412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Ридер Дональдсон » "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) » Текст книги (страница 293)
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ)
  • Текст добавлен: 19 июля 2025, 18:08

Текст книги ""Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ)"


Автор книги: Стивен Ридер Дональдсон


Соавторы: Роберт Сойер,Саймон Дж. Морден,Ричард Кадри
сообщить о нарушении

Текущая страница: 293 (всего у книги 317 страниц)

*8*

Хесус Перес вернулся в кабинет Монти Эйджакса.

– Я не думаю, что Смазерс это сделал.

Эйджакс вскинул голову.

– У него алиби?

– Не совсем. Судмедэксперт говорит, что убийство произошло, по-видимому, около девяти вечера. Большинство людей и шестеро тосоков были на вечерней лекции в университете – в город приехал Стивен Джей Гулд рекламировать свою новую книгу. После речи Гулда был большой приём. Они вернулись не раньше двух. Но Хаск со всеми не пошёл – как он сейчас говорит, из-за линьки. И Колхаун со Смазерсом на лекцию тоже не ходили. Смазерс, по-видимому, не любит Гулда – похоже, у него зуб на всех успешных популяризаторов науки. А Колхауну нужно было поработать над сценарием очередного эпизода «Огромных шаров огня». Однако криминалисты не нашли никаких свидетельств того, что Смазерс или кто-нибудь ещё из людей в этом участвовали. А аналитики из UCLA утверждают, что субстанция с ребра «имеет внеземное происхождение».

– То есть это и правда тосокская кровь – или, не дай Бог, семенная жидкость или что-то такое, – сказал Эйджакс. – Её можно связать с кем-то?

– Насколько нам удалось установить, тосоки не давали нашим учёным каких-либо образцов тканей. Похоже, у них это табу: они считают внутренне устройство тела чрезвычайно интимной материей. По-видимому, им как-то предложили книги по человеческой анатомии, и они отреагировали на них как на «Плейбой» или чего похуже. В свете этого обстоятельства весьма маловероятно, чтобы Смазерс откуда-то раздобыл тосокскую кровь.

Эйджакс шумно выдохнул.

– Значит, это сделал тосок.

– Надо полагать.

– И вы подозреваете Хаска?

– Да. Линька пришлась уж очень кстати. И у нас есть кровавый след. Он почти наверняка оставлен не Келкадом, и мы исключили ещё одного из них – самку по имени Доднаскак, потому что у неё нога слишком большая.

– Однако всё равно остаётся пять подозреваемых, включая Хаска.

– Но у Хаска была синевато-серая кожа.

– Вот именно – была.

– А криминалисты нашли в комнате Колхауна вот это, – сказал Перес, кладя на стол Эйджакса маленький зиплоковский[1578] пакетик. Внутри были три ромбовидные пластинки из сине-серого материала. Перес молчал, пока Эйджакс разглядывал их под светом лампы. – Если Хаск собирался линять, то чешуя могла сыпаться с него весь день.

Эйджакс положил пакетик на стол и помассировал виски.

Лейтенант Перес вошел в гостиную шестого этажа Валкур-Холла, сопровождаемый четырьмя офицерами полиции в форме, каждый из которых был по меньшей мере на голову выше него. Здесь был Фрэнк Нобилио и тосоки Келкад и Гед. Фрэнк встал.

– Что случилось, лейтенант?

– Пройдёмте с нами, доктор, – сказал Перес. – Где комната Хаска?

– На втором этаже.

– Отведите нас туда.

– А в чём дело?

– Просто отведите нас туда, пожалуйста, – сказал Перес. – Вы Келкад, не так ли? – сказал он, оборачиваясь к тёмно-синему тосоку. – Вам тоже лучше пройти с нами.

Перес нажал кнопку вызова, и створки лифта моментально открылись. Он вошёл и придержал дверь, ожидая, пока Келкада и Фрэнк присоединятся к нему и четверым полицейским. Фрэнк вздохнул, и они вошли. Лифт опустил их на четыре этажа вниз, и Фрэнк показал рукой вдоль восточного крыла. Они прошли через несколько распахнутых стеклянных дверей и наконец оказались у комнаты Хаска в самом конце коридора.

Перес постучал в дверь.

– Хаск, откройте. Это полиция.

Изнутри комнаты послышался звук шагов, и дверь открылась.

– Вы – тосок, известный под именем Хаск? – спросил Перес.

– Вы это знаете, – ответил Хаск.

– Хаск, вы арестованы по обвинению в убийстве Клетуса Колхауна.

Фрэнк выпучил глаза.

– Нет, погодите секунду…

Перес залез в карман пиджака и вытащил оттуда довольно потрёпанную карточку Миранды. Он знал текст наизусть, но должен был зачитать арестованному его права с карточки, чтобы какой-нибудь адвокат не заявил потом, что какая-то их часть могла быть пропущена.

– Вы имеете право хранить молчание. Если вы откажетесь…

– Да погодите же!…

– …от права хранить молчание, всё, что вы скажете, будет использовано против вас в суде. Вы имеете право…

– Вы не можете арестовать пришельца! – сказал Фрэнк.

– …на присутствие адвоката во время допроса. Если вам нужен адвокат…

– Чёрт возьми, лейтенант!

– …но вы не можете оплатить его услуги, он будет вам предоставлен бесплатно. Понимаете ли вы права, которые вам только что зачитали?

Хаск неуверенно шагнул назад. Даже с глазами на затылке он, похоже, не видел сейчас, куда ступает. Он стукнулся о стол, и какой-то предмет – диск примерно тридцати сантиметров в диаметре – упал с него на пол. В падении он ударился о полку встроенного шкафа и раскололся надвое.

– Понимаете ли вы права, которые вам только что зачитали? – повторил Перес.

– Лейтенант, вы же не можете думать, что Хаск совершил убийство, – сказал Фрэнк.

– Доктор Нобилио, мы считаем, что обладаем достаточными уликами для выдвижения обвинений. Хаск, понимаете ли вы права, которые я вам только что разъяснил?

Ноги Хаска изогнулись, опуская тело так, чтобы руками он мог достать до пола. Он подобрал оба куска и осмотрел их, один передней парой глаз, второй – задней. Те глаза, что были видны Фрэнку, часто моргали.

– Вы понимаете зачитанные вам права? – спросил Перес в третий раз.

– Я… думаю, да, – сказал Хаск. Щупальца на голове оживлённо метались.

Фрэнк нетерпеливо протянул руку.

– Покажите мне ордер на арест, лейтенант.

– Хаск? – сказал Перес.

– Да Боже ж ты мой, лейтенант, он, может, и говорит по-английски, но читать не умеет. Дайте мне ордер.

Перес полез за пазуху и вытащил бумаги, которые передал Фрэнку. Фрэнк никогда прежде не видел ордера на арест, но ничего откровенно неправильного в нём не заметил. Текст гласил:


Нижеподписавшийся имеет основания полагать, что

ПУНКТ 1

22 декабря сего года в округе Лос-Анджелес Хаск, относящийся к биологическому виду тосок, в нарушение статьи 187(а) Уголовного кодекса, по собственной воле, преднамеренно и без законных на то оснований совершил убийство Клетуса Роберта Колхауна, человеческого существа.

Примечание: В соответствии со статьёй 1192.7(с)(1) Уголовного кодекса вышеупомянутое преступление относится к категории тяжких.

Также предполагается, что во время совершения или попытки совершения вышеупомянутого преступления обвиняемый Хаск лично воспользовался смертоносным и опасным для жизни оружием, а именно, ножом или другим чрезвычайно острым инструментом или орудием, применение которого не было элементом вышеописанного преступления в соответствии с положениями статьи 12022(b) Уголовного кодекса, что также относит вышеупомянутое преступление к категории тяжких в соответствии со статьёй 1192.7(с)(23) Уголовного кодекса.

Хесус Перес (детектив, отдел грабежей и убийств, полицейское управление Лос-Анджелеса)

Обвинитель и заявитель

– Удовлетворены? – спросил Перес.

– Иисусе, – пробормотал Фрэнк.

– Это читается «Хесус»[1579].

– Я не о вас. Вы не можете всё это всерьёз…

– Я совершенно серьёзен. – Лейтенант повернулся к Хаску. – Вы знаете, что такое «адвокат»?

Хаск всё ещё держал в руках половинки расколовшегося диска; с одной стороны на нём было что-то нарисовано – надо полагать, это было какое-то украшение или сувенир.

– Адво-кат, – медленно произнёс Хаск, – или кто-то, действующий от чьего-то имени.

– И вы знаете, что я имел в виду, когда сказал, что у вас есть право хранить молчание?

– Это значит, что вы не можете заставить меня говорить.

– Правильно. Вы знаете, что я имел в виду, сказав, что если вы заговорите, то всё, что вы скажете, может быть использовано против вас?

– Нет.

– «Использовано против вас». Записано и представлено в качестве доказательства.

– О. Да, я это понимаю.

– Если вы что-то скажете, это будет записано. Если то, что вы сказали, может быть использовано для доказательства вашей вины, оно будет использовано в этом качестве.

– Я понимаю.

– У вас есть адвокат?

Хаск посмотрел мимо Фрэнка на Келкада.

– Нет.

– Конечно у него нет адвоката! – воскликнул Фрэнк. – Так же, как бухгалтера, дантиста или личного тренера.

Перес повернулся к капитану пришельцев.

– Обладаете ли вы или кто-либо из ваших коллег достаточной квалификацией для выполнения обязанностей адвоката?

– Нет, – ответил Келкад. – У нас нет юридической системы, подобной вашей. О, существуют заступники, которые обращаются к Богу от вашего имени, и посредники для разрешения гражданских споров. Но ничего подобного вашей системе «уголовного права» – я не уверен даже, что правильно понимаю этот термин.

Перес снова обернулся к Хаску.

– Хаск, желаете ли вы воспользоваться услугами адвоката?

– Я не…

– Скажите «да», Хаск, – перебил его Фрэнк. – Просто скажите «да».

Перес недовольно взглянул на Фрэнка, но Хаск уже говорил:

– Да.

– Тогда у меня всё. Пойдёмте с нами, – сказал Перес.

– А если я не пойду? – спросил Хаск.

Перес указал на людей в униформе.

– Эти джентльмены вооружены – вы понимаете это выражение? У них есть оружие, способное причинить смерть. Если вы не пойдёте, им придётся…

– О, да ради бога, лейтенант, – вмешался Фрэнк. – Вы не будете стрелять! – Он повернулся к Хаску. – Вероятно, у них нет средств заставить вас идти с ними. – Он резко обернулся к Пересу. – Дипломатический иммунитет, лейтенант.

Перес остался бесстрастен.

– Какой иммунитет, доктор? США и тосокское правительство не подписывали никаких соглашений.

– Но…

– Это совершенно законный арест.

– И как же вы заставите его пойти с вами? – спросил Фрэнк. – Вы же не застрелите его.

Перес повернулся к Хаску.

– Хаск, доктор Нобилио прав. Мы не станем применять физическое насилие для того, чтобы поместить вас под арест. Однако в моей власти задержать доставку материалов, необходимых для ремонта вашего корабля. И я имею право приказывать вам идти с нами. Вы пойдёте?

Тут, наконец, вмешался Келкад.

– Мой подчинённый отрицает причастность к убийству Клита.

Перес слегка поклонился в его сторону.

– При всём уважении, сэр, это обычное дело при подобных обстоятельствах.

Громкость натурального голоса Келкада увеличивалась, как обычно, к концу фразы, однако голос, которым транслятор воспроизводил перевод, звучал совершенно ровно.

– Я ручаюсь за члена своей команды.

– У вас будет возможность сделать такое заявление в должное время и в должном месте.

– Но…

– Я пойду, – сказал Хаск. – Нам нужна их помощь; сотрудничество оправдано.

– Я надеюсь, вы знаете, что делаете, лейтенант, – сказал Фрэнк. Я надеюсь, вы осознаёте, что натворили.

– Спасибо, доктор. А теперь, если не хотите оказаться соучастником сопротивления при аресте…

– Не давите на меня, Перес.

– А вы на меня, доктор. Человека убили. И эта ситуация за пределами вашей компетенции. – Он снова повернулся к Хаску. – Идите за мной.

Хаск двинулся с места.

– Не волнуйтесь, – сказал Перес. – Мы дадим вам адвоката.

– Назначенного адвоката? – воскликнул Фрэнк. – Господи Иисусе, кто бы говорил о пределах компетенции! Хаск, никому не говорите ни слова. Вы меня слышите? Ни слова до тех пор, пока мы не найдём вам адвоката.

*9*

Фрэнк немедленно вернулся в свою комнату и принялся звонить по сотовому телефону в Вашингтон; он переговорил с десятком людей. Два часа спустя первый из тех, с кем он разговаривал, перезвонил. Фрэнк поднёс телефон к заросшей щетиной щеке.

– Нобилио, – сказал он.

– Доктор Нобилио, с вами будет говорить Олимпус.

Фрэнк прождал около минуты, слушая потрескивание статики, потом из телефона донёсся знакомый голос:

– Фрэнк?

– Здравствуйте, господин президент.

– Фрэнк, у нас там большая проблема, не так ли?

– Да, сэр. Боюсь, что так.

– Телефоны не умолкают с того самого момента, как об аресте сообщили по «Си-эн-эн». На земле нет ни одной страны, которая не высказала бы неудовольствия по поводу намерения Калифорнии судить одного из пришельцев.

– Представляю себе, сэр, – сказал Фрэнк. – Я не юрист, конечно, но разве это дело попадает под юрисдикцию штата?

– Убийство попадает под федеральную юрисдикцию только когда оно совершено на федеральной земле, или бежавший преступник пересекает границу штата, – сказал президент, сам юрист по профессии. – Ни одно из этих условий здесь не выполнено. – Он вздохнул. – Некоторые послы спрашивали, почему мы просто не замели всё это дело с Колхауном под ковёр и…

– Нет, сэр.

– Простите, Фрэнк?

– Нет… видите ли, сэр, Клит был моим другом. Он… – Фрэнк замолк, услышав, как его голос предательски дрогнул. – Он был хорошим человеком, сэр, и хорошим другом. Я… я понимаю, за границей думают, что, отдавая пришельца под суд, мы заходим слишком далеко, но мы не должны забывать про Колхауна. Никогда, сэр.

– Я знаю, – мягко ответил президент. – И, как мои помощники попытались объяснить послам, исполнительная и судебная власти у нас жёстко разделены. Я не могу напрямую вмешиваться в судебный процесс, но…

– Да, сэр?

– До супервторника[1580] осталось не так много времени. Вице-президент уже дал согласие появиться в «Primetime Live»[1581] ещё до того, как всё это случилось; Сэм Дональдсон насадит его на вертел. Похоже, все будут спрашивать, почему Вашингтон дал этому скандалу разразиться.

– Я понимаю, – сказал Фрэнк. – Кого вы пришлёте сюда для контроля ситуации?

– Никого, Фрэнк. Этим займётесь вы. Вы – мой человек.

– Я, сэр?

– Я бы с радостью оправил к вам половину генеральной прокураторы, но прямое вмешательство станет для меня самоубийством. Вы уже там, вы с самого начала находитесь рядом с тосоками и поэтому имеете законное право там находиться, формально вообще не будучи связанным с делом об убийстве. Вы сможете координировать усилия по защите Хаска, не привлекая ничьего внимания.

– Как насчёт денег, сэр? Мне придётся нанять адвоката.

– Это проблема. Мы не можем показывать, что стоим на стороне защиты.

Фрэнк вздохнул, обдумывая масштабы стоящей перед ним задачи.

– Сделаю всё, что смогу, сэр.

– Я знаю, что могу на вас рассчитывать, Фрэнк.

Телефон щёлкнул, и Олимпус отключился.

Фрэнк вошёл в комнату Келкада в Ванкур-Холее.

– Капитан, – сказал он, – нам нужны деньги, чтобы нанять адвоката для защиты Хаска.

– Деньги? – переспросил Келкад. – Эти зелёные бумажки? Я уверен, что наш инженер Рэндо сможет наделать их на базовом корабле столько, сколько нужно.

Фрэнк позволил себе слегка улыбнуться – впервые с тех пор, как узнал о смерти Клита.

– Нет, так нельзя. Изготовление денег – это преступление.

– О. Но своих-то у нас нет.

– Я знаю, – сказал Фрэнк. – Но я думаю, есть способ…

За шестьдесят семь лет своей жизни Дэйл Райс был свидетелем того, как официальное название того, чем он являлся, менялось с «цветной» на «негр», потом на «чернокожий» и, наконец, на «афроамериканец». Когда он родился, ещё были живы люди, которых когда-то называли рабами.

У Дэйла были белые волосы, но чёрные брови, и большущие мешки под слезящимися глазами. Нос у него был широкий и бесформенный. Его трёхсотфунтовое тело напоминало ацтекскую ступенчатую пирамиду, одетую в угольно-чёрный костюм от Армани с брюками на подтяжках.

Его широкое гладкое лицо видело многое. Дэйл родился в Монтгомери, штат Алабама. Он был молодым человеком, когда в 1955 году там арестовали Розу Паркс за отказ уступить белому место в автобусе[1582].

В 1961 Дэйл стал Наездником Свободы[1583], проверяющим исполнение решений Верховного Суда, признавших незаконной сегрегацию пассажиров в общественном автотранспорте. В городке Аннистон, штат Алабама, автобус, в котором он ехал, встретила толпа белых с дубинками, кирпичами, ножами и обрезками металлических труб. Автобус забросали бутылками с зажигательной смесью, а когда пассажиры выбрались из него, то были жестоко избиты, белые и чёрные без разбора; это в тот день Дэйлу сломали нос.

В 1965 он, как и ещё двести пятьдесят тысяч человек, пришёл в Вашингтон и слышал, как преподобный Мартин Лютер Кинг-младший произносит своё знаменитое «У меня есть мечта»[1584].

Дэйл Райс был знаком с Кингом и с Малкольмом Иксом[1585]. Он знал Джесса Джексона[1586] и Луиса Фаррахана[1587]. Многие называли его лучшим адвокатом по гражданским правам в Соединённых Штатах. Сам Дэйл считал, что это, вероятно, правда; он также считал весьма печальным, что Соединённым Штатам до сих пор нужны адвокаты по гражданским правам.

Интерком на его столе зажужжал. Он ткнул в кнопку похожим на сосиску пальцем.

– Да? – сказал он низким глубоким голосом.

– Дэйл, – сказал женский голос, – к вам пришёл человек. Он не записывался, но…

– Да, Карен?

– Он показал мне своё удостоверение. Он работает на президента.

Чёрные брови поднялись к белому облаку причёски.

– Пусть войдёт.

В кабинет вошёл худощавый белый мужчина. На нём были очки в золотой оправе и серый костюм – на вид значительно дешевле, чем костюм Дэйла.

– Мистер Райс, – сказал мужчина, говоря слегка в нос, – меня зовут Фрэнсис Нобилио. Я советник президента по научным вопросам.

Дэйл посмотрел на Фрэнка поверх узких очков для чтения. Дэйл был человеком минимума движений, и он не протянул руку для рукопожатия. Он указал на один из пустый стульев, стоящих перед его столом не жестом руки, а одним лишь взглядом своих древних усталых глаз.

– Я вас видел по телевизору, – сказал он. – Вы из группы сопровождения пришельцев.

– Именно так, сэр. И я здесь именно поэтому. Один из тосоков был арестован по обвинению в убийстве.

Дэйл кивнул.

– Я сегодня был в окружном суде. Все об этом говорят. Жертва – это тот джентльмен с «Пи-би-эс», правильно?

– Клетус Колхаун, да.

– И вы хотите, чтобы тосока защищал я?

– Да.

– Почему я?

Фрэнк пожал плечами, словно ответ был очевиден.

– Ваш послужной список.

– В этом городе много отличных адвокатов.

– Это так. Однако… – Он замолчал, по-видимому, не зная, что сказать дальше. – Видите ли, это дело не совсем по части гражданских прав, но…

– Но я чёрный.

Фрэнк смотрел в сторону.

– Это так.

– И во многих из лучших моих дел я защищал чёрных обвиняемых.

– Да.

– Включая немалое количество дел, в которых чёрные обвинялись в убийстве белых.

Фрэнк поёрзал на стуле.

– Ну… да.

– То есть вы решили, что я специалист по защите тех, кого суд может быть склонен рассматривать как граждан второго сорта.

– Я… э-э… я бы это сформулировал по-другому.

– Но дело именно в этом, не так ли? Вы боитесь, что присяжные будут считать, что тосок – это что-то меньшее, чем человек. – Дэйл обладал голосом Джеймса Эрла Джонса[1588]; каждый слог его речи, словно глас свыше.

– Эта мысль посещала меня, сэр.

Взгляд Дэйла был твёрд.

– Вы бы пришли ко мне, если бы убитый был чёрным?

– Я… я не знаю. Не думал об этом.

– Инопланетянин, убивший негра – не совсем то же самое, как вы думаете? Присяжные с меньшей вероятностью придут в ярость по поводу смерти чернокожего.

– Я хотел бы думать, что цвет кожи жертвы ни на что бы не повлиял.

Несколько секунд Дэйл молча буравил Фрэнка взглядом.

– Но он влияет, – сказал он, наконец.

– Видите ли, я должен найти кого-то, кто представлял бы Хаска в суде. Я позвонил Джанет Рино, и Джанет сказала, что вы – лучший. Но если это дело вас не интересует…

– Этого я не сказал. Я лишь хочу убедиться, что это дело по мне, и что ваши ожидания реалистичны. Мне предлагают сотню дел каждый день; я отказываю почти всем.

– Я знаю. Вас приглашали в Дрим-тим в деле О. Дж. Симпсона[1589].

– Было дело. Я отказался.

– Почему?

Дэйл на мгновение задумался, хочет ли он отвечать на этот вопрос. Наконец, он сказал:

– Слишком много главных. Слишком много разных эго. Я так не работаю. Вы меня нанимаете, вы меня получаете – меня и одного из моих помощников на втором стуле. Процесс Симпсона длился так долго наполовину из-за того, что каждому из сидящих за столом защиты джентльменов нужно было получить свою порцию славы.

– Вы будете руководителем защиты. Подбирать команду будете сами.

Дэйл подумал.

– Вы упомянули Симпсона, доктор Нобилио. Позвольте задать вам один вопрос. Почему он был признан невиновным на том процессе?

Фрэнк в раздумье пожевал губу. Надо придумать какой-то благоразумный ответ.

– Мастерская работа защиты.

– Вы думаете, он это сделал? Думаете, он убил Николь Браун и Рональда Голдмана?

– Ну… да.

– Свершилась ли справедливость на этом процессе?

Фрэнк покачал головой.

– Вам нужен другой адвокат. Мой секретарь подскажет вам несколько имён. – Дэйл приподнял своё массивное тело над кожаным креслом и в этот раз протянул Фрэнку мясистую руку.

Фрэнк не двинулся с места.

– Не отмахивайтесь от меня, мистер Райс. Вы нужны мне. Если вы считаете моё мнение неправильным, скажите, почему.

Дэйл знал, что природным выражением его лица была недовольная гримаса; теперь он показал Фрэнку, как выглядит в его исполнении настоящее недовольство. Но потом он опустился обратно в кресло, и оно скрипнуло, принимая на себя его вес.

– Коллегия присяжных совещалась по делу Симпсона всего четыре часа, – сказал Дэйл. – Вы знаете, почему? Потому что решение было очевидным.

Фрэнк вскинул брови.

– Очевидным?

– Конечно. Присяжным задали единственный вопрос: имеются ли обоснованные сомнения в вине О. Дж. Симпсона. И ответ был очень прост: конечно, имеются. Вы и бо́льшая часть белой Америки хотели бы, чтобы вопрос звучал так: убийца ли Симпсон? Но присяжным такого вопроса не задавали. Вместо этого их спросили, есть ли обоснованные причины сомневаться. И они несомненно были, десятки таких причин. Очевидные доказательства того, что Марк Ферман лжесвидетельствовал под присягой, предположение о том, что он мог подбрасывать улики, консервант EDTA в образцах крови Симпсона, возможность контаминации образцов ДНК, перчатки не по размеру, и так далее, и тому подобное. Это обоснованные сомнения.

Фрэнк молчал.

– И поскольку были обоснованные сомнения, его отпустили. Мастерская работа защиты не имела к этому никакого отношения.

– Вот как. – В голосе Фрэнка звучало сомнение.

– Джонни, Ли и все остальные не сотворили для Симпсона никаких чудес. Всё, что они делали – указывали на обоснованные сомнения в его вине. Любой компетентный адвокат мог сделать то же самое – в данном конкретном случае. Но вы, доктор Нобилио, вы ищете чудотворца?

– Простите?

– Есть ли обоснованные сомнения в том, что преступление совершил ваш пришелец?

Дэйл разглядел на лице Фрэнка выражение удивления.

– Конечно есть. Хаск не мог совершить убийство.

– Откуда вы знаете?

– Ну… то есть, он ведь пришелец, и…

– Я видел вас в «Ночной линии»[1590] пару недель назад, – сказал Дэйл. – Вы говорили что-то о том, что поскольку тосоки настолько очевидно превосходят нас в технологическом плане, то и в плане морали они также должны быть выше нас. Они уже выстояли перед всеми демонами технологического взросления и сумели пройти дальше.

– Я говорил такое, да. И ничто не изменило моего мнения.

– Монти Эйджакс не не стал бы выдвигать такое обвинение, если бы не считал это верным делом.

– Я… полагаю, что так, – сказал Фрэнк. По его лицу было понятно, что он никогда всёрьёз не обдумывал возможность того, что Хаск и правда виновен.

– Если ваш пришелец виновен, его, вероятно, признают таковым, – сказал Дэйл. – Это не Лос-Анджелес Перри Мейсона. Окружной прокурор в этом городе выигрывает девяносто процентов дел.

На лице Нобилио вновь отразилось удивление.

– Я… я думал, что это скорее ближе к пятидесяти.

– Мы выбираем наших окружных прокуроров, доктор Нобилио. Вы думаете, избиратели станут переизбирать прокурора, который не выигрывает большинства дел? Если ваш пришелец это сделал, и если убийство было умышленным, то его, вероятно, признают виновным в убийстве первой степени.

– Нет. Нам нужно, чтобы его освободили.

– Я не могу этого гарантировать. И если он виновен, и полиция не нарушила его прав – а это очень маловероятно, я вам говорю – то нет никаких причин отпускать его.

– На кону не только вопрос о том, кто убил Клетуса Колхауна. Господи, да это же наш первый контакт с инопланетянами. Последствия будут невообразимые. Послушайте, вы застали меня врасплох своим вопросом. Я пришёл к вам не потому, что вы чёрный. Я пришёл к вам из-за карьеры, которую вы сделали. Вы берёте дела, в которых рассматриваются большие вопросы – дела по гражданским правам, прецедентные дела против несправедливых законов. Вот почему я здесь. Вот почему мне нужны вы.

Дэйл задумался. Его лицо оставалось непроницаемым; единственным звуком в кабинете было его сиплое дыхание.

– Моя расовая принадлежность, разумеется, не могла быть фактором – я это признаю. Но людям любой расы приходится считаться с естественным течением времени. Вы всё ещё достаточно молодой человек, доктор Нобилио, но мне уже скоро стукнет семьдесят. У меня есть домик в Джорджии, где я планирую поселиться, удалившись от дел. А это дело может оказаться чрезвычайно сложным и изнурительным.

– На это мне нечего возразить, – сказал Фрэнк. – И я не могу сказать, что вам нужно это дело в качестве венца карьеры – вас и без него будут помнить за дюжину других дел.

– Всего за дюжину? – сухо уточнил Дэйл. Он немного помолчал, потом сказал: – Я хочу аванс в пятьдесят тысяч долларов. Моя ставка – пятьсот долларов в час за моё время, плюс двести долларов в час за время моих помощников, плюс расходы.

– С этим у нас э-э… есть проблема.

– Вы ожидали, что я буду работать pro bono?

– Нет-нет, вы заслуживаете вознаграждения, и я это понимаю. Но у тосоков нет денег, а офис моего босса, разумеется, не может в этом участвовать открыто.

– Что вы предлагаете?

– Тосокские технологии, разумеется, будут внедряться на Земле; капитан Келкад согласился запатентовать все технологии, имеющиеся на борту звездолёта, и заплатить вам четверть процента всех доходов, полученных от лицензирования этих технологий.

– В течение всего срока действия? – спросил Райс. – И независимо от исхода дела?

– В течение всего срока действия, – подтвердил Фрэнк. – И вы их получите независимо от того, выиграете ли дело. – Он улыбнулся. – Не успеете оглянуться, станете богаче Билла Гейтса.

– Я не алчен, доктор Нобилио, но…

– Но подумайте обо всём хорошем, что вы сможете сделать с такими деньгами.

Дэйл кивнул.

– Хорошо.

– Вы берёте дело?

– Беру.

– Спасибо. Спасибо. Когда вы сможете увидеться с Хаском?

– Где он? В Паркер-центре?

Фрэнк кивнул.

– Я скажу Карен освободить мне вечер. – Он поднялся, медленно и грузно. – Идёмте.

Фрэнк встал.

– Нам, наверное, нужно поработать над его алиби.

Дэйл вышел из своего широкого дубового стола. Он положил гигантскую ладонь на плечо Фрэнка.

– Нет никаких «нам», молодой человек.

Фрэнк моргнул.

– Прошу прощения?

– Вы не адвокат. Вы не можете присутствовать, когда я разговариваю с Хаском.

– Что? Почему?

– Потому что разговоры между ним и мной конфиденциальны – но только в том случае, если ведутся наедине. Иначе любой из участников – не только вы, но также он или я – может быть вызван в суд в качестве свидетеля.

– Но я хотел бы в этом участвовать. Чёрт побери, президент хочет, чтобы я в этом участвовал.

– Я понимаю – но вы не можете.

– А вы не можете… ну, я не знаю… назначить меня представителем? Что-то вроде того.

– Агентом, вы хотите сказать. Нет, я не могу этого сделать – в конце концов, существует вполне реальная возможность того, что вас вызовет в качестве свидетеля та или другая сторона. – Дэйл начал двигаться в направлении дверей красного дерева, ведущих из кабинета в приёмную. – Простите. Вы меня наняли, теперь вам придётся довериться мне.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю