность, и вновь стала мечтой. Эстелла, хрупкая наивная девочка, с годами превратилась в страстную молодую женщину, узнала и поняла себя, научилась любить, научилась принимать мир таким, каков он есть. Она больше не витает в розовых облаках, зная, что все люди разные и нет абсолютной добродетели, как и нет абсолютного зла. А Данте, этот испуганный маленький зверёныш, превратился в красивого мужчину и, несмотря на всё, он остался верен себе. Непохожесть на других – это не несчастье, это дар. Иметь достаточно разума и мужества, чтобы не быть покорной овцой, идущей внутри стада, трудно, но возможно. За это Эстелла его и полюбила: за уникальность, за смелость, за его убеждения, а ещё за то, что этот мужчина – единственный, кто способен, подарить ей и солнце, и луну, и целый океан лишь своим присутствием.
Ночь они провели на берегу, сидя на бревне и взбалтывая ногами воду. Тысячи звёзд на тёмном бархате небес, отражаясь в воде, превращали её в сказочный шатёр. На кусте эстрельи, красно-розовые цветы которой походили на звёздочки, распевала пронзительную песню циккаба. Данте иногда опускал светящиеся пальцы в реку, и вода становилась разноцветной. И Эстелла хохотала, млея от удовольствия.
Наутро, оседлав лошадей, они отправились в «Лас Бестиас». Но в сам посёлок Данте заезжать не захотел, поэтому, чуть не доехав до вывески с названием, наши герои свернули в бок. И спешились на полянке, где трава доходила до щиколоток. Эстелла вспомнила это место – здесь была их свадьба. А вот и дерево драцены, что они с Данте посадили в тот день. Оно разрослось и в ширину, и в высоту и покачивалось в такт ветру, кивая кроной. Данте гладил жёсткие зелёные листочки, а эмоции переполняли его грудь. Как же он счастлив! Это невероятно! Никто и никогда больше не отнимет у него свободу и Эстеллу. Ради этого стояло пройти всё, что они пережили. Теперь они знают цену своей любви и не потеряют из-за какой-нибудь глупости.
– Пойдём, – шепнула Эстелла, потянув его за собой.
– Куда?
– Ты забыл, тут есть ещё одно местечко...
Данте и Эстелла пролезли через кусты и попали на другую сторону реки. Здесь когда-то была их брачная ночь. Незабываемая.
Солнце стояло высоко над горизонтом, а в небе, похожие на овечек, плыли облака.
– Иди сюда, – взяв Данте за запястья, Эстелла прижала его руки к своей груди.
Он лукаво прищурился.
– Эсте, чего ты хочешь?
– Ты знаешь чего, – щёки её покрылись румянцем. Она запустила пальцы ему под рубашку. Погладила по животу. – Люби меня, Данте.
И мир исчез. Данте расшнуровал на Эстелле платье и, как по струнам гитары, его мягкие пальцы побежали по её спине. Как же хорошо! Сколько бы лет не проходило, а чувства их не угасали. Напротив, они росли, взрослели, становились глубже.
Река нынче была своенравна, и тёплые волны ласкали мятежных любовников. По телу Эстеллы шла вибрация, татуировки горели огнём, а с волос и ресниц сыпались искры. Как же она любит это ощущение, когда магия струится по венам, бурлит в её крови! Только Данте может подарить ей это ощущение. Ощущение счастья.
– Данте... Данте, я тебя люблю, люблю до безумия, – шепнула Эстелла, обвиваясь вокруг его бёдер, как ползучая лиана.
– И я, я люблю тебя, Эсте. Ты моя самая родная, ближе тебя у меня никого нет и не будет.
У реки разрослось бессчетное множество диких роз – бутоны у них были мелкие, но благоухали так, что дурманили как опиум. Нарвав охапку белых и красных цветков, Данте вплетал их Эстелле в мокрые волосы, а она смеялась, смеялась без остановки, наслаждаясь близостью его тела, ароматом роз и мяты, водой и тишиной, что нарушали только чирикающие птички-печники да белая и чёрная лошади, стоящие бок о бок, так же близко, как и их хозяева.
– Помнишь наши розы? – спросил Данте, когда все волосы Эстеллы оказались усыпаны бутонами.
– А то! Розы у меня всегда ассоциируются только с тобой.
– И они тебе очень идут!
Эстелла задорно встряхнула головой – на Данте полетел дождь из лепестков .
– Данте, мы же теперь всегда будем вместе, правда?
– Всю жизнь!
Щурясь от солнца и крепко обнимая Эстеллу, Данте глядел в ярко-голубое небо. Там плыли белые-белые, пушистые, как лебяжий пух, облака. Ветка сакуры, гигантская птица, волшебная карета и единорог, охраняющий вход в башню, – герои детских снов и сказок.
Комментарий к Глава 55. Та любовь, что нам дана –
[1] Новая Голландия – старое название Австралии.
[2] Доктор мёртвых – патологоанатом.
====== Эпилог ======
«Любовь – сложное чувство. Ты радуешься, когда она приходит. И ты её ненавидишь, когда она причиняет боль. Нет чувства прекраснее и мучительнее, чем любовь. Она разукрашивает жизнь всеми цветами, превращая её в радугу. Из-за любви мы совершаем глупости и безрассудства. Из-за любви мы способны убить и умереть. Она сильнее ненависти и злости. Сильнее несправедливости и зависти. Сильнее любого волшебства. Сильнее смерти...» – черноволосый мужчина диктовал эти фразы длинному перу, что порхало над огромным, в половину стола, фолиантом.
– Довольно! – колдун небрежно взмахнул рукой, и перо замерло.
Он сидел за дубовым столом напротив книги, исписанной каллиграфическим почерком волшебного пера. Густые волосы, длиной до поясницы, мерцали в свете факелов. Хвост синего шёлкового плаща лежал на полу. На стене рядом висело зеркало, овальное, высотой до потолка, и рама его, серебряная, украшенная рубинами и изумрудами, скрипела и шелестела на разные голоса. Само зеркало вместо отражения показывало берег реки, где находились Данте и Эстелла, влюблённые, счастливые, охваченные страстью.
Мужчина молча, неотрывно, следил за ними в зеркало, иногда вздрагивая и отвлекаясь на перо и книгу.
Скрипнула дверь. Вошла женщина – высокая, черноволосая, с красивым надменным лицом аристократки. Одета она была в платье вишнёвого цвета, перевязанное поясом-кушаком, и чёрный плащ, что волочился по полу. Она бесстрашно вела на поводке леопарда. Это была Матильде Рейес.
Мужчина у зеркала не шелохнулся, продолжая пялиться на Данте с Эстеллой.
– Всё любуешься на неё? – раздражённо спросила Матильде.
Усадив леопарда на пороге, она привязала его к двери. Подойдя к мужчине, через его плечо заглянула в зеркало.
– О! Какие пикантные подробности! Да ты мазохист! – не сдержала она яда.
Он обернулся, яростно встряхнув волосами. Это был Салазар. Смерив Матильде злобным взглядом, он расхохотался.
– Тебе не надоело ещё менять облик, Клариса Манли? Сколько у тебя масок, я уже начинаю в них путаться.
– Полагаю, не меньше, чем у тебя, Ло!
– Я по-моему просил не называть меня Ло!
– А как же мне тебя называть? – насмехалась она. – Может быть, Данте?!
– Заткнись! – прошипел Салазар, выпуская из когтей искры. Взмахнул рукой, и изображение в зеркале погасло. – Я тебе уже говорил, называй меня Салазар.
– А-ха-ха-ха! Да, ты, похоже, с ним сроднился! Хотя я предпочитаю видеть тебя в твоём натуральном облике, – Матильде накрутила на палец прядь волос. – Знаешь, хоть вы с Данте и похожи внешне, мне не нравится видеть перед собой его, а не тебя. Я вроде бы любила взрослого мужчину, а не сопливого мальчика. Но на фоне твоей юной физиономии, я чувствую себя старухой, – указательным пальцем она погладила его по переносице.
Салазар хмыкнул, чуть скривив рот, щёлкнул пальцами и, на секунду утонув в серебристом дыму, видоизменился. Лицо стало старше и круглее, раскосость чёрных глаз менее выражена, и облик был вполне человеческий, не считая искрящихся длинных волос и когтей.
– Так лучше? – с ехидством спросил он. Улыбнулся, и на щеках его заиграли ямочки.
– Гораздо! – Матильде плюхнулась к нему на колени.
– Ненавижу эту женщину!
– Что? – не поняла она.
– Ненавижу Матильде Рейес! В этом облике ты вызываешь у меня ассоциации с твоими питомицами – гиенами и крысами, что сидят в клетках лаборатории, – он неопределённо взмахнул головой. – Кстати, а где настоящая сеньорита Рейес? Ты мне так и не рассказала, что ты с ней сделала, и почему её братец согласился на этот фарс.
– Настоящая Матильде Рейес – тётка пятидесяти лет от роду, к тому же умалишённая, – Лже-Матильде, расстегнув Салазару рубашку, погладила его по груди. – Когда её братец подался в Европу, она свихнулась от одиночества, и ему пришлось отправить её в Жёлтый дом. Но он страшно боялся огласки, боялся, что кто-то узнает, что родная сестра маркиза Маурисио Рейеса сошла с ума. А когда он приехал в Ферре де Кастильо и тоже, как и некоторые, поддался чарам глупой Эстельиты, я воспользовалась моментом и предложила ему заключить пакт. Он всем объявляет, что Матильде – это я, а я ему помогаю заполучить Эстеллу, – и она рассмеялась, обвивая Салазара руками.
– А ты ещё хуже, чем я! – заявил он ядовито, подставляясь под ласки этой неугомонной женщины.
– У меня всё шло по плану. Ну, почти, за исключением того, что ледышка Маурисио так и не сумел влюбить в себя глупую девчонку. Я показала ему, как надо обращаться с теми, кто не подчиняется, и как надо внушать людям страх – с помощью боли. Я посоветовала ему шантажировать эту дуру смертью Данте. Но Эстельита всё равно сохла по своему любовничку. И перевернула всё с ног на голову, когда стукнула Маурисио камнем. Она всё испортила. Как и ты, своей попыткой спасти её от тюрьмы. Я-то хотела, чтобы Маурисио повторил судьбу Луиса. И даже подарила ему одну чудную вещицу – трость-убийцу, – она загоготала, запрокидывая голову. – Ты только представь, красивая и внезапная смерть, желательно на глазах у толпы. И палачом, жестоким и безжалостным, вновь оказался бы Данте. Но увы, – Матильде притворно-горестно вздохнула. – Какая жалость! Это было бы феерично! Но ты со своей Эстельитой носился, как с писаной торбой, и мешал мне все карты. Не единожды. Ах, ты мой любимый мерзавец! – кокетливо шепнула она, чуть коснувшись губами его губ. – Но так и быть, я тебя прощаю. Хотя так и не понимаю, как ты умудряешься пронюхивать обо всех моих планах. Я ведь тебе не всё рассказываю.
– Может быть, я прочитал твои мысли? – пробуравил Салазар её жёстким взглядом.
– А-ха-ха-ха! Как смешно! – она чмокнула его в губы, но Салазар дёрнулся.
– В чём дело, мой драгоценный?
– Я не хочу целоваться с Матильде Рейес! Думаю, этой особе пора исчезнуть навсегда.
– Как прикажете, мой господин! – со щелчком и искрами Матильде обратилась в Кларису.
– Так лучше? Или ты предпочитаешь, чтобы я обернулась в Эстеллу? В прошлый раз ты был не против. Мне нравилась эта игра, особенно физиономия Данте при виде «плохой» Эстельиты. А-ха-ха-ха-ха! Хотя я бы предпочла содрать с этой идиотки кожу, как с конюха Рейесов, или отрезать ей язычок, как Ханне. И сохранить его себе на память, чтобы любоваться проделанной работой. А-ха-ха-ха-ха!
– Заткнись! – Салазар грубо столкнул Кларису с себя. – Не говори мне об Эстелле! И не смей язвить на её счёт! Это запретная тема!
– О, да, именно поэтому ты любуешься, как она кувыркается со своим Данте? Прекрасно же ты хочешь о ней забыть!
– Ещё одно слово и я тебя ударю! – разозлился Салазар. – Лучше не нарывайся.
Клариса обошла его кресло. Встав за его спиной, уложила голову к нему на плечо.
– Давай не будем ссориться, мой драгоценный чёрный маг. Я думала, после того как святая дева Эстелла тебя отшила, это всё осталось в прошлом. Но ты предпочитаешь страдать. И так всегда. Ты всегда был такой, сколько я тебя помню. Видимо, тебе это нравится. Сейчас Эстелла, до этого были страдания по Соледад. Пока ты не дострадался до того, что твои родственнички упрятали тебя в Жёлтый дом.
– Не напоминай. Мне. Об этом, – делая паузу после каждого слова, рыкнул Салазар.
– Не пора ли об этом забыть? – промяукала Клариса ему в ухо.
– Не тебе меня судить, глупая ведьма! – ощетинился он, вырываясь из кольца объятий. – Не ты ли всю жизнь грезила о мести?
– Ну так я и отомстила. И моя душа, наконец, успокоилась. Да, всё вышло не так гладко и феерично, как я хотела, и всё из-за некоторых, – она пощекотала ему шею, – но я довольна. Я отомстила всем, кому хотела, и отпустила эту ситуацию. Чего и тебе советую.
– Нет. Никогда! – сжал кулаки Салазар, впиваясь когтями себе в ладони – из них полетели красные искры. – Они всё сделали, чтобы разлучить меня с Соледад, настроили её против меня, а когда она вышла замуж за другого, отправили меня в Жёлтый дом, чтобы я вдруг не сорвал её свадьбу, – в голосе Салазара сквозили злоба, обида, горечь – те же чувства, что кипели в Данте, когда семейство Гаспара сбагрило его в дом умалишённых. – Всё мало им было! Они берегли свою поганую репутацию, видите ли Соледад мне не пара. А когда Лусиано женился на этой шлюхе Виситасьон, твоей мамаше, ему было можно. И когда Ламберто заделал этой провинциальной девице Йоланде ублюдочного ребёнка, ему было можно. Всем, всем можно бороться за своё счастье, кроме меня. Они лишили меня любви, сдали в Жёлтый дом, но когда дело дошло до них самих, до их чувств, все их правила приличия и шесть поколений аристократов с голубой кровью улетели в тартарары. Весело, не правда ли? Я никогда, никогда их не прощу!
– Но ведь теперь всё хорошо, – Клариса пальцами перебирала ему волосы. – Это ведь не Лусиано и Ламберто, и не Данте сбагрили тебя в Жёлтый дом, а их предки. Да и ты сбежал от них, убедил их в своей смерти. Тебе не привыкать понарошку умирать. Ты делаешь это каждый раз всё профессиональнее, мой бессмертный падший ангел. А Ламберто и Лусиано зато всем рассказывают о том, как прадедушка Ландольфо чокнулся и пырнул самого себя шпагой. О, у них это семейная легенда! – она рассмеялась.
– Прекрати называть меня прадедушкой! – рассвирепел Салазар. – Я ещё их всех переживу! Останусь всё таким же молодым, когда их тела уже будут жрать черви. Ненавижу эту семейку! Пусть они провалятся. И никогда не называй меня Ландольфо.
– Ну почему ты такой грубый? – вздохнула Клариса. – А ты ведь должен благодарить меня. Когда мы познакомились, ты был на грани помешательства. А я уговорила тебя учить меня магии, отвлекала и развлекала тебя как могла. Почему ты не хочешь чуточку быть ласковей со мной, ведь я вытянула тебя из ада?
– Это правда, – смягчился он. – Я никогда и не говорил, что не благодарен тебе. Если бы не ты, я бы действительно сошёл с ума. Кстати, Данте чуть не повторил мою судьбу, когда попал в дом умалишённых. О, я прекрасно понимаю, что он испытывал тогда!
– И поэтому ты убил Каролину и отомстил Клементе?
– Именно. Данте слабак. Он бы так и копил обиду до конца жизни, чем отомстил бы один разок, а эти уроды жили бы и здравствовали. Каролина ведь уверяла всех, что навещала Данте и что в Жёлтом доме ему хорошо. А сама ни разу там и не была, ездила в город исповедоваться к падре Антонио. Лицемерка! Мои папаша и брат были такие же, святые предатели. Одной рукой молятся, а другой убивают. Лучше быть открытым мерзавцем, чем демоном в ангельском обличье. Ненавижу предателей! Да и как ни крути, а в Данте, хоть он и незаконнорождённый, есть и моя кровь. Кровная месть, око за око, зуб за зуб и бла-бла-бла, – и Салазар рассмеялся.
– Я думаю, мой драгоценный чёрный маг, мы должны начать всё с чистого листа. Забыть обо всём, что было, вычеркнуть этих людишек из памяти и попытаться быть счастливыми. Вдвоём. Только ты и я, – вкрадчиво мурлыкала Клариса.
– Ты забыла одну деталь, Клариса Манли: я тебя не люблю.
– Это я уже слышала. Но если бы ты чуть-чуть приоткрыл своё сердце, впустил бы меня туда, я бы там обязательно поселилась, – сказала она и с невинным видом похлопала ресницами.
– Это невозможно. Я люблю Эстеллу, – отрезал он.
Клариса закатила глаза.
– А может, пора прекратить любить тех, кто тебя не любит? Может, надо оглядеться по сторонам и увидеть тех, кто рядом, тех, кому ты нужен, м?
Она уселась на стол и, скинув туфлю, ногой погладила Салазара по груди, спустилась на живот... Прикрыв глаза, он откинулся на спинку кресла.
– Я тебя обожаю, мой драгоценный...
– А ты не боишься, Клариса Манли, что я никогда тебя не полюблю?
– Нет, не боюсь. Уверена, что полюбишь.
Он криво усмехнулся.
– Хватит нам с тобой жить чужими жизнями, – продолжила она. – Предлагаю уехать куда-нибудь.
– Например?
– Например, в Европу. В Англию. Будем гулять по Пикадилли, держась за руки. Там нас никто не знает и не узнает. А если что, превратимся в котов, – и она захохотала. Смех её, низковатый, обманчиво-мягкий, развеселил и Салазара.
– Ты просто невыносима!
– Ну что? Согласен? – потянув Салазара за запястья, она стащила его с кресла.
– Ладно, твоя взяла. Мы поедем в Лондон, – сдался он. – Но я всё равно отправлю им напоследок свадебный подарочек, – он указал на длинный, высокий свёрток, стоящий в углу. На нём красовался адрес дворца Фонтанарес де Арнау, выведенный изящным почерком волшебного пера.
– Что это?
– А это твоя любимая трость, Клариса Манли. Думаю, моим родственничкам она придётся по душе. И спасибо, что вернула мне дневник. Когда перо допишет Книгу Прошлого, она вместе с тростью и дневником отправится к нашей любимой семейке в гости. Пускай порадуются.
Салазар ткнул указательным пальцем в перо, что вертикально висело над фолиантом, и оно продолжило писать.
Хихикая, Клариса вложила руку Салазару в ладонь, и они вместе шагнули в волшебное зеркало. И исчезли там, как в пасти невиданного науке животного.
А перо летало над книгой:
«Всё, что происходило и, возможно, ещё произойдёт, как и любое событие на земле, однажды канет в лету. Чудно, когда историю своей жизни, человек пишет сам. Но бывает иначе. Мою историю вы написали за меня, решая кого мне любить, а кого ненавидеть, навешав ярлыки и заставив страдать. Я отплатил вам той же монетой, описав в этой книге всю глупость и никчёмность ваших жизней. И ни одно событие, произошедшее за много десятилетий, не было случайностью. Это я писал вашу судьбу так, как мне этого хотелось. Это я диктовал вам правила игры, забирая жизни или переворачивая их с ног на голову. Ответы на все вопросы вы найдёте на страницах этой книги. Хронология их – в волшебном дневнике, что лежит в посылке вместе с тростью – моим подарком на счастье».
Фолиант, зловеще вспыхнув, самопроизвольно закрылся. На обложке из змеиной кожи, украшенной самоцветами, красовалось название: «Книга Прошлого». А магическое перо, зловеще сияя, вывело:
«Для моих потомков.
LSFDA
Ландольфо Салазар Фонтанарес де Арнау
12 апреля 1804 год».
КОНЕЦ!!!
2 ИЮЛЯ 2013 – 24 СЕНТЯБРЯ 2015
©Darina Naar