Текст книги ""Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ)"
Автор книги: Стивен Ридер Дональдсон
Соавторы: Роберт Сойер,Саймон Дж. Морден,Ричард Кадри
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 131 (всего у книги 317 страниц)
Глава 17
В генетической лаборатории Лаврентийского университета не было такого оборудования для извлечения деградировавшей ДНК из старых образцов, как в лаборатории Мэри в Йоркском. Однако в данном случае оно и не требовалось. Взять клетки у Понтера из ротовой полости и извлечь из них митохондриальную ДНК – эта рутинная операция была под силу любой генетической лаборатории мира.
Мэри ввела два праймера – коротких отрезка митохондриальной ДНК, соответствующих началу последовательности, которую она идентифицировала много лет назад в образце, взятом у германского неандертальца. Потом она добавила фермент – ДНК-полимеразу, запустив полимеразную цепную реакцию, в ходе которой интересующий её участок подвергнется амплификации – будет воспроизводить себя снова и снова, каждый раз вдвое увеличиваясь в объёме. Скоро у неё будут миллионы копий этого участка для анализа.
Как сказал Рубен Монтего, лаборатория в Лаврентийском много работала по заказу полицейской судмедэкспертизы, так что здесь был запас специальной ленты для герметизации ёмкостей. Эта лента использовалась для того, чтобы генетики могли без тени сомнения утверждать в суде, что содержимое ёмкости не могло быть фальсифицировано в то время, когда на неё никто не смотрел. Мэри запечатала контейнер с результатами продолжающейся полимеразной амплификации и расписалась на ленте.
Потом она воспользовалась лабораторным терминалом для того, чтобы проверить свою почту в Йоркском университете. За последние сутки почты пришло больше, чем за весь предшествующий месяц; многие письма были от экспертов по неандертальцам со всего мира, которые как-то прознали о том, что она в Садбери. Пришли письма из Вашингтонского, Мичиганского, Стэнфордского, Кембриджского университетов, из UCB[1056], Калифорнийского университета, университета Брауна, университета штата Нью-Йорк, из британского Музея естественной истории, французского Института четвертичной истории и геологии, её старых друзей из Rheinisches Landesmuseum и от многих других – и все спрашивали образцы неандертальской ДНК, в то же самое время отпуская по этому поводу шутки, поскольку, разумеется, такого попросту не могло было быть.
Она проигнорировала все эти письма, но посчитала необходимым написать своей аспирантке в Йоркском:
Дария,
Прошу прощения за свой поспешный отъезд, но я знаю, что вы со всем отлично справитесь. Уверена, что вы уже видели новости, и я могу сказать – да, есть реальный шанс, что этот человек действительно неандерталец. Я сейчас провожу тестирование его ДНК для окончательного подтверждения.
Я не знаю, когда смогу вернуться. Я задержусь здесь по меньшей мере ещё на несколько дней. Но я хочу вам сказать… вернее, предупредить… мне показалось, что, когда я ушла с работы в пятницу, меня пытался преследовать мужчина. Будьте осторожны. Если собираетесь работать допоздна, то пусть ваш друг приезжает и встречает вас, либо звоните в службу сопровождения, чтобы вас проводили до дома.
Будьте здоровы,
МНВ
Мэри перечитала письмо несколько раз, потом нажала «Отправить». На данный момент это было всё, что она могла сделать.
А потом долгое время просто сидела, тупо уставившись в экран.
Да провались оно.
Провались, провались, провались.
Она не могла выбросить это из головы – даже на пять минут. Похоже, не менее половины её сегодняшних мыслей было посвящено ужасным событиям… Боже мой, неужели это было только вчера? Казалось, прошло гораздо больше времени, хотя воспоминания о том, что он с ней сделал, были по-прежнему остры, как скальпель.
Если бы она была в Торонто, то могла бы поговорить об этом с матерью…
Но её мать – добрая католичка, и, обсуждая изнасилование, не избежать других неприятных тем. Мама беспокоилась бы о том, чтобы Мэри не забеременела, хотя ни за что не одобрила бы аборт – у Мэри был с ней горячий спор по поводу эдикта Иоанна Павла, предписавшего изнасилованным в Боснии монахиням родить в срок. Но сказать, что об этом нечего беспокоиться, потому что Мэри принимает противозачаточные таблетки, было бы ничуть не лучше. С точки зрения родителей Мэри, календарный метод был единственным приемлемым способом планирования семьи – Мэри считала подлинным чудом, что у них было всего четверо детей, а не целая дюжина.
Конечно, она могла бы поговорить об этом с братьями или сестрой. Вот только… вряд ли она смогла бы говорить о таком с мужчиной – любым мужчиной. Так что Билл и Джон исключались. А её единственная сестра, Кристина, уехала в Сакраменто, а это не такая вещь, которую захочешь обсуждать по телефону.
И всё же ей надо с кем-то поговорить. Поговорить с кем-то лично.
То есть с кем-то отсюда.
На лабораторном столе стоял рекламный календарь Лаврентийского университета. Мэри нашла в нём карту кампуса и отыскала на ней то, что ей было нужно. Она поднялась из-за стола. Пройдя по коридору к лестничному пролёту, Мэри перешла из 1-го Научного в Учебный корпус и прошла через то, что, как она узнала, местные студенты называют боулинговой аллеей, – длинный наземный стеклянный переход между Учебным и Главным корпусами. Переход был залит светом полуденного солнца; она прошла мимо киоска с пончиками «Тим Хортонс» и нескольких стендов, посвящённых студенческой деятельности. Наконец, на дальнем конце боулинговой аллеи она свернула налево, пошла мимо отделения связи, поднялась по лестнице, прошла мимо книжного магазина кампуса и последовала дальше по короткому коридору.
Посещение центра помощи жертвам изнасилований в Йоркском университете исключалось без вопросов; там работали в основном волонтёры, хотя предполагалось, что они будут поддерживать конфиденциальность, искушение рассказать кому-нибудь по секрету, что насилию подвергся кто-то из преподавательского состава, могло оказаться непреодолимым. К тому же её могли увидеть входящей туда или выходящей оттуда.
Но в Лаврентийском университете, при его скромных размерах, такой центр тоже был. Грустная истина состоит в том, что он нужен в каждом университете; она слышала, что такой есть даже в Университете Орала Робертса[1057]. Никто здесь не знал Мэри, её ещё не показывали по телевизору, хотя, несомненно, покажут, когда она будет представлять результаты анализа ДНК Понтера. Так что, если она хочет хоть какой-нибудь анонимности, стоит поторопиться.
Дверь была открыта. Мэри вошла в маленькую приёмную.
– Здравствуйте, – сказала молодая чернокожая женщина, сидящая за столом. Она встала и вышла из-за стола к Мэри. – Входите, входите.
Мэри понимала логику её действий. Вероятно, многие женщины доходили до порога, но потом бросались наутёк, не в силах рассказать кому-то о том, что с ними произошло.
Впрочем, женщина, похоже, сообразила, что, если Мэри и подверглась насилию, это произошло не только что. Одежда Мэри была в полном порядке, равно как причёска и макияж. К тому же сюда наверняка заходят не только жертвы – люди приходят поработать волонтёрами, провести исследование или просто воспользоваться ксероксом.
– Вам сделали больно? – спросила женщина.
Больно. Да, это правильный подход. Гораздо проще признать, что тебе сделали больно, чем произнести слово на букву «и».
Мэри кивнула.
– Я обязана спросить, – сказала женщина. У неё были большие карие глаза; ноздря проколота крошечным гвоздиком с блестящим камешком. – Это случилось сегодня?
Мэри покачала головой.
Какую-то долю секунды женщина выглядела… нет, «разочарованной» было неподходящим словом, подумала Мэри, но случай, несомненно, был бы более интересным, если бы это произошло только что, если бы надо было вскрывать комплект для сбора улик, если бы…
– Вчера, – сказала Мэри, впервые заговорив. – Вчера вечером.
– Это был… кто-то знакомый?
– Нет, – начала говорить Мэри… но потом задумалась. По сути, она не была уверена в ответе на этот вопрос. Насильник был в лыжной маске. Это мог быть кто угодно: студент из её группы, другой преподаватель, кто-то из технического персонала, какой-нибудь подонок из Дрифтвуда[1058]. Кто угодно. – Я не знаю. Он… на нём была маска.
– Я знаю, что он сделал вам больно, – сказала женщина, беря Мэри под руку и ведя в глубь офиса, – но он вас не ранил? Вам не нужен доктор? – Женщина сделала упреждающий жест. – Мы можем вызвать доктора-женщину.
Мэри снова покачала головой.
– Нет. У него был… – Её голос дрогнул, удивив её саму. Она начала сначала. – У него был нож, но он им не воспользовался.
– Животное, – сказала женщина.
Мэри кивнула в знак согласия.
Они вошли во внутренний офис, стены которого были выкрашены в мягкий розовый цвет. Здесь было два стула, но не было дивана – даже здесь, в этом убежище, его вид мог быть невыносим. Женщина указала Мэри на стул – простой стул с мягким сиденьем, а сама уселась на другой напротив неё, но тут же потянулась и мягко взяла Мэри за левую руку.
– Вы назовёте своё имя? – спросила она.
Мэри подумала о том, чтобы назваться вымышленным именем, или – ей не хотелось лгать приятной молодой особе, которая так старается ей помочь, – может быть, назваться вторым именем – Николь, тогда это не будет ложь, но всё равно поможет скрыть её личность. Но когда она открыла рот, то произнесла:
– Мэри. Мэри Воган.
– Мэри, меня зовут Кейша.
Мэри посмотрела на неё.
– Сколько вам лет? – спросила она.
– Девятнадцать, – ответила Кейша.
Так молода.
– И вы… вас…?
Кейша сжала губы и кивнула.
– Когда?
– Три года назад.
Мэри почувствовала, как её глаза удивлённо расширяются. Ей тогда было всего шестнадцать; это мог быть… Боже, её первый раз мог оказаться изнасилованием.
– Мне так жаль, – сказала она.
Кейша склонила голову в знак признательности.
– Мэри, я не стану говорить вам, что вы справитесь, но вы можете это пережить. И мы поможем вам это сделать.
Мэри закрыла глаза, глубоко вдохнула, медленно выдохнула. Она чувствовала, как Кейша мягко стискивает её руку, вливая в неё силы. Наконец Мэри снова заговорила:
– Я ненавижу его, – сказала она и открыла глаза. Лицо Кейши излучало заботу и готовность помочь. – И… тихо добавила Мэри, – я ненавижу себя за то, что позволила этому произойти.
Кейша кивнула и, не выпуская её левой руки, осторожно взяла её за правую.
Глава 18
Адекор и Жасмель вернулись к Адекору домой, в дом, в котором жили они с Понтером. Светильные трубки зажглись по звуку его голоса; Жасмель с интересом огляделась.
Девушка впервые посетила жилище отца; когда Двое становятся Одним, мужчины приходят в Центр, а не женщины – на Окраину.
Жасмель испытывала какое-то меланхолическое очарование, бродя по дому и разглядывая собранную Понтером коллекцию статуэток. Ей было известно, что он любит каменных грызунов, и она взяла за правило дарить ему статуэтку на каждое лунное затмение. Она также знала, что Понтеру особенно нравятся грызуны, вырезанные из камня, не характерного для ареала их обитания; его гордостью и отрадой, судя по занимаемому ею месту возле плиты вадлака, была фигура бобра в масштабе 1:2, вырезанная из малахита, привезённого с центральных районов Эвсоя.
Она всё ещё осматривала дом, когда компаньон Адекора звякнул.
– Здравый день, – сказал Адекор в компаньон. – О, прекрасно, любимая. Отличная новость! Погоди немного… – Он повернулся к Жасмель. – Тебе это тоже надо услышать. Это моя партнёрша Лурт. Она сделала анализ жидкости, которую я нашёл в лаборатории квантовых вычислений после исчезновения твоего отца. – Адекор потянул на компаньоне за штырёк, активирующий внешний динамик.
– Со мной Жасмель Кет, дочь Понтера, – сказал Адекор. – Продолжай…
– Здравый день, Жасмель.
– И вам того же, – ответила Жасмель.
– Так вот, – продолжила Лурт, – я такого вообще не ожидала. Знаешь, что за жидкость ты мне принёс?
– Воду, я полагаю, – ответил Адекор. – Разве нет?
– Почти. На самом деле это тяжёлая вода.
Жасмель вскинула бровь.
– Правда? – удивился Адекор.
– Ага, – сказала Лурт. – Чистая тяжёлая вода. Конечно, молекулы тяжёлой воды встречаются в природе; к примеру, в обычной дождевой воде их около одной сотой процента. Но получить такую концентрацию – не представляю, как это можно сделать. Полагаю, можно придумать технологию выделения тяжёлой воды из природной, воспользовавшись тем фактом, что тяжёлая вода действительно процентов на десять тяжелее, но придётся переработать реально гигантские объёмы воды, чтобы получить столько, сколько ты, говоришь, нашёл. Я не знаю ни одного предприятия, где могли бы такое проделать, и не имею представления, для чего это могло бы понадобиться.
Адекор глянул на Жасмель, потом снова на своё запястье.
– То есть в природе такая вода не встречается? Её не могло, скажем, выдавить из горной породы?
– Без шансов, – ответила Лурт. – Она была немного загрязнена, но я определила примесь как моющее средство для пола; должно быть, оно оставило осадок на полу, который потом растворился в воде. В остальном вода абсолютно чистая. В ископаемой воде было бы много растворённых минералов; эта же вода явно изготовлена. Не знаю кем, не уверена как, но в природе такое совершенно точно встретиться не может.
– Потрясающе, – сказал Адекор. – И никаких следов ДНК Понтера?
– Нет. Есть немного твоей – несомненно, какое-то количество клеток отслоилось, когда ты брал образец – но это всё. Никаких следов плазмы крови или чего угодно, что могло попасть в воду из его тела.
– Отлично. Тысяча благодарностей.
– Здравого дня, дорогой, – произнёс голос Лурт.
– Здравого дня, – повторил Адекор и потянул за штырёк разрыва соединения.
– Что такое тяжёлая вода? – спросила Жасмель.
Адекор объяснил, добавив в конце:
– Возможно, это ключ.
– Ты говорил правду об источнике тяжёлой воды? – спросила Жасмель.
– Конечно, – ответил Адекор. – Я собрал её с пола вычислительной камеры после того, как Понтер исчез.
– Она не ядовита?
– Тяжёлая вода? Не вижу причин.
– Где она используется?
– Нигде, насколько я знаю.
– А тело отца никак не могло… я не знаю… превратиться в тяжёлую воду?
– Весьма сомневаюсь, – сказал Адекор. – И нет никаких следов веществ, составляющих его тело. Он не сгорел, не уничтожился – он просто исчез. – Адекор тряхнул головой. – Может быть, завтра на доосларм басадларм мы сможем объяснить арбитру, для чего нам нужно попасть в лабораторию. До тех пор будем просто надеяться, что Понтер жив-здоров, где бы он сейчас ни был.
* * *
Отведя Мэри в генетическую лабораторию Лаврентийского университета, Рубен наскоро перекусил в «Тако Белл» и поехал назад в Медицинский центр Сент-Джозеф. В холле он заметил Луизу Бенуа, красавицу-квебечку из нейтринной обсерватории. Она спорила с кем-то по виду из больничной охраны.
– Но я спасла ему жизнь! – услышал Рубен восклицание Луизы. – Конечно, он хочет меня видеть!
Рубен подошёл к спорящим.
– Привет, – сказал он. – Что за проблема?
Женщина повернула к Рубену своё красивое лицо; в её карих глазах читалась благодарность.
– О, доктор Монтего! – воскликнула она. – Слава богу, вы здесь. Я пришла проведать нашего друга, но меня не пускают к нему на этаж.
– Я Рубен Монтего, – обратился Рубен к охраннику, рыжеволосому здоровяку. – Я… – собственно, почему нет? – участковый врач мистера Понтера. Можете справиться обо мне у доктора Сингха.
– Я знаю, кто вы, – ответил охранник. – И да, вы в списке тех, кому разрешены посещения.
– В таком случае эта женщина со мной. Она действительно спасла Понтеру жизнь в нейтринной обсерватории.
– Очень хорошо, – сказал охранник. – Извините за излишнюю бдительность, но туда всё время пытаются пролезть репортёры и просто любопытные, так что…
В этот момент Рубен заметил проходящего мимо доктора Наонигала Сингха в приметном тёмно-коричневом тюрбане.
– Здравствуйте. – Сингх подошёл к ним и пожал Рубену руку. – Прячемся от телефона? Мой так просто разрывается.
Рубен улыбнулся.
– Мой тоже. Похоже, все хотят знать о нашем мистере Понтере.
– Вы знаете, я очень рад, что с ним всё в порядке, – сказал Сингх, – но боюсь, что должен буду его выписать. У нас не хватает койко-мест, спасибо Майку Харрису.
Рубен сочувственно кивнул. Прослывший скрягой, бывший губернатор Онтарио закрыл или объединил много больниц по всей провинции.
– Кроме того, – продолжил Сингх, – не хочу показаться невежливым, но с уходом Понтера из больницы меня перестанут осаждать репортёры.
– Но куда же мы его денем? – спросил Рубен.
– Этого я не знаю, – ответил Сингх. – Но если он здоров, то ему нечего делать в больнице.
Рубен кивнул.
– Хорошо, хорошо. Когда будем уходить, мы заберём его с собой. Можно его как-то вывести из здания, не привлекая внимания?
– Вообще-то основная идея в том, – поправил Сингх, – чтобы пресса знала, что он ушёл.
– Да, да, – ответил Рубен, – но мне хотелось бы переправить его в безопасное место, прежде чем они об этом узнают.
– Понимаю, – сказал Сингх. – Попробуйте вывезти его через подземный гараж. Припаркуйте там машину; потом спуститесь с ним на служебном лифте до уровня B2 и выйдете в гараж по коридору. Если Понтер в машине пригнёт голову, никто не узнает, что он уехал.
– Отлично.
– Прошу вас, заберите его сегодня.
Рубен кивнул.
– Обязательно.
– Спасибо, – кивнул доктор Сингх и удалился.
Рубен с Луизой поднялись по лестнице.
– Привет, Понтер, – сказал Рубен, входя в палату. Понтер сидел на кровати; он был одет в ту же одежду, в которой его нашли.
Сначала Рубену показалось, что он смотрит телевизор, но потом он заметил, как Понтер держит левую руку – запястьем к экрану. Скорее всего, компаньон пополнял словарный запас, пытаясь опознать по контексту новые слова.
– Превет, Рубен, – отозвалась Хак, предположительно, от имени Понтера. Понтер повернулся и увидел Луизу. Рубен отметил, что его реакция отличалась от реакции обычного человеческого мужчины: не было улыбки восхищения и радости по поводу неожиданного визита сногсшибательной молодой женщины.
– Луиза, – сказал Рубен. – Познакомьтесь с Понтером.
Луиза выступила вперёд.
– Привет, Понтер. Я Луиза Бенуа.
– Луиза вытащила вас из воды, – пояснил Рубен.
Вот теперь Понтер улыбнулся; возможно, мы просто выглядим для него на одно лицо, подумал Рубен.
– Лу… – произнёс голос Хак. Понтер сконфуженно пожал плечами.
– Он не может выговорить звук «и» в вашем имени, – сказал Рубен.
Луиза улыбнулась.
– Ничего. Можете звать меня Лу; меня так зовут друзья.
– Лу, – повторил Понтер собственным низким голосом. – Я – вы – я…
Рубен посмотрел на Луизу.
– Мы всё ещё работаем над словарным запасом. Боюсь, до формул вежливости мы ещё не добрались. Думаю, он пытается поблагодарить вас за то, что спасли ему жизнь.
– Не за что, – ответила Луиза. – Я рада, что с вами всё в порядке.
Рубен кивнул.
– Кстати, о «всё в порядке». Понтер, ты отсюда уходить.
Сплошная бровь Понтера взметнулась к надбровной дуге.
– Да! – сказала за него Хак. – Где? Куда?
Рубен почесал свой бритый затылок.
– Хороший вопрос.
– Далеко, – сказала Хак. – Далеко.
– Ты хочешь уйти подальше? – удивился Рубен. – Почему?
– Здесь… здесь… – Хак умолкла, но Понтер поднял руку и накрыл ладонью свой гигантский нос – видимо, эквивалент зажимания носа у людей.
– Запах? – догадался Рубен. Он кивнул и обернулся к Луизе. – С таким шнобелем, как у него, не удивлюсь, если и нюх будет соответствующим. Я и сам терпеть не могу больничный запах, а я в нём провожу очень много времени.
Луиза спросила, обращаясь к Рубену, но не сводя глаз с Понтера:
– Вы до сих пор не знаете, откуда он взялся?
– Нет.
– Я думала о параллельном мире, – сказала Луиза без обиняков.
– Что? Да ладно!
Луиза пожала плечами.
– Откуда тогда?
– Ну, это хороший вопрос, однако…
– А если он из параллельного мира, – продолжала Луиза, – представьте себе, что в нём нет двигателей внутреннего сгорания и других вещей, загрязняющих воздух. Если у вас по-настоящему чувствительный нос, вы не станете разрабатывать вонючих технологий.
– Возможно, но отсюда вовсе не следует, что он из другой вселенной.
– В любом случае, – сказала Луиза, убирая с глаз прядь длинных каштановых волос, – он, вероятно, хочет оказаться где-нибудь подальше от цивилизации. Где-нибудь, где не так ужасно пахнет.
– Ну, я могу взять в «Инко» больничный, – предположил Рубен. – Прелесть должности штатного медика в том, что ты его выписываешь себе сам. Мне правда хочется продолжить с ним работать.
– Мне тоже нечего делать, – кивнула Луиза, – пока из обсерватории откачивают воду.
Рубен почувствовал, как его сердце забилось чаще. Чёрт, он всё ещё в деле! Хотя Луиза наверняка хочет отправиться с ними из научного интереса к Понтеру. Однако в любом случае будет очень приятно провести время в её обществе. Её акцент был неотразимо сексуален.
– А что, если власти снова попытаются его увезти? – спросил Рубен.
– Он здесь всего сутки, – сказала Луиза, – и я уверена, что в Оттаве его никто не воспринимает всерьёз. Просто ещё одна безумная история, каких полно в «Нэшнл Инквайрер». Федеральные агенты и военные не выезжают проверять каждое сообщение о залётном НЛО. Наверняка они ещё даже не начали думать, что всё это может оказаться правдой.
* * *
Запахи и правда отвратительные, думал Понтер, глядя на Лу и Рубена. Они резко контрастировали друг с другом: он – темнокожий и совершенно лысый, она же ещё бледнее Понтера и с густыми каштановыми волосами, спадающими волнами на узкие плечи.
Понтер был по-прежнему напуган и растерян, но Хак нашёптывала успокаивающие слова в кохлеарный имплант каждый раз, как замечала, что жизненные показатели Понтера выбиваются из нормы. Понтер был уверен, что без помощи Хак уже давно сошёл бы с ума.
Так много произошло в такое короткое время! Только вчера он проснулся в своей постели рядом с Адекором, покормил собаку, пошёл на работу…
И вот он здесь, где бы это ни было. Хак была права: это должна быть Земля. Понтер полагал, что где-то в необъятных глубинах космоса существуют другие пригодные для жизни планеты, но он вроде бы весил столько же, сколько и дома, и воздух был пригоден для дыхания… по крайней мере, в той же степени, в какой стряпня Адекора была пригодна для еды. В нём были скверные ароматы, запахи газов, запахи плодов, химические запахи, запахи, которые он вообще не мог классифицировать. Но приходилось признать, что этот воздух способен поддерживать в нём жизнь, и еда, которую ему дали, была в основном химически совместима с его пищеварительной системой.
Так что – Земля. И определённо не Земля в прошлом. На современной Земле, как он знал, есть слабо исследованные регионы, особенно в экваториальных областях, но, как указывала Хак, растительность была по большей части та же самая, что и в Салдаке, из чего следовало, что он вряд ли переместился на другой континент или в Южное полушарие. И хотя было тепло, многие из деревьев, которые он видел, принадлежали к листопадным породам; он не мог находиться в тропиках.
Значит, будущее? Вряд ли. Если бы человечество по какой-то непостижимой причине перестало существовать, то его место занял бы кто угодно, но только не глексены. Глексены вымерли; шансов появиться снова у них было не больше, чем у динозавров.
Но если это была не просто Земля, а то же самое место на Земле, где жил Понтер, то где же тогда огромные стаи странствующих голубей? Он не заметил ни одной с тех пор, как очутился здесь. Возможно, подумал Понтер, их разогнала ужасная вонь.
Но нет.
Нет.
Это было не будущее, но и не прошлое. Это было настоящее – параллельный мир, мир, где, непонятно как, вопреки своей врождённой тупости, глексены не исчезли с лица Земли.
* * *
– Понтер, – сказал Рубен.
Понтер посмотрел на него с каким-то отсутствующим выражением в глазах, словно оторвавшись от глубоких раздумий.
– Да? – отозвался он.
– Понтер, мы увезём тебя в другое место. Я пока не знаю куда. Но в общем, для начала надо уехать отсюда. Ты… гммм… ты пока можешь пожить у меня.
Понтер склонил голову – без сомнения, слушал перевод Хак. Иногда лицо приобретало растерянное выражение; вероятно, Хак не была уверена в переводе некоторых слов.
– Да, – ответил Понтер после паузы. – Да. Мы удаляться отсюда.
Рубен жестом предложил Понтеру идти вперёд.
– Открывать дверь, – с видимым удовольствием произнёс Понтер без помощи Хак; он потянул за ручку и открыл дверь палаты. – Проходыть дверь, – сказал он и подкрепил слова соответствующим действием. Потом подождал, пока выйдут Рубен и Луиза. – Закрывать дверь, – подытожил он и захлопнул её за собой. После этого широко улыбнулся, а когда он улыбался широко, его рот растягивался на добрый фут. – Понтер снаруже.








