412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Ридер Дональдсон » "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) » Текст книги (страница 113)
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ)
  • Текст добавлен: 19 июля 2025, 18:08

Текст книги ""Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ)"


Автор книги: Стивен Ридер Дональдсон


Соавторы: Роберт Сойер,Саймон Дж. Морден,Ричард Кадри
сообщить о нарушении

Текущая страница: 113 (всего у книги 317 страниц)

Глава 26

На следующий день, с самого утра, Фройлих подрулил на своей «Камри» к музею. Баннеры египетской выставки все еще висели, но на входной двери красовался огромный знак «Закрыто для посещений». Фройлих припарковался и нервно подошел к зданию. Хозяин заверил, что все будет хорошо, и кто такой Фройлих, чтобы допрашивать босса? Конечно, легко говорить о комфорте и безопасности, когда сидишь в личном пещерном бунгало. А вот задница Фройлиха была открыта всем ветрам, словно надувной шар, который просто ждал порыв ветра, чтобы взорваться в линиях электропередачи.

Фройлих посмотрел через стекло входной двери и увидел, что внутри полно охранников. Он глубоко вздохнул, еще раз прокрутил в голове свой рассказ и постучал.

Карлсон хмуро глянул на него через окно и поправил галстук. Его шея выпирала из тугого воротника, словно кто-то натянул простыню на жилистый пожарный гидрант. Он медленно и неторопливо подошел к входной двери и чуть ее приоткрыл.

– Чего тебе? – спросил Карлсон.

– Я хотел бы войти, – сказал Фройлих.

– Зачем?

– Я здесь работаю.

– Где ты был после ограбления?

– Я подозреваемый?

– Не знаю. Зависит от того, где ты был.

Фройлих обошел вокруг, пытаясь заглянуть через плечо Карлсону. Однако каждый раз тот разворачивался, загораживая обзор.

– Ты не ответил на мой вопрос, – напомнил Карлсон.

– Какой?

Фройлих мельком увидел в холле мистера Кляйна.

– Где ты был после ограбления?

У него оставалось не так много времени. Фройлих посмотрел на Карлсона.

– Трахал твою маму.

Карлсон распахнул дверь, но прежде чем смог раздавить череп Фройлиха в одном из своих кулачищ размером с люк, Фройлих пригнулся и крикнул куда-то между ног здоровяка:

– Мистер Кляйн! Эй, мистер Кляйн!

Кляйн остановился и направился к двери.

– Фройлих? Это ты?

– Да, сэр. Я хотел зайти внутрь, но, похоже, меня не пускают.

Кляйн подошел к Карлсону и сказал:

– Отойди и впусти человека. Он герой.

Карлсон неохотно шагнул вправо и колоссальной горгульей застыл на периферии зрения Фройлиха. Кляйн с улыбкой схватил Фройлиха за руку и несколько раз энергично тряхнул.

– Вот ты где. Мы о тебе беспокоились, – сказал он. – После твоей героической перестрелки с ворами ты исчез. Мы боялись, что тебя похитили.

Фройлих изобразил улыбку, которую репетировал все утро. Подошли другие охранники, многие хотели пожать ему руку.

– Нет. Не похитили. Просто я немного не в себе, вот и все. Трудно что-либо вспомнить.

Кляйн и некоторые из охранников кивнули.

– Да, похоже, у всех проблемы с памятью. Полицейские предполагают, что воры как-то всех одурманили. Ты когда-нибудь слышал о подобных случаях?

– Боже, нет. Думаю, мне повезло и я получил немного меньше газа, чем прочие.

– Дело не только в этом, – сказал Кляйн. – Ты сопротивлялся. Ни один из этих переоцененных громил ничего не сделал. Большинство спали или бродили, как зомби.

– Знакомое чувство.

Кляйн обнял его за плечо и потащил в выставочный зал.

– Ты хорошо поработал в ту ночь, но я хотел с тобой поговорить не об этом. Здесь происходят крупные перемены. Появились серьезные возможности для продвижения после того, что случилось с Бакстер.

Бакстер. Из-за своей захватывающей новой работы в качестве раба Фройлих совершенно о ней забыл.

– Мисс Бакстер? Что с ней случилось? – спросил он самым невинным тоном.

Когда они добрались до египетской выставки, к ним направился следователь страховой компании Рокфорд.

– Мне пора на встречу, – сказал Кляйн. – Рокфорд введет тебя в курс дел. Происходят значительные события, и к некоторым из них ты причастен.

– Спасибо, мистер Кляйн. Звучит отлично, – сказал Фройлих. На кратчайший миг он пересмотрел свои перспективы работы. Навечно стать рабом чучела из вентиляционной шахты или большой шишкой в музее с письменным столом и приличным окладом.

Боль пронзила его голову, как обезьяна с ножом для стейка.

«Ой. Я понял, мастер. Плохой пес. Я отвлекся на секунду, но теперь снова в деле».

Обезьяна ткнула его еще раз и исчезла. Фройлих потер затылок. Хотелось выпить, но Хархуф заставил его оставить фляжку в бунгало. Из всех мумий в мире, к которым Фройлих мог попасть в рабство, он, конечно же, вляпался в трезвенника. Когда Рокфорд приблизился, отчаяние в груди Фройлиха переросло из тлеющего уголька в небольшое пламя.

«Клянусь, кому-то лучше ударить меня проклятой газетой, иначе я до ланча не продержусь».

Как раз когда он готовился к новому раунду страха, Рокфорд подошел и осмотрел его.

– Рад тебя видеть, Фройлих. Кажется, я несправедливо к тебе относился.

Рокфорд протянул руку, и Фройлих тряхнул ее, уверенный, что ему вот-вот наденут наручники. Вместо этого Рокфорд посмотрел на него с сочувствием.

– Что с тобой случилось после перестрелки? Где ты был?

Фройлих застыл не столько как олень в фарах, сколько как дельтаплан, который только что установил новый рекорд высоты, когда его засосало в двигатель «Боинга-747».

– Я не знаю, – запинаясь, ответил он. – Я почти не помню ту ночь.

Рокфорд постучал ручкой по блокноту и огляделся.

– Остальные тоже. А ты слышал их истории? Полагаю, ты тоже видел клоунов?

– Да. И кое-что еще…

– Марсианина?

– Нет, – сказал Фройлих. – Больше похоже на телевизор. Кажется, он показывал документальный фильм о природе. Там был кот. Лев? Да. Документальный фильм о львах?

Рокфорд сделал еще одну заметку.

– Львы? Впервые слышу, но эта версия не страннее, чем те, что у нас уже есть.

– Мистер Кляйн сказал, с мисс Бакстер что-то случилось? Рокфорд ухмыльнулся.

– Она арестована. Мы нашли в ее офисе неопровержимые доказательства причастности к краже мумии.

«Отлично. Старая сплетница».

– То есть вы нашли мумию? – уточнил Фройлих.

Рокфорд покачал головой.

– Лишь ее часть. Но этого достаточно. Прямые доказательства.

– Кошмар какой, – сказал Фройлих, стараясь не рассмеяться. Пламя отчаяния уменьшалось до мерцания, чем больше он думал о падении Бакстер.

– Разумеется, она все отрицает.

– Что ей еще остается? Знаете, куда она ее подевала?

– Понятия не имеем. Что можно сделать с мумией?

«Лишнюю выбросить в мусорный бак. Интересно, встретимся ли мы с Гилбертом в раю для дебилов?»

– Можно выставить ее на eBay, – сказал Фройлих, пытаясь казаться серьезным и вдумчивым. – Думаю, она собиралась продать Хархуфа частному коллекционеру.

– В самом деле? И много есть запросов на мумий?

– Вы же знаете этих богачей. Половина того, что они покупают, это поводы похвастаться перед друзьями, – сказал Фройлих. Он неодобрительно покачал головой. – Чем страшнее, тем лучше. Я имею в виду, вспомните эту кинозвезду с черепом Ти-Рекса. Зачем человеку что-то подобное?

Рокфорд сделал пометку.

– Череп динозавра. Кто, говоришь, его купил?

Фройлих оглянулся вокруг, пытаясь найти предметы силы своего хозяина.

– Я не помню, но таких, как он, миллионы. И если дело не в богатой кинозвезде, возможно, это культ, – сказал он. – Типа Чарли Мэнсона. Бог знает, что такой человек захочет сделать с мумией.

Рокфорд выглядел серьезно.

– Думаешь, Бакстер хотела продать кому-то мертвеца?

Фройлих наклонился и сказал тихим голосом:

– Черт, да, может, она сама состоит в культе. С ее деньгами и связями она могла бы быть верховной жрицей.

Рокфорд явно сомневался.

– Такая важная леди? Я не знаю.

– Как насчет Пэтти Херст? Елизаветы Батори? Она была леди из высшего общества.

– Кто это?

– Безумная графиня, которая купалась в крови молодых крестьянских девушек.

– Кажется, я видел фильм о ней. Венгерский. К чему ты клонишь? – спросил Рокфорд. Его глаза сузились. – Думаешь, Бакстер может быть замешана в чем-то подобном?

– Не знаю, – ответил Фройлих. – Зависит от того, какому культу она служит.

– Это дело становится все страннее и темнее.

Вы даже понятия не имеете, подумал Фройлих. Он заметил пулевые отверстия в стене и вспомнил, что сам же их и сделал. Фройлих постарался не улыбаться.

– Прижмите ее к стенке, – посоветовал он Рокфорду. – Я читал об этих сектантах. Они легко свои секреты не раскрывают.

– Не беспокойся. Я их из нее вытащу.

Рокфорд сунул ручку в блокнот и положил в карман.

Фройлих ненавязчиво вошел в египетскую выставку.

– Итак, что же они украли прошлой ночью? – спросил он и остановился перед пустой витриной.

– Все. У меня целый список, – сказал Рокфорд. – Ожерелье. Нож. Различные статуи собак и соколов и еще много чего. Амулет…

Фройлих обернулся.

– Амулет? Вы уверены, что он пропал? – Задав вопрос, он почувствовал, как что-то вошло в голову.

– А что? Ты что-нибудь об этом знаешь?

В черепе Фройлиха собрались грозовые облака. Похоже, сегодня в бунгало весело не будет, подумал он.

– Нет. Просто вспомнил его. Красивый был.

– Полагаю, – сказал Рокфорд рассеянным тоном. – Строго между нами, это вне моей компетенции. Обычно я расследую кражи предметов искусства, бриллиантов, винтажных автомобилей. Ну, реальных вещей. А все это… чепуха какая-то. Собаки и птицы. Кому они нужны?

– Некоторые из них очень красивые. Давайте пойдем туда, – предложил Фройлих.

Они подошли к витрине, где все еще лежали артефакты. Замок был разблокирован. Рядом с каждым предметом имелись маленькие карточки с инвентарным номером.

– Вам не кажется, что по крайней мере часть предметов вполне себе ничего? – спросил Фройлих.

Рокфорд пожал плечами.

– Языческое дерьмо.

Обезьяна появилась снова и пощекотала череп Фройлиха кончиком ножа.

– Ай!

– Ты в порядке?

– Просто судорога, – сказал Фройлих и указал на статуэтку впереди. – Что насчет нее? Она не животное. Она личность. Изида, кажется.

– Да, но она тусуется со всеми этими отбросами скотного двора. Какова ее история, что-то вроде Тарзана и Джейн?

– Может быть, нам стоит присмотреться, – заговорщически предложил Фройлих и начал поднимать крышку витрины. Рокфорд положил руку сверху.

– Эй. Мы не можем этого сделать. Все предметы состоят на учете.

Голова Фройлиха резко повернулась к нему. Он пристально посмотрел на Рокфорда, потому что должен был.

Лицо Рокфорда обмякло.

«Не стесняйтесь использовать меня как марионетку, мастер. Нет ничего странного в том, что я стою здесь и смотрю в глаза детективу, будто хочу либо поцеловать его, либо съесть его мозг. Я уверен, что никто нас не заметил. Это сарказм, кстати. Был ли у них сарказм три тысячи лет назад? Надеюсь; не хотелось бы, чтобы шутка пропала даром».

– Может, тебе все равно стоит открыть витрину, – сказал Фройлих. – Я буду ждать там. Достань Изиду и номерок. – Он спокойно пошел к другой стороне выставочного зала.

Минуту спустя Рокфорд принес ему статуэтку. Фройлих сунул ее в карман пиджака. Глаза Рокфорда были такими же пустыми, как глаза жареной трески.

– Я должен идти, – сказал Фройлих. – Но я очень хотел спросить твое имя. Тебя правда зовут Рокфорд? Как детектива из телика?

Рокфорд кивнул.

– Мама изменила нашу фамилию. Сказала, что «знала» актера. – Он заключил «знала» в воздушные кавычки.

– Пожалуйста, скажи мне, что тебя зовут Джеймс.

Рокфорд кивнул.

– Мама назвала меня Джимом.

– Вот почему ты детектив?

Он смотрел прямо перед собой.

– Это была идея мамы.

– Кем ты хотел стать?

– Массажистом.

Фройлих постарался не рассмеяться.

– Забудь про эти расследования. Забудь об этом случае. Купи себе альбом с музыкой нью-эйдж и один из этих раскладных столов. Бум. Ты в бизнесе.

– Нужно еще пройти тест. Он трудный.

Фройлих похлопал его по руке.

– Начни учиться. Я верю в тебя, Джим.

Рокфорд моргнул пару раз.

– Это все?

– Еще кое-что. Отрасти хвостик. В Калифорнии это обязательно.

– Хвост, – повторил он безучастно.

Фройлих наблюдал, как глаза Рокфорда вновь становятся нормальными.

– Было приятно пообщаться с тобой, Джим, – сказал Фройлих.

– Мне тоже, – сказал Рокфорд. Он было пошел прочь, но остановился. – Тут где-нибудь можно натереться детским маслом?

– Зачем?

Рокфорд нахмурился.

– Я не совсем уверен, – сказал он и ушел.

«Было весело. Теперь я был мастером и повелевал рабом. Я мог бы и привыкнуть».

Обезьяна ударила его.

«Шучу, босс».

Фройлих вернулся в вестибюль музея, и тут Карлсон встал перед ним.

– Я видел, что ты сделал, – сказал здоровяк.

Фройлих застыл. «Опять. Мне правда стоит научиться держать лицо, если мы собираемся захватить мир». Он дотронулся до Изиды в своем кармане, вычисляя, как далеко до двери и успеет ли он добежать, прежде чем его снесет мясной локомотив в униформе.

– Я не знаю, что вы имеете в виду, – сказал он.

– Большой герой. Подлизываешься к Рокфорду. Думаешь, стал детективом? Ну, нет. Ты бекон от чихуахуа защитить не сможешь.

Фройлих почувствовал раздражение Хархуфа. Он указал на пустую витрину.

– Я слышал, что после ограбления ты сидел и считал овец. Надеюсь, ты присматривал за ними лучше, чем за выставкой.

– Из моего пистолета ты стрелял по клоунам. Никогда больше не трогай мое оружие, – прорычал Карлсон. Он схватил Фройлиха за руку. – Пора тебе идти, герой.

Фройлих наконец перестал дрожать и решил вместо этого испугаться. Когда Карлсон схватил его, он хлопнул себя по карману.

Здоровяк оттолкнул руку Фройлиха.

– Что это у тебя?

– Задница твоей мамы, – огрызнулся Фройлих, когда Хархуф взял под контроль его рот.

Карлсон схватил его за горло. Фройлих посмотрел ему в глаза и ухмыльнулся:

– Ты мой раб.

Глаза Карлсона стали прозрачными.

– Я твой раб.

– Во-первых, как насчет того, чтобы ты прекратил меня душить? – спросил Фройлих.

Карлсон отпустил его. Фройлих сделал пару глубоких вдохов, но не сводил глаз с громилы.

– Если кто-то узнает, что Изида пропала, ты убежишь, – сказал он. Затем добавил: – И хлопай руками и квохчи, как курица.

– Если кто-то узнает, что Изида пропала, я сбегу.

– И хлопай руками и квохчи, как курица.

– И буду махать руками и квохтать, как курица, – повторил Карлсон.

– Если Рокфорд спросит, скажи ему, что он должен научиться работать руками. Может, пойти в столяры. Или еще лучше – массажисты.

– Столяры или еще лучше – массажисты.

– Хороший мальчик. И раз у нас тут минутка откровений, я чувствую необходимость кому-то признаться, а ты явно меня не выдашь, – сказал Фройлих. Он посмотрел вокруг. – Мне нравится, когда мне приказывают.

– Приказывают, – безучастно сказал Карлсон.

– Да. Теперь мне лучше, когда я сказал это вслух. Теперь забудь об этом. Но помни про руки Рокфорда и все другое.

С другого конца зала кто-то крикнул:

– Эй, тут чего-то не хватает!

Карлсон широко раскрыл глаза.

– Кудаааах-тах-тах! – закричал он и помчался, хлопая руками. Другие охранники бросились за ним.

Фройлих вышел из парадной двери и сел в свою «Камри». Сегодня он испортил достаточно жизней, чтобы радоваться тому обреченному направлению, которое избрал.

Глава 27

Минерва до смерти устала. Прошлой ночью она почти не спала, изучая неясные старые книги, древние брошюры, средневековые свитки и потертую книгу в мягкой обложке «Черные искусства для чайников».

Все ерунда.

У нее просто не было таланта дурить людей. Даже когда Дросс ушел, она верила, что сможет вести фальшивые сеансы и, если научится вворачивать пару скороговорок, которых нахваталась у знакомого фокусника, даже изобразит фиктивное чтение мыслей. Но настоящая магия? Она многого требовала. Понять ее – что пытаться поднять суп на эскалаторе. Если Келлар не притащит сюда этот мешок с заварным кремом, который зовет задницей, ей придется еще долго гадать на картах для придурков, вроде этой дурочки… как ее зовут? Джуди? Джули? Что-то с Джей… чего-то там.

– Эта карта – ваше прошлое, – сказала Минерва.

– Что вы видите? – спросила Джей. Она была рыжеволосой, всего тридцати пяти лет, но уже минимум трижды перекроила нос. И не слишком успешно. Ее вздернутый хоботок напомнил Минерве горку для начинающих на лыжном курорте.

– Любовь, – ответила Минерва слегка мечтательным голосом, стараясь не переборщить. – Любовь, которая закончилась не так, как вы хотели.

– Вы имеете в виду Роберта? – взволнованно спросила Джей.

Бинго.

– Да, Роберта.

– И что карты говорят о нем?

Это слишком просто, подумала Минерва. Эти перекроенные девицы вечно страдают о потерянной любви. По крайней мере, одна из переделок точно была для мистера Изменника.

– Это твое будущее, – сказала Минерва, осторожно доставая карту из нижней части колоды. Это были Любовники, пара обнаженных дебилов, за которыми с неба следил крылатый вуайерист. Или Купидон, или Глинда, Добрая ведьма. Какая разница? Это всегда работало.

– Любовники, – объявила она.

Джей поднесла руки ко рту и спросила:

– Роберт в конце концов бросит свою жену?

О боже. Одна из этих. Минерва пялилась на карты, точно мудрая цыганка, которую она когда-то видела в старом фильме ужасов. Выдержав драматическую паузу, она подняла глаза и посмотрела на Джей.

– Ты – все, о чем он думает.

– Я знала! – воскликнула Джей, вскидывая руки над головой, будто только что выиграла чучело кролика на ярмарке. – Что еще говорят карты?

Минерва сдала еще одну карту снизу. Ранее днем она подготовила колоду. Это настоящее искусство – складывать карты именно так, чтобы они рассказывали нужную историю. Она перевернула то, что должно быть Миром, обещанием грядущих хороших времен. Только это был не Мир. Это была Смерть.

– О, – сказала бимбо.

– О, – повторила Минерва, сама думая: «Твою мать. Твою мать. Твою мать. Проклятье. Твою мать».

Джей снова прижала руки ко рту.

– Боже мой. Роберт умрет? – спросила она. Затем ее голос понизился на октаву. – Я умру?

Колокольчик над дверью Минервы зазвенел. Она подняла голову и увидела сквозь занавески глаз Келлара. Минерва знала, что он понял: она облажалась.

Она хлопнула случайные карты поверх Смерти и изобразила цыганский взгляд.

– Что это значит?

– Ответ туманный. Спросите еще раз, – велела Минерва.

Джей выглядела озадаченной.

– Разве это не что-то типа шариков, отвечающих на вопросы?

Минерва собрала карты.

– Вовсе нет. Иногда духи просто не готовы раскрыть свои секреты. Боюсь, нам придется завершить сегодняшнюю сессию.

– Я должна уйти? А как насчет Роберта? Может, я должна что-то сделать, чтобы мы были вместе?

Минерва схватила ближайшую свечу, но заметила на обороте Кита Ричардса.

– Ой, простите. Не то. – Она вручила Джей Святую Деву Гваделупскую. Дева, подумала она. Какая ирония. – Вот. Сожгите ее.

Джей посмотрела на свечу.

– И все? Как-то маловато.

Прилагая все усилия, чтобы скрыть раздражение, Минерва взяла свою банку и вытащила косяк. Она протянула его Джей, но в последнюю минуту остановилась.

– Вы же не принимаете наркотики, не так ли?

– Конечно, нет, – ответила Джей.

– Тогда возьмите. Выкурите его со свечой.

– Что это?

Без шуток, Минерва действительно была не в форме после вчерашней насыщенной сессии. Она знала, что именно поэтому перепутала карты, и теперь тупо пялилась на Джей вместо того, чтобы отвечать.

Келлар вышел вперед, деликатно вынул косяк из пальцев Минервы и протянул его Джей.

– Это шалфей и лепестки роз, – сказал он. – Весьма сильное средство для любви. И здоровья.

– Просто не садитесь потом за руль и не хватайтесь за что-нибудь острое, – добавила Минерва.

Джей положила косяк в сумочку.

– Можно мне вернуться завтра, чтобы посмотреть, готовы ли карты говорить?

– Конечно. Завтра, – отмахнулась Минерва. – Уверена, карты будут полны хороших новостей.

– Огромное спасибо.

Минерва проводила Джей до двери.

– До свидания, дорогая. – Она заперла замок и посмотрела на Келлара. – Ты сто лет сюда добирался.

Он скрестил руки и посмотрел на нее с упреком.

– Серьезно? Старый трюк с любовником? Деревенщины несут хорошие денежки, но начинают дергаться, когда не видят результата.

– Деньги! – воскликнула Минерва. Она отперла дверь и выбежала на улицу вслед за Джей, но та исчезла. Минерва вернулась и захлопнула дверь. – Я забыла взять с нее проклятые деньги.

Келлар закатил глаза.

– Ну ты что, Минерва. Проституткам и экстрасенсам платят вперед. Все просто.

– Это все ты виноват. Я растерялась. – Она вернулась в комнату. Келлар запер дверь и последовал за ней внутрь.

– Не ищи денег у меня, – сказал он. – Я на мели. Но у меня есть купон «Красного лобстера» два по цене одного.

– Значит, сегодня у нас пир.

Минерва взяла из коробки еще один косяк, зажгла его и передала Келлару. Он сделал длинную затяжку и сказал хриплым голосом профессионала:

– Что собираешься делать, когда Джульетта вернется завтра в поисках Ромео?

Минерва вернула ему косяк.

– Я уже придумала, как выкручусь. Например: у парня опухоль мозга и он все забыл – кроме нее. Но еще недостаточно здоров, чтобы бросить свою жену. А бабенка пока должна приходить раз в месяц, чтобы проверить состояние старины Боба.

– И плата вперед.

– Наличкой, – кивнула Минерва, хлопая по столу.

– Хорошая девочка. Стоит украсть эту схему для одного из моих клиентов.

– Валяй, – сказала Минерва. Она втянула дым и выпустила его. – Но если повезет, нам больше не придется беспокоиться о подобном дерьме.

Келлар хитро улыбнулся, когда Минерва вернула ему косяк.

– Выкладывай. Что у тебя?

Минерва вынула из кармана своего развевающегося платья нож и положила его на стол между ними.

Келлар ткнул его пухлым указательным пальцем.

– Снова кто-то вынес сувенирный магазин? Красивая штучка. Настоящее золото?

– Конечно, настоящее, но не это главное, – сказала Минерва. – Это древнеегипетский атам.

Келлар закатил глаза.

– Волшебный нож? Да ладно. Я такими пасту на хлеб мажу… Минерва отобрала у него косяк.

– Он настоящий. Сам попробуй.

Он скептически посмотрел на нее и взял атам. Выражение лица Келлара изменилось.

– Оооо. Какие приятные вибрации. Что ты можешь с ним сделать?

Минерва стряхнула немного пепла.

– Еще не знаю.

– Тогда почему ты меня выдернула? – строго спросил Келлар.

– Я имею в виду, я знаю, что им сделать, – поправилась она. – Мне просто нужно разобраться, как.

– А что он может?

Она наклонилась вперед.

– Он посылает экстрасенсорные текстовые сообщения прямо в мозг мумии. Настоящий живой мертвец сейчас гуляет по Лос-Анджелесу.

– Нет! – тихо воскликнул Келлар.

– Да. Помнишь Купа?

Келлар на минуту задумался.

– Тот воришка? Немного неудачник?

– Он самый. Куп разозлил мумию, и та наложила на него проклятие. Я дала ему ожерелье, чтобы прогнать мумию, а он взамен дал мне этот прекрасный нож.

– Но чем нам это поможет? – спросил Келлар.

Минерва подмигнула.

– Ожерелье не отгоняет мумию. А притягивает прямиком к Куперу. Все, что нам нужно сделать, это связаться с Буббой Хо-Тепом, убедиться, что он запомнил добрых самаритян, которые ему помогли, и предложить наши услуги на будущее.

Келлар нахмурился.

– Это как-то не совсем порядочно.

– Ты бы предпочел провести вечер, поедая жареных креветок в «Красном лобстере» или прыгая под арендованные минивэны?

Келлар положил руку на грудь.

– Мое сердце говорит: оставь бедного мальчика в покое, но мои колени и спина говорят: да хрен с ним.

– Умница, – похвалила Минерва.

– Снова оказаться на коне, – мечтательно протянул Келлар. – Итак, если мы собираемся заключить сделку с?..

– Хархуфом.

– Так звучит, будто ты поперхнулась. Если мы заключим с ним сделку, чего ты попросишь?

Минерва затушила косяк и убрала остаток в коробку.

– Хочу вернуть прежние деньки. Чтобы те сопляки из шоу-бизнеса, которые смеялись надо мной, приползли обратно. Я хочу лимузины и пятизвездочные отели, а еще получить награды Академии вместе с Джеком Николсоном.

– Он же больше туда не ходит?

– Пойдет, когда я его растормошу.

– Плохая девочка.

– А чего ты хочешь? – спросила Минерва.

Келлар хлопнул в ладоши.

– Идеально. Ты будешь делать звезд, а я все остальное.

Я стану доктором Филом от мира экстрасенсов со своим сверхъестественным дневным ток-шоу. Может, даже напишу мемуары о моих приключениях в оккультизме.

Минерва усмехнулась.

– Их запретят во всех пятидесяти штатах, извращенец.

– И Опра выберет их для своего книжного клуба.

Она подняла брови.

– Опра. А ты мечтаешь по-крупному.

Келлар прищурился.

– А почему ты решила поделиться со мной удачей?

– Мы давно знакомы, – сказала Минерва. – И мне нужна помощь. Сам знаешь, какими мутными могут быть эти старые мистические тексты.

– Ну, что у тебя есть?

– Я просидела всю ночь и кое-что выписала. Опробуем?

– Ты же не собираешься вызывать дьявола или что-то в этом роде? Я имею в виду, ты только что оплошала с картами…

– Нет, ничего такого.

– Тогда приступим.

– Хорошо, – сказала Минерва. Она вытащила из-под подушек свою бутылку «Джек Дэниэлс» и пару стаканов. – Потом отметим.

– Еще бы, – отозвался Келлар. – Ладно. Давай ближе к магии.

– Ты запер дверь?

– И повесил знак «Пошли на хрен, мы колдуем».

Минерва пошла на кухню и вернулась с треснутым чайным блюдцем, полным трав. Подожгла их и сверилась с записями. Взяв атам в левую руку, она осторожно погрузила его в горящие травы и обозначила четыре стороны света, нараспев произнося то, что написала.

Келлар помахал рукой, чтобы дым не попадал ему в лицо, и вскинул брови.

– У тебя припадок, дорогая?

– Заткнись, – велела Минерва уголком рта и вернулась к пению.

Что-то образовалось в воздухе между ними. Сначала это был маленький шарик пара, но вскоре он начал светиться. Шар запульсировал и полетел по комнате, точно звезда размером с большой палец, приблизился к шторам, а затем вернулся к столу.

– Что это? – спросила Минерва. – Что-то не так.

Келлар поджал губы.

– По-моему, у нас тут ignis fatuus. Блуждающий огонек.

В нескольких сантиметрах от носа Минервы звезда внезапно остановилась. При ближайшем рассмотрении она оказалась крошечной женщиной с всклокоченными волосами, коротким платьем и крохотными ботинками. Прямо миниатюрная Дебби Гарри.

Минерва виновато улыбнулась.

– Я не выспалась и, кажется, что-то напутала. Простите.

Дебби показала Минерве средний палец, метнулась вокруг нее и схватила «Джек Дэниэлс». Затем унеслась вместе с бутылкой и исчезла с веселым звоном.

Келлар посмотрел на Минерву.

– Думаю, нас поставили на место.

– Я проверю еще несколько источников, – сказала она.

– Как и я.

– Итак, – сказала Минерва. – «Красный лобстер»?

– На автобусе?

– Да на фиг. Это особый случай. Давай махнем на такси.

– Я думал, ты тоже на мели, – заметил Келлар.

– Я всегда держу заначку в носке на черный день.

– А я там храню свой кокс.

Минерва широко раскрыла руки.

– А теперь у нас есть десерт!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю