412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Ридер Дональдсон » "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) » Текст книги (страница 121)
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ)
  • Текст добавлен: 19 июля 2025, 18:08

Текст книги ""Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ)"


Автор книги: Стивен Ридер Дональдсон


Соавторы: Роберт Сойер,Саймон Дж. Морден,Ричард Кадри
сообщить о нарушении

Текущая страница: 121 (всего у книги 317 страниц)

Глава 38

Куп валялся на диване и смотрел «Шаровую молнию». На кофейном столике стоял стакан бурбона и тарелка картошки фри с мясным чили и расплавленным сыром. Когда ожил телефон и Куп увидел, что звонит Вулрич, то всерьез задумался отправить босса на голосовую почту. На экране Шон Коннери парил над Францией в реактивном ранце. «Могу поспорить, у них в Департаменте точно есть реактивные ранцы. Интересно, каковы шансы, что мне когда-нибудь такой дадут?»

Решив, что шансы на обретение реактивного ранца будут лучше, если не злить босса больше, чем уже получилось, он ответил на звонок. И естественно, пожалел об этом в тот же момент, как услышал голос Вулрича.

– Купер, тебе нужно немедленно вернуться.

– Я смотрю на Джеймса Бонда. И я временно в отставке.

– К черту отставку. Ты снова на зарплате. А теперь живо в офис, – рявкнул Вулрич.

С глубоким подозрением, что он уже разрушил свою жизнь, просто ответив на телефонный звонок, Куп решил копнуть глубже и выяснить, с чем придется разбираться на этот раз.

– Я приду при одном условии. Вы говорите мне, что происходит.

– Дело в мумии. Хархуфе. Чертова падаль наводит хаос в крыле L.

– Подождите. Опять? Хархуф ведь уже раз вышел из-под контроля, и вы сказали, что угомонили его.

– Мы думали, что угомонили, но что-то упустили. Кажется, он загипнотизировал весь местный штат. Тех, что еще живы. Там бедлам. Чистый долбаный бедлам.

– Та-ак, – медленно протянул Куп. – Ну а я-то здесь при чем? Я вор. Полная противоположность хаосу. Мы, воры, тихие, как мыши.

– Купер, ты только что украл несколько машин, слона, здание, похитил группу экотеррористов…

– Зачем же так грубо про детей?

– Нанес моральную травму жителям Карвуда…

– Зачем же так грубо обо мне?

– И ты, возможно, навсегда испортил наши отношения с Департаментом рыбной ловли и дикой природы. О, и я подозреваю, что ты взял из музея гораздо больше египетских артефактов, чем тебя просили. Так что не заливай мне, какая ты нежная фиалка. Ты – угроза, и громкая, и это именно то, что нам нужно, поэтому немедленно возвращайся сюда.

К этому моменту Куп уже листал новостные каналы в попытках увидеть, настолько ли ситуация вышла из-под контроля, что просочилась на телевидение. К его облегчению, это было не так. Ему стало чуть-чуть лучше. Не намного, но убиться на месте уже не хотелось.

– Что именно вы хотите, чтобы я сделал, если – если – я приду?

– Ты – единственный сотрудник, невосприимчивый к темной магии, а крыло L сейчас ею полнится. Нам нужно, чтобы ты вошел внутрь и уладил ситуацию.

Куп встал и проверил наличие затемненных фургонов на улице. Выключил телевизор. Убрал картофель фри с мясным чили в холодильник – явный признак беспокойства, так как остывший картофель фри с мясным чили невозможно реанимировать даже самой ядреной микроволновой печью.

– Вы просите меня поймать парня, который хочет сделать из моей кожи мочалку? Нет уж, спасибо, – сказал Куп.

– Не нужно тебе никого ловить, – оборвал Вулрич. – Нам просто нужно, чтобы ты пошел и открыл дверь с другой стороны. Наша служба безопасности убьет Хархуфа.

– У вас уже было два шанса это сделать, и вы оба профукали. Вы в курсе, что он попытается найти Шеметет, верно?

– Откуда ты знаешь? – Тон Вулрича изменился.

– Давайте скажем «из Википедии» и оставим вопрос.

– Пока оставим.

– А как насчет пробела у вас на стене?

– Я ходил на охоту с послом межпространственных пауков.

Пробел для мухи с Металуны, идиот.

– Вы охотитесь на гигантских мух? – переспросил Куп.

– Не я, а гигантские пауки. Это была дипломатическая миссия, и я проявил вежливость.

– Откуда мне знать, что вы говорите правду?

– Потому что ты слишком ценен, чтобы вешать твою башку на проклятую стену, – не выдержал Вулрич. – В худшем случае я могу отправить тебя обратно в тюрьму, но тебе там ничего не грозит.

– А потом выдернуть оттуда и засадить снова, когда вздумается.

– Грубовато, но по существу.

– Забудьте, – сказал Куп. – Я по-прежнему в отставке.

– А что, если мы изменим твой контракт? – вкрадчиво начал Вулрич. – Сделаем тебя полноценным агентом. Только подумай. Больше никаких угроз тюрьмы. Пенсия. Но ты должен пообещать хорошо себя вести.

– Вы меня нанимали не за тем, чтобы я хорошо себя вел.

– Тогда в пределах разумного. Веди себя разумно. Никаких больше волшебных слонов, например.

С каким бы недоверием Куп ни относился к Вулричу, ему нравилась перспектива будущего без тюрьмы. Он снова посмотрел на улицу. Затемненные фургоны так и не появились. Он не мог решить, это признак добросовестности или халатности.

– Хорошо, но я хочу увидеть документы, прежде чем войду.

– Я могу это устроить, – пообещал Вулрич.

– И я хочу, чтобы со мной пошел Фил.

– Ой, пожалуйста, забери его. Он возомнил себя Карлом Юнгом и просто достал всех со своими диагнозами.

– Он сказал мне, что у меня проблемы с интимными связями и я должен играть в тетербол нагишом. А вам?

– Что я заумный нарцисс с властными замашками, которому нужно заняться греко-римской борьбой.

Куп посмотрел на улицу.

– Думаю, через эту свою психиатрию Фил просто пытается понять, сколько людей он может уболтать начать вытворять глупости без одежды.

– Возможно, это объясняет, почему из отдела по ремонту киборгов доносится кукареканье.

Куп схватил куртку.

– Подготовьте документы, я сейчас буду, – сказал он.

– Торопись. Ситуация ужасная.

– Знаете, мне не пришлось бы торчать на светофорах, если бы у меня был свой реактивный ранец.

Вулрич приглушенно сказал что-то кому-то еще. Куп разобрал лишь «что?» и «дьявольщина». Секунду спустя Вулрич вернулся на линию.

– Купер?

– Да?

– Я бы не дал тебе реактивный ранец, даже если бы сам Люцифер в лимонном соке и бритвенных лезвиях ползал у меня по толстой кишке.

– Расценю это как «может быть». Не забудьте подготовить документы.

«Ох, дерьмо. На что я только что подписался?»

Вместо того чтобы пытаться вспомнить весь разговор, он просто пробежал по основным моментам, одновременно ища ключи от машины.

Бедлам.

Долбаный бедлам.

Хаос.

Довольно хриплое «что?» и громкое «дьявольщина». И вроде что-то про ад на земле? Куп был уверен, что слышал «ад на земле», просто не понял, это про ситуацию в штаб-квартире Департамента или что с ним будет, если он не войдет.

Выходя, Куп снял ожерелье, которое дала ему Минерва, и бросил в мусорное ведро. На полпути вниз по лестнице он вернулся и снова надел амулет.

Кто знает? Может, оно защитит от какой-нибудь гадости в крыле L. И даже если нет, оставалась большая вероятность, что какой-то представитель «хаоса» потом съест хладный труп Купера. По крайней мере, он на это надеялся. Последнее, чего ему хотелось, это чтобы кто-то похоронил его в проклятом ожерелье. Вечность в облике Джерри Гарсии – примерно так Куп себе ад и представлял.

В штабе его ждал не эскорт, а группа диких мародеров, которые решили похитить Купа, точно сказочную принцессу. Как только он вышел из машины, огромные мужчины и женщины в черных костюмах с оружием под пальто схватили его за руки и потащили за собой. Куп не хотел, чтобы его тащили, но не мог поспеть за их шагом, который, казалось, балансировал где-то между паническим бегом бизона и неконтролируемым полетом чудовищного грузовика.

На их пути люди прижимались к стенам. Те, кто оказался слишком горд или слишком медлителен, чтобы уйти с дороги, были растоптаны, как дебилы, что тупо болтались у спасательных шлюпок на «Титанике», мол, у такого большого корабля наверняка много запасных.

Но поистине сокрушительный удар по гордости Купа нанесли в конце, когда его, точно пьяницу, протолкали по эстафете от одного полузащитника к другому вдоль всего коридора до офиса Вулрича. Последним агентом в очереди оказалась женщина, назвать которую амазонкой – ничего не сказать. Радуясь тому, что мучения вроде бы закончились, Куп только хотел сказать: «Спасибо. Дальше я сам», но едва успел произнести «Сп…», как влетел в дверь Вулрича, что твоя золотая рыбка из дробовика.

Он не удержался и рухнул на колени. В комнате уже было несколько других чинуш. Казалось, никого не удивило то, что Купа забросили в дверь, точно костлявую фрисби.

– Купер. Наконец-то, – сказал Вулрич, подписывая какие-то бумаги. Когда он наконец поднял глаза от стола, то сказал: – Вставай с пола, чувак. Сейчас не время для твоих шуток.

Куп поднялся, опираясь на стол.

– Да уж какие шутки, учитывая, через что я сейчас прошел.

Чувствую себя, как зефирка после бетономешалки.

– Бедняжка. Куда мне послать цветы?

Куп упал на стул рядом со столом. Вулрич покачал головой.

– Сейчас на это нет времени. Нам надо подготовить тебя к твоему эпическому входу.

Несколько человек потянулись, чтобы схватить Купа, но в последнюю секунду он вскочил и увернулся.

– Пока меня не растоптали, как бутерброд с ветчиной в молотилке, где мой контракт?

– Я как раз его подписывал, когда ты ворвался сюда, – ответил Вулрич.

– Я не врывался. «Сюда» мне навязали, причем с крайне злым умыслом.

Вулрич проигнорировал его.

– У нас нет времени на оправдания. Контракт на столе. Все именно так, как мы обсуждали. Ты повышен до полноценного агента без угрозы тюрьмы, пока ведешь себя…

– В пределах разумного. Мне нужно место для маневра.

– Это все там есть, – отмахнулся Вулрич. – Тебе не разрешается никого убивать, разжигать революцию или печатать свои деньги. Короче, есть некоторые послабления.

Куп взял документ. Он был размером с инструкцию для машины.

– Мне еще придется его прочитать, – предупредил Куп.

– Черт возьми, чувак. У нас нет времени. – Вулрич забрал контракт и показал Купу цветные стикеры тут и там по всему документу. – Я выделил все важные пункты. Все, о чем ты просил.

Куп пролистал контракт, читая каждый раздел, отмеченный Вулричем. На самом деле Купер понимал примерно одну десятую от юридических дебрей на каждой странице. Но опознал достаточно слов, чтобы быть уверенным: Департамент выполнил свою часть сделки. Он потянулся к золотистой ручке Вулрича, но босс аккуратно перенаправил его к ближайшей шариковой ручке. Куп взял ее и подписал последнюю страницу.

Один из людей Вулрича выхватил бумагу и грохнул резиновый штамп поверх подписи. Женщина рядом с ним оттиском отметила ту же страницу, затем передала лист другой женщине, та спрятала его в кожаную папку и вручила последнему мужчине в очереди, а тот ушел с папкой через заднюю дверь, которой точно раньше там не было.

– Ребята, я что, только что продал вам душу? – спросил Куп.

– Да ну, глупости, – ответил Вулрич, – я бы не стал тратить государственные деньги на то, что не факт, что существует. Теперь приступим к делу. Через несколько минут ты попадешь на окраину крыла L. Тебе нужно будет лишь пройти по периметру от точки высадки до главного входа. Введешь код перезагрузки на панели, которую там найдешь. Это откроет все двери в крыле, наши тактические отряды смогут войти и угомонить Хархуфа.

– С чего вы решили, будто на этот раз получится?

– У нас есть секретное оружие.

– Какое?

– Ты. Будешь сообщать по радио все, что видишь, слышишь и ощущаешь.

– Весьма оптимистично, – заметил Куп. – Вы, скорее всего, в основном услышите вопли и ругательства.

– Постарайся сдержаться. Ты теперь настоящий агент – вот и соответствуй.

– Тогда я буду орать и материться в три раза больше. Если вы вдруг не заметили, я не из героев.

– Никто и не просит тебя быть героем. Все, что тебе нужно сделать, это пройти из пункта А в пункт Б. Прячься в тени, если тебе от этого станет лучше. Ползи на животе. Прыгай с ветки на ветку. Мне все равно.

– Вы пропустили самую важную часть. Ту, где меня не съедят.

– Там нет ничего, что могло бы тебя съесть, – заверила женщина с оттиском. – По крайней мере, не целиком.

Куп посмотрел на Вулрича.

– Почему бы мне не оставить Фила с вами и не взять с собой ее? Она веселая.

– Ты собираешься выполнить свою часть контракта? Да или нет?

– Да, – ответил Куп, чувствуя, как внутренности рухнули куда-то в район Антарктиды. – Как я войду? Спрыгну с вертолета? Спущусь вниз по шахте лифта? Или, может, поползу через вентиляционное отверстие, как в «Крепком орешке»?

– Не глупи. В реальном мире это все не работает.

– Тогда как?

Вулрич нажал кнопку под столом, и часть стены отодвинулась. Внутри обнаружился прозрачный пластиковый цилиндр шириной около трех футов с боковой дверью.

– Мы собираемся вбросить тебя через пневматическую трубку.

Куп оглядел присутствующих. Никто не засмеялся.

– Разве не так люди в старину отправляли сообщения и небольшие посылки?

– Именно так.

– И, если я правильно помню, это получается, потому что внутри трубки вакуум.

– Таковы основы физики.

– Нет уж, спасибо, мне мои легкие пока дороги.

Вулрич подошел к трубе.

– Мы не просто запихнем тебя туда, как бекон. На тебе будет герметичный костюм с дыхательным аппаратом.

Куп подошел к трубе и попытался заглянуть внутрь. Внизу зияла черная пустота.

– Почему у вас вообще есть пневматические трубки размером с человека, если никто не может их использовать?

– Это засекречено, – отрезала женщина с тиснением.

– Подождите, – сказал Куп. – Это так вы избавляетесь от трупов, чтобы никто их не видел?

– Это также засекречено, – отозвался мужик с резиновым штампом.

Куп вернулся на свое место у стола.

– Не прыгну я в ваш мусоропровод. Если оставить в покое мой иррациональный страх внезапно помереть, кто знает, какая зараза водится в этих трубах?

– Мы их регулярно промываем, – заверил Вулрич. – Иначе из них начинает вонять.

– Нет, не стану я сегодняшним говенным жертвоприношением.

Вулрич вздохнул.

– Купер, о чем мы говорили, когда ты сюда попал?

– Как вы однажды работали Элвисом?

– О твоей карьере. Ты подписал полный агентский договор, а значит, станешь тем, кто нужен Департаменту.

Куп нахмурился.

– И я получу надбавку за риск?

Вулрич кивнул.

– Полторы ставки.

– Я хочу две, – сказал Куп.

– Поздно. Надо было прочитать контракт целиком.

– Вы сказали, у нас нет времени.

– Его и нет.

– Мило. Ладно, Хьюго Босс. Оденьте меня.

– Вот и молодец, – сказал Вулрич и нажал кнопку интеркома. – Пришлите мне команду, надо смазать начинку и впихнуть ее в булочку для трупов. – Затем отпустил кнопку и обратился к Куперу: – Не обращай внимания, просто технический жаргон. Ты не поймешь.

– Увы, кажется, я понял.

Команда из шести человек раздела Купа и покрыла его с ног до головы прозрачным гелем, чтобы он мог втиснуться в плотно облегающий костюм из углеродного волокна. В этом прикиде Куп чувствовал себя не столько агентом тайного правительства, сколько каким-то колдуном, а еще задавался вопросами, верный ли выбор сделал в жизни, где его здравомыслие и получится ли удержать в желудке съеденный ранее картофель фри с мясным чили.

Когда команда приступила к кропотливой работе по подгонке миниатюрного дыхательного аппарата, в голову Купу запрыгнул Фил.

– Эта смазка на вид холодная.

– Так и есть.

– Я спрашиваю, потому что у тебя кое-что сжалось. Нервничаешь?

– Нет, а ты?

– Нет. Я просто почувствовал, что ты переживаешь, поэтому собрался посочувствовать, ты ведь такой нытик.

– Да ты сам нервничаешь, мистер Болтун, – сказал Куп.

– Признай, это дело несколько… смертоноснее, чем обычно.

– Вот почему ты здесь.

– Чтобы вести тебя через опасность. Я тронут.

– И пойти со мной, если меня съедят на закуску.

– На случай, если ты не выберешься, а я смогу – что передать твоим близким?

– Что это все ты виноват и тебя надо сжечь на костре, как ведьму.

– Поцелуйчики и обнимашки. Принято.

– Я знал, что могу на тебя рассчитывать.

Техник схватил Купа за голову и принялся совать ему мундштуки разных размеров, пытаясь понять, какой из них самый неудобный. Наконец, найдя наиболее мучительные размеры и форму, он отпустил Купа.

– Не забывай, – сказал Фил. – Когда станешь призраком на службе Департамента, я окажусь выше по рангу, так что можешь начинать меня подмасливать.

– Когда я умру, то уже с концами. И ни на кого работать не буду.

– Ты читал свой договор?

– Частично.

– Не те части, факт.

– Я пришел в Департамент до тебя, так что у меня стаж больше, – сказал Куп.

– Призрачного – нет. В загробной жизни тебе предстоит часто делать кофе и бегать по поручениям.

– С кем ты разговариваешь? – спросил Вулрич. Он надел галоши, чтобы смазка не попала на его итальянские туфли.

– Обсуждаю с Филом стратегию, – отозвался Куп.

– Тебе нужна всего одна: все время двигайся и не умирай.

– Если Куп умрет, я же буду старше по рангу, верно? – спросил Фил.

– Я первым пришел в Департамент. Преимущество за мной.

К Вулричу подбежал помощник, и босс подписал очередные документы.

– Ты вообще читал свой договор, Купер?

– Вы мне сказали, что на это нет времени.

– И ты послушался? Умница. – Вулрич хлопнул его по плечу. – Готовься к отправке.

– Не уходите слишком далеко, мистер Вулрич, – окликнул Фил. – Помните, у нас завтра очередной сеанс.

– Постарайся не вернуть его. Получишь бонус, – сказал Вулрич, уже уходя, только вот неясно, кому именно из них двоих.

Новый техник натянул на лицо Купа прозрачную плотно прилегающую маску, а садист с мундштуком толкнул устройство между десен Купа так сильно, что ослабил пару пломб.

«Мне же оплатят дантиста, если что? – подумал Куп. – Реально нужно прочитать договор».

Затем, пока он вдыхал сжатый кислород, двое техников подвели Купа к трубе и открыли дверь.

– Фил, ты меня слышишь? – мысленно позвал Куп.

– Да.

– Начинай орать.

Техники затолкали Купа в трубку и захлопнули дверь. Вулрич быстро махнул ему на прощание и нажал что-то на столе.

– Интересно, у него есть на его волшебном столе кнопка «тебе кранты»? – поинтересовался Фил.

– Если нет, давай подарим.

Секунду спустя Куп рухнул вниз. Это не было обычным падением. Процесс больше походил на то, как спагетти летит по пищеводу монстра с исключительно длинной шеей. Охренительно страшный аттракцион в парке развлечений, который придумали Чарли Мэнсон с мистером Хайдом после цистерны самогона. Сначала Куп подумал, что это вакуум ревет в ушах, но потом опознал вопль Фила. По-видимому, когда ты мертвый и не дышишь, то раз уж начинаешь орать, то не остановишься, пока самому не надоест.

Пока их перебрасывали из трубки в трубку, Куп потерял счет времени.

– Фил?

Крики прекратились.

– Да?

– Ты в порядке?

– Ты прервал идеальный вопль, чтобы спросить такую глупость?

– Я просто пытаюсь тебя отвлечь, чтобы ты заткнулся хоть на две секунды.

– О, я даже еще не начал кричать. Так, разминался. Хочешь услышать настоящий крик? Приготовься.

Секунду спустя они остановились. Получилось еще неприятнее, чем падение, потому что внутренние органы Купа явно не успели затормозить. Он точно не знал, застряли почки где-то за коленями или нет, но планировал пройти рентген на страховку от Департамента.

«Если у меня вообще есть страховка».

– Все позади? – спросил Фил.

Сквозь прозрачные стены пневматической трубки Куп увидел, как большой синий лобстер, чья голова странно напоминала Люсиль Болл, протащил безногое тело в лабораторном халате вверх по паровой трубе и исчез в воздуховоде.

– Нет, – ответил Куп. – Я сейчас выйду, и это точно еще не конец.

– Делай что хочешь. Но я туда не пойду.

– Я иду, а значит, ты тоже.

– Куп, ты не обязан. Посидим здесь, в этой уютной трубке, пока все не рассосется. Максимум полгода.

– Да я к тому времени умру.

– И я стану твоим боссом, так что все в выигрыше.

– Кроме меня.

– Вот вечно ты о себе думаешь! А как же мои мечты?

– Я выхожу.

– Ну блин…

Куп открыл дверь пневматической трубки. Звук воздушного потока, наполняющего вакуум, был оглушительным. Куп осторожно вытянул одну ногу и, убедившись, что она благополучно добралась до пола и никто ее не оторвал, выставил другую. Затем вытолкнул себя из трубки и закрыл дверь.

Мигали огни. Вопила сирена. Куп прижался к металлической стене и вынул мундштук. Первый глоток свежего воздуха оказался не таким освежающим, как хотелось бы. По работе Купу доводилось сталкиваться с банши, оборотнями или болотными гоблинами, а в последнее время еще и с понтианаками и домовыми, но их никогда не было так много и все проходило в хорошо проветриваемой обстановке. Однако в душных, наглухо запечатанных помещениях крыла L тяжелый запах мускуса и мощное дыхание дюжины видов сумасшедших адских зверей смешались со смрадом разложения, образуя просто чудовищную вонь.

– Как будто кто-то накормил обезьян чесноком, а потом запер их пропердеться, – сказал Фил.

– Думаю, мы только что нашли новое супероружие Департамента.

– Думаю, мы слегка уязвимы. Может, тебе стоит связаться с людьми наверху?

Куп нажал кнопку, чтобы активировать радио в капюшоне костюма.

– Алло? Мистер Вулрич?

Тишина.

– Радио сломано? – спросил Фил.

– Похоже, да. Мы сами по себе.

– Что в сумке, которую тебе дали?

– Код перезагрузки и небольшая аптечка. Морфий.

– Негусто.

– И кое-что, что я у них увел.

– А именно?

– Ничего особенного, вероятно, это вообще не понадобится.

Так, на крайний случай.

– Ты же не собираешься выкинуть какую-нибудь глупость, например, убить себя, не так ли? Призраки самоубийц хуже всех.

Представь самого дерганого, самого раздражающего человека…

– Знакомое описание.

– Они все время болтают, все время ноют, все их ненавидят, и это продолжается вечно.

– Ты только что описал себя, Фил.

– Что? Никто меня не ненавидит.

– Кроме того, я не из самоубийц. А в сумке совсем другое.

– Хорошо, но никто меня не ненавидит.

– Как скажешь. Я собираюсь начать двигаться.

– Куда?

Куп указал налево.

– Сюда.

– Почему сюда?

– А ты посмотри, что в другой стороне.

Целая толпа поломанных киборгов в сопровождении волосатых, костлявых, чешуйчатых, мясистых и покрытых шерстью монстров шла, ползла и скользила в их направлении. Одни вооружились кусками разбитой техники. Вторые тащили огромные кости других зверей. Третьи обгладывали неопознаваемые туши своими гротескными клыками, клювами или трубками.

– Правда думаешь, что сможешь их обогнать? – спросил Фил.

– Попытаюсь. Насколько я понял, здесь есть духи. Они твоя задача. Моя – не дать нас убить.

– Полагаю, сейчас не время поднимать мои проблемы с одиночеством. Все началось, еще когда я был ребенком…

– Понеслась, – сказал Куп, как можно сильнее оттолкнулся от стены и побежал.

На него тут же обрушились всевозможные смертельные проклятия и злые чары. Одни щекотали, другие жгли и царапали, но так и не смогли замедлить Купа. Судя по недовольному гулу толпы позади, они сочли это оскорблением и хорошим поводом съесть нахала, вероятно, медленно и, вероятно, с нескольких сторон одновременно.

– А побыстрее нельзя? – крикнул Фил. – Ты как корзина котят, тянущих вагон с гантелями вверх по лыжному склону.

– Для новичков или по продвинутому?

– Продвинутому.

– Иди на хрен, Фил.

– Не груби. Впереди стая полтергейстов.

Куп никогда раньше не видел, как Фил разбирается с другими призраками. Некрасивое вышло зрелище. Когда полтергейсты проникли в сознание Купа, Фил набросился на них. К удивлению Купа, хоть призраки большую часть времени и оставались невидимыми, когда они начинали драться в голове человека, то это выливалось в очень даже заметные полосы и вспышки света. При других обстоятельствах – например, когда его не преследовала бы ударная группа безумных огров, – Куп с удовольствием бы полюбовался на призрачную битву. В конце концов, Фил в основном был так же полезен, как спасательный плот из ватных палочек, и для разнообразия было бы здорово увидеть, как он действительно что-то делает. Однако сейчас все эти вспышки, с которыми Фил косплеил Брюса Ли, изрядно слепили Купа. Он продолжал бежать, но чем больше призраков бросалось на него, тем меньше Куп видел. А проклятия и чары продолжали бить его со всех сторон.

Куп свернул за угол и врезался в кучу пластиковых контейнеров для хранения. Он не упал, но пришлось изобразить пируэты, достойные Фреда Астера. Некоторые твари позади него так резво не справились. Он слышал, как они падают и скользят по коридору.

– Фил, – закричал Куп. – Я ничего не вижу. Какого хрена ты творишь?

– Спасаю твою задницу, козел. А теперь заткнись.

Куп налетел на вентиляционную трубу, попятился и наткнулся на стальную балку. Слепой и измученный, все, что он мог сделать, это нырнуть за какой-то прибор, напоминавший перевернутую печь для пиццы с металлическими когтями.

К счастью для него, сломанные роботы и сверхъестественные уроды не слишком умные стратеги, особенно когда сбиваются в кровожадную стаю. Они пробежали мимо «печи», звякая, завывая и вопя.

Куп лежал на спине, пока Фил добивал последнего из Джейкобов Марли. Когда вспышки в голове прекратились, Куп понятия не имел, сколько времени прошло и жив он вообще или нет.

– Фил? – позвал он. – Ты здесь?

Минуту висела тишина, но наконец раздался знакомый, хоть и напряженный голос:

– Заткнись и дай перевести дух.

– Хорошо. Но ты скажи – уже все? В смысле, с призраками?

– Думаю, да. Надеюсь.

– Ты в порядке?

– Нет, не в порядке. Я только-только начал рассказывать о своих проблемах с одиночеством.

– Ты в порядке, – подытожил Куп. Он встал на колени и огляделся. – Похоже, все тихо. Я никого не вижу. А ты?

– Я тоже. Но где мы?

– Мы обежали большую часть крыла L. Клавиатура должна быть где-то рядом. Не думаю, что до нее еще далеко.

– Не думаешь или не знаешь? Где карта? – спросил Фил.

– Они мне карт не давали. Собирались направлять меня по радио.

– Ну разумеется. А еще они собирались достать мне билеты на мюзикл «Кошки», но тоже что-то пошло не так.

Куп еще раз огляделся. Зал казался пустынным.

– Я знаю, что выход где-то впереди. Мне просто нужно убедить ноги двигаться.

– А я тем временем отдохну, пока ты не определишься, хочешь ли ты встать или чтоб тебя растоптали или съели?

– Ладно, – сказал Куп. – Выдвигаюсь.

– Беги, Форест, беги.

Куп вынырнул из своего укрытия. Первый поворот прошел без приключений.

– Давай, приятель. Еще чуть-чуть, – подбадривал Фил.

Но на втором повороте все пошло к черту.

Пока звери и киборги без рабочего мозга просто бегали по крылу, поедая и/или давя все, что попадалось на глаза, у некоторых тварей хватило логики понять, что, если стоять на месте, обед сам к ним придет.

Куп обогнул второй поворот и радостно воскликнул:

– Я вижу клавиатуру!

– Отлично. А теперь заткнись и продолжай бежать.

Позади загрохотал пол. Куп мельком глянул через плечо. Зря. Хотя чисто технически знание, что вас преследует орда хищников, является полезной информацией, это не так уж полезно, если вы не уверены, что у вас есть выход. Куп уже думал проскочить клавиатуру и снова спрятаться, но тут с потолка прямо перед ним рухнул второй отряд монстров.

– Так вот что значит обреченность, – сказал Фил. – Раньше это понятие всегда было очень абстрактным, но теперь… Все намного хуже, чем я себе представлял. Сделай уже что-нибудь, ты, нелепый мясной клоун.

Куп перевел взгляд с одной группы на другую.

– Я смогу проскочить, – сказал он.

– Не сможешь. Спрячься где-нибудь.

– Смогу.

– Не сможешь.

– Да.

– Нет!

В эту секунду слева выскочила третья группа.

– Ты прав, не смогу, – согласился Куп.

– Приятно было с тобой работать, но я покидаю корабль.

– Тебе некуда идти. Мы в ловушке.

– И что собираешься делать?

– У меня есть план.

– Так действуй.

– Сейчас.

– Быстрее.

Куп сунул руку в сумку, что вручили ему техники, зажал код в зубах и достал три небольших цилиндра.

– Что это? – спросил Фил.

– Отвлекающие гранаты.

– Знаешь, как их использовать?

– Нет.

– Хорошо. А то мне на секунду показалось, что нам трындец.

Куп выдернул чеку из первой и кинул за плечо. Раздался громкий свист, и что-то спустилось с потолка.

– Что это было? – спросил Фил.

– Кажется, НЛО приземлилось.

– Круто. Бросай следующую.

Куп бросил вторую гранату налево и третью в группу впереди.

Снег мягко поплыл с потолка, кружа над Санта-Клаусом, а группа грациозных эльфов заскользила по нетронутому катку.

– Это чертово рождественское ледовое шоу! – воскликнул Фил.

Куп бросился к клавиатуре.

– Третья сработала?

– Да уж. Там просто кучка жонглеров на одноколесных велосипедах.

– Монстры их едят?

– Да.

– Хорошо.

Куп врезался в стену рядом с клавиатурой.

– Торопись. Жонглеры и эльфы почти закончились.

Куп ввел код отмены и прижался к стене. Двери не открылись. Ничего не случилось.

– Ты «ввод» нажал, дебил? – заорал Фил.

Куп хлопнул рукой по красной клавише ввода. Что-то заскрежетало и защелкало, засов сдвинулся, и тяжелая укрепленная дверь распахнулась. В ту же секунду в помещение вломилось нечто вроде всего корпуса морской пехоты, военно-воздушных сил и, кажется, нескольких трансформеров, вместе взятых. Куп не стал задерживаться, чтобы посмотреть, кто выиграл битву. Он остался жив и, что еще лучше, удержал картофель фри с мясным чили внутри желудка. Что касается побед, он, конечно, не Францию освободил, но тоже неплохо получилось.

Куп подошел к лифту, нажал кнопку и снял капюшон.

– Хорошая работа, – сказал Фил.

– И тебе спасибо.

– Помнишь, нам доплатят за риск. Полторы ставки.

– Я хотел две.

– Что я тебе сказал?

– Знаю, знаю. Надо было прочитать договор.

– Всегда читай договор.

– Мне нужно выпить, – сказал Куп.

– Мне тоже. Ты сильно обидишься, если я тут поистерю какое-то время?

– Пожалуй, я к тебе присоединюсь.

– Тогда на счет три. Один. Два…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю