Текст книги ""Фантастика 2026-45". Компиляция. Книги 1-17 (СИ)"
Автор книги: Наталья Шнейдер
Соавторы: Влад Тарханов,Алекс Ферр,Татьяна Михаль
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 249 страниц)
Склонилась к нему и добила:
– Хочешь рядом с собой шикарную женщину, не будь жадиной. И вообще, когда ты вокруг меня хвост свой распускал, говорил, что баснословно богат, купишь для меня чуть ли не весь мир, да и титулом скоро обзаведёшься. А на деле что? Да ты жадина, Гастон!
– Я не жадина! – тут же рассердился он и сжал руки в могучие кулаки. – Я просто не понимаю, зачем столько тратить каждый месяц? Можно... раз в год?
Напоровшись на мой суровый взгляд, чуть стушевался и произнёс:
– Или два раза в год.
Я демонстративно закатила глаза и безнадёжным тоном пропела:
– Что ж, леди Бэлл тебе точно не по карману. Судя по той информации, что я раздобыла, сия дама любит роскошную жизнь. И ни в чём себе не отказывает. Но это в том случае, если она поселится в твоём сердце, и ты захочешь её в своей жизни... Тогда тебе точно придётся расчехлять все мешки с золотом, все заначки и пахать в три раза больше.
– В моём сердце только золоту есть место, – самодовольно ответил Гастон.
Я пожала плечами.
– Тогда и говорить не о чем.
И в повозке воцарилась тишина. Мы думали каждый о своём. Без приключений доехали до дворца. Дворец, дворец, тебе придёт конец?
Глава 28.
АВРОРА
Дворец меня впечатлил. Я видела его на открытках и восхищалась его красотой, но вживую он был ещё прекрасней. Ажурное громадное здание. Вокруг много сочной зелени, за которой ухаживают садовники-виртуозы. Журчала вода в фонтанах. Их украшали изящные скульптуры, вода сверкала в лучах солнца и казалась волшебной. Беседки, арки, увитые цветами неземной красоты. Всё благоухало. Всё радовало глаз. Так, немного о дворце...
Хоть его размеры впечатляли, он не выглядел громоздким. Наоборот, королевский дворец казался воздушным и изящным. Он был сделан из красивейшего розового кварца, украшенного золотыми и серебряными деталями.
Не найдётся у меня нужных слов, чтобы описать увиденную красоту. Представьте огромное здание, которое в лучах солнца сияет. Оно будто целиком и полностью был пропитано солнцем, магией и самой красотою. Тот, кто создал этот шедевр архитектуры, явно любил жизнь и понимал толк в красоте. Этот дворец создал настоящий гений. Одним словом, дворец произвёл на меня неизгладимое впечатление. И ведь я увидела его только снаружи. Каков же он внутри?
Наш экипаж двигался по идеально ровной дорожке, оставалось совсем немного, и мы подъедем к парадному дворцовому входу, у которого стояла грозная вооружённая стража.
– Только не говори, что ты в восторге от дворца, – проворчал Гастон, наблюдая за моим лицом.
Улыбнулась во все свои тридцать два зуба и пропела:
– Хорошо. Не скажу.
Он фыркнул и с неудовольствием заметил:
– Дворец отвратителен, Аврора. Какому больному может нравиться сооружение из розового камня? Кто вообще додумался строить из такого непрактичного материала?
Я рассмеялась и ответила ворчуну:
– Мне нравится. Значит, по твоей логике я больная? И вообще, неужели ты позабыл, что на розовый кварц отлично ложится магия? Я не маг, Гастон, но даже я в курсе, что дворец короля насквозь пропитан магией.
– Я ничего не забываю. И говорю я не о магии, а о внешнем виде здания. И нет, ты не больная.
Пришлось оторваться от рассматривания дворца и обратить всё внимание на Гастона.
Пожала плечами и произнесла:
– Не понимаю, чего ты так придираешься? Дворец прекрасен, и он не чисто розовый. Я бы назвала этот цвет льдисто-розовым. Очень нежный оттенок, между прочим. А ещё если ты не заметил, он с белыми и прозрачными прожилками. А все эти украшения из золота и серебра? Короче, Гастон, не будь душнилой. Получи удовольствие от пребывания в королевском дворце.
Он хмыкнул и сказал:
– Позволю, я тебе напомню об одной мелочи. Если ты забыла, то на меня возложена крайне сложная и ответственная миссия.
– Не говори, что у тебя началась тревожка, – начала я злиться. – Не поверю ни на секунду. Ты ведь охотник. И охотник бывалый. Да и вообще, ты один из самых лучших охотников! Значит, тебя не испугает какой-то там дворец.
Прищурилась и гневно прошептала:
– Опять цену себе набиваешь? Сколько можно?
Мой гнев отчётливо уловил цветочек. Он захотел откусить Гастону какую-нибудь конечность. Пришлось срочно себя успокаивать и мысленно просить кустик оставаться милым кустиком. А то я могу пожалеть, что взяла его с собой и сильно расстроюсь. Кустик всё понял. Хороший мальчик.
Гастон же усмехнулся, и глаза его сразу заблестели.
Я закатила глаза и раздражённо произнесла:
– Мы ведь уже всё обсудили! Получишь ты свою награду. Только не испорть всё дело. Договорились?
– Договорились, – ответил он послушно.
Нет, он просто невозможен. Меркантильный гадёныш. Руки выкручивает только так. Идеальная партия для Синтии Бэлл. Может, они влюбятся друг в друга? Так, хватит думать о других людях. Пора подумать о себе и графе. Поскорее бы уже оказаться внутри. Мне должны выделить отдельные покои. Гастону кстати тоже отдельные комнаты дадут. Ох, а то было бы неловко, если бы поселили нас вдвоём. Наверное, я бы его сразу убила.
И разместят нас в крыле, которое Его Высочество выделил для жениха. То есть для Лиама. И я его скоро увижу! Ура!
Наконец я во дворце. Приглашения у нас забрали, конечно. И теперь я отсюда ни ногой, пока Лиам снова не станет моим женихом. А лучше сразу мужем.
Так, а пока осмотримся. Что ж, внутри дворца тоже очень красиво. Как говорится, дорого, богато. Если честно и откровенно, то жить в такой роскоши я бы точно не смогла. Вот чисто для экскурсии он идеален. Будь такой дворец в моём прошлом мире, я бы его обязательно посетила и использовала бы как идеальную локацию для фотосессии. А для жизни всё-таки требуется уют.
Замок Лиама хоть и мрачноват, но он уютный. По крайней мере, в его доме я сразу почувствовала себя на своём месте. Кстати, моему кустику тоже здесь было не по себе. Он ощущал потоки магии, которые во дворце бурлили на каждом шагу и от этого бутоны роз совершенно непроизвольно, то распускались, то вновь закрывались.
Но цветочек у меня молодец. Он лапочка, соблюдал нашу договоренность и никак не проявлял свою сущность.
Поселили меня и Гастона в покоях, которые были расположены друг напротив
друга. Слуги занесли мой багаж внутрь, и милая девушка предложила всё разложить и развесить в гардеробной, но я отказалась.
Когда, наконец, осталась одна, то позволила кустику выбрать любое место, где ему будет комфортно. Роза выпустила длинные корни, очень даже шустро протопала половину комнаты, выискивая местечко поинтересней. И вдруг опутала своими корнями довольно толстую колонну.
Эта колонна красовалась по центру гостиной, и разместился мой цветочек прямо на ней.
Кустик в мгновение ока вытянулся, пустил побеги, распустил множество листиков, розовых бутонов, мелких, но очень колючих шипов, оплёл собой колону и замер, довольный собой. Получилось красиво, конечно. Но я знала, какой у меня необычный питомец.
– Ладно, пусть так, – решила не устраивать скандалов. Тем более сама предложила кустику выбрать себе место. – Но веди себя прилично. Хорошо?
Цветочек мысленно поинтересовался, а что ему делать, если вдруг кто-то из слуг захочет от него избавиться?
Я на миг задумалась, потом сказала:
– Главное – это никого не обижать. Не калечить. Не пугать. Ни в коем случае
никого не есть! Но если вдруг кто-то захочет тебя обидеть, ты можешь просто взять и спрятаться. Ты это можешь, я видела, как ты быстро перемещаешься.
Цветочек, как всегда, понял меня с первого раза. Знаете, я уже начинаю думать, что у меня появился идеальный питомец. Понимающий. Любящий. И если мне понадобится защита... Вы поняли, да?
Стянула с головы шляпку и бросила её на кресло, затем избавилась от перчаток и прошла к столику с напитками. Налила в бокал воды из графина и сделала большой глоток. Выдохнула. Так, до дворца добралась. Теперь пришла пора найти Лиама. А для этого мне нужен Гастон. Увы, но в одиночестве передвигаться по дворцу я не имею права. Гастон – не только второй свидетель, но и мой сопровождающий. Или, проще говоря, нянька.
Заявиться к Лиаму, чтобы «поздравить» его с важным событием, могу лишь в обществе Гастона. А то у дворца много глаз и ушей.
* * *
ЛИАМ
От скопившихся во дворце разряженных придворных, суетящихся лакеев, пажей и глядящей с подозрением стражи у меня начинала кружиться голова. Отвык я от дворцовой жизни. Да и от столицы тоже отвык. Провинция мне роднее. Домой хочу. Вместе с Авророй.
Мы со зверем предчувствовали решение судьбы. Сердце в груди волновалось. Кровь бурлила и частила в чуть вздувшихся венах на висках. Я проходил длинный ряд великолепных залов и коридоров. Сэм, верный мой друг и слуга следовал за мной. Дорогу мне указывал камер-лакей.
Наконец, лакей решительно замер перед запертыми великолепными двустворчатыми дверьми. Он обернулся, поклонился мне и объявил, что сейчас обо мне доложат, и ушёл по своим дворцовым делам.
Перед тем, как войти на встречу с принцем и познакомиться с леди Бэлл, я взглянул на Сэма и произнёс:
– Ты сообщил слугам, чтобы сразу оповестили, как приедут мои свидетели?
– Несомненно, – отозвался Сэм. – Я держу всё под контролем.
– Хорошо. Я рад, что могу полностью на тебя положиться.
Глашатай получил магическое сообщение и сказал:
– Вас готовы принять, милорд.
Он стукнул фигурным молоточком по двери и усиленным магией голосом оповестил о моей персоне:
– Его Светлость граф Лиам Найтмэр из графства Роузтаун!
Двери распахнулись, и я вместе со своим слугой вошёл в малый тронный зал. Пробежался взглядом по всем присутствующим лицам, оценивая, запоминая запахи, и стараясь оставаться спокойным. Это было трудной задачей. Волку здесь не нравилось. Мне здесь не нравилось.
Остановился у трона, на котором сидел принц Ричард Первый. Молокосос уже считал себя королём. Хотя корону надевать побоялся. Пока ещё носил венец принца. Но трон отца уже считал своим. Поклонился Его Высочеству.
Взмах изнеженной руки и мне позволили принять вольное положение. Капризный мужской голос произнёс:
– Граф, наконец-то вы покинули свою глушь! Мы рады, что вы здесь, ведь я решил сделать подарок своей кузине – пообещал, что ваша помолвка и свадьба будут во дворце и хоть не с королевским размахом, но достойно родственницы королевской семьи. Что скажете? Вы рады, граф?
К чему столько слов? Принц будто оправдывался. Он нервничал. Зверь ощущал запах... Страх. Неуверенность. Они коконом окутали принца. Если он затеял с леди Бэлл грязную игру, в которой я становлюсь трупом, то вполне ясна его нервозность и наигранная весёлость.
– Ваша щедрость не знает границ, – ответил ему с поклоном.
Он хмыкнул и пригласил свою кузину.
В зал вплыла... Нимфа. Богиня. Что ж, леди Синтия Бэлл была красива. Как бывают красивыми предметы искусства. Ими можно полюбоваться раз, другой. На этом всё. Восторга по поводу её холодной красоты я не испытал. Итак, наша первая встреча при свидетелях состоялась. Леди надменным взглядом осмотрела меня. Очевидно, ей не понравилось увиденное.
– Леди Бэлл, – поприветствовал почти уже бывшую невесту. Она ещё об этом не догадывается, конечно. – Рад встрече и знакомству.
Леди сузила свои глаза и обожгла меня холодным взглядом. Промолчала. Ручку для поцелуя не протянула. Но это даже хорошо. Я не гарантирую, что мой зверь её не откусит.
– Синтия? – едва заметно улыбнулся принц. – Ответь графу, прелестная моя. Уважь меня и жениха своего. Позволь услышать хрусталь твоего чарующего голоса.
В голосе принца проскользнули недовольные нотки, хотя его речь чем-то напоминала речь поэта.
Девушка через силу улыбнулась, всего на миг и сразу же произнесла, всецело обращаясь к принцу и совершенно не стесняясь моего присутствия и присутствия приближённых придворных:
– Ваше Высочество, он высокий, на вид жёсткий и от него чем-то воняет...
Рычание зародилось в моей груди. Едва успел подавить эмоции. Волк заметался внутри, рвался наружу. Ему было некомфортно во дворце.
Дворцовая магия нервировала, как результат, я, как и мой зверь был далёк от спокойствия. Но всё же я рад, что леди Бэлл не в восторге от меня.
Усилием воли посадил волка обратно на цепь и постарался говорить спокойно:
– Воняют те, у кого нет души, леди. А я... От меня пахнет мужчиной. Только и всего.
Леди одарила меня взглядом, полным ненависти, но при этом на совершенном лице не отразилось ни единой эмоции.
Его Высочество принц Ричард Первый громко рассмеялся и зааплодировал, довольный моим ответом.
Я не собирался становиться шутом. В моих словах была неприкрытая ирония. И она задела Синтию. Не знаю, какой бы дальше у нас случился разговор, но внезапно все мои органы чувств обострились. Зрение, слух, нюх стали острее обычного. Моего чувствительного носа коснулся едва уловимый аромат... Аврора. Она здесь.
Она пахла великолепно: так пахнет родное, любимое. Волку отчаянно захотелось сорваться и умчаться к ней. Обнять, присвоить, спрятать ото всех, увезти...
Проклятый этикет!
Я замер. Застыл истуканом. Если кто сейчас хоть что-то не то скажет, зверь сразу сорвётся с цепи.
– Ваше Высочество, он, кажется, чем-то болен. Глядите, как граф побледнел, – с лаской змеи нежно пропела Синтия. – Быть может, стоит обследовать его перед помолвкой?
Когти и клыки начали удлиняться. Пришлось призвать всю силу воли, чтобы сдержать превращение.
– Лиам? Вам дурно? – нахмурился принц.
– Ваше Высочество, леди Бэлл, благодарю за беспокойство. Нет, мне не дурно. Но слегка душно. Не находите? – ответил я с усмешкой на губах.
– Правда? – удивился принц. – Не заметил. Что ж, в таком случае я отпускаю вас. Отдохните. Всё же вы ещё не до конца отдохнули с дороги. Увидимся на ужине, граф.
Я поклонился принцу, затем прекрасной, но бездушной леди и покинул зал. Аврора здесь. Улыбка поселилась на моём лице. И этот день перестал быть отвратительным.
Глава 29.
ЛИАМ
– Ваша милость, куда же вы?! – обеспокоено воскликнул Сэм и скорее поспешил за мной.
Оглянулся через плечо и ответил камердинеру:
– Аврора здесь.
– Ах, вот оно что, – сразу успокоился камердинер. – В таком случае я буду выполнять функцию следящего. Послежу, чтобы никто вас не побеспокоил.
– Спасибо, Сэм.
Мой волк ощущал её запах. Она была уже совсем близко. Я не мог ждать, когда дворцовые лакеи оповестят о прибытии моих свидетелей. Мне надо было увидеть её, дотронуться до неё. Жизненно необходимо. Я буквально летел по дворцовым коридорам. Не обращал внимания на удивлённые шепотки и вскрики придворных.
Наконец, крыло, в котором принц для меня и моих свидетелей выделил весь этаж. Я слышал тяжёлое дыхание своего слуги за спиной. Сэм не отставал ни на шаг. Резко остановился и прикрыл глаза. Коснулся рукой стены, чтобы не пошатнуться. Её аромат едва не сбил меня с ног. Шумно втянул в себя запах самой чудесной женщины и выдохнул с вибрирующим рыком:
– Аврора.
Внезапно вспыхнувшие чувства к этой красивой и необыкновенной женщине всё более и более волновали мою кровь. Едва произнёс её имя, как вдруг, двери одних их покоев распахнулись, и в коридор вышел высокий мужчина с высокомерным и недовольным выражением на вытянутом лице. Следом за ним вышла... она. Я замер, поднял на неё глаза и забыл, как дышать.
Аврора что-то говорила своему спутнику, но увидев меня, умолкла на полуслове. Как и я, она замерла и удивлённо распахнула глаза. Всего на миг. А потом... она улыбнулась. Это была невероятная улыбка, такая улыбка... Боги всех миров, да я за эту улыбку готов уничтожить любой мир, и я бы сделал это
ради неё. Всё что угодно бы сделал. И сделаю. Сдохну, но сделаю всё, что она пожелает.
– Лиам, – прошептали её губы. Но я услышал. У волков чуткий слух.
Кровь набатом застучала в моей голове. Сердце готово было выломать рёбра и выпрыгнуть наружу, так сильно рвалось к ней. Я сделал шаг навстречу и Аврора словно очнувшись, бросилась ко мне. Никакого этикета. Никакой конспирации. В бездну всё.
Она со всей страстью бросилась в мои объятия, я прижал её к себе крепко. Теперь нас нельзя было разнять.
– Аврора... – пробормотал, не в силах сказать что-то ещё.
Она вдруг подняла ко мне своё улыбающееся‚ счастливое лицо, сильнее прижалась ко мне и прошептала:
– Немедленно поцелуй меня. Сейчас же...
– Чтоб вас! – шикнул на неё длиннолицый мужчина. Очевидно, это и есть господин Гастон Ли.
Я хмыкнул и исполнил просьбу любимой женщины.
Любимой? Определённо. Одна лишь встреча. Головокружительный, чудесный, незабываемый день вместе, и я навеки ею сражён.
Её губы легко раскрылись навстречу мне. Мягкие, сладкие... Её вкус взорвался на языке, выбил остатки моего дыхания. Будь проклят этот дворец и договор с короной.
Аврора задрожала в моих руках. Разорвав поцелуй, услышал стон разочарования. Заглянул в её необыкновенные глаза и улыбнулся. В её прекрасных глазах цвета неба искрилось и переливалось синее пламя.
– Наконец-то... – Произнесла она чуть хрипло и радостно рассмеялась, вновь
прижалась ко мне и сказала: – Я скучала.
– И я...
Но мне не дали договорить.
– Вам повезло, что слуг поблизости не оказалось. Чуть всё дело не испортили, – проворчал господин Ли.
– Милорд, господин прав, – вставил слово и мой камердинер. – Вам нужно быть осторожными.
Аврора нехотя выскользнула из моих объятий. Я тут же ощутил пустоту и холод. Волк недовольно заворочался внутри. В груди зародился глухой рык. Чтобы не натворить дел, убрал руки за спину, а зверю приказал успокоиться и
набраться терпения.
– Прости меня. Не удержался, – сказал с улыбкой, глядя исключительно на
Аврору.
– Что ж, нам остаётся только немного потерпеть, – озвучила она мои мысли.
Потом подозвала своего спутника и представила нас друг другу: – Лиам, это... твой второй свидетель – господин Гастон Ли. Гастон, перед тобой Его Сиятельство, граф Лиам Найтмэр. А это его камердинер – господин Сэмюэл Хаш.
Мы обменялись оценивающими взглядами и кивнули друг другу.
– Рад знакомству, – произнёс Гастон.
– Взаимно.
Сэму от Гастона достался лишь кивок.
– Можем поговорить? – прошептала Аврора и утянула всю нашу компанию в покои, как оказалось, это были покои Гастона.
* * *
АВРОРА
– Вот, граф, это тот, кто разрушит твою помолвку с леди Бэлл: прошу любить и жаловать, господин Гастон Ли!
Мужчины странно друг на друга взглянули. Точно не понравились друг другу. Повернулась к охотнику, который был напряжён и недоволен, как зверь, готовый сбежать, куда глаза глядят, и представила ему Лиама:
– Гастон, перед тобой Его Сиятельство граф Лиам Найтмэр. Прошу любить и
жаловать!
Ни один из них не протянул другому руку для крепкого рукопожатия. Они обменялись скупыми кивками. Не более того.
– Полагаю, Ваше Сиятельство, я могу от вас лично получить подтверждение моего вознаграждения за оказанную вам двоим услугу, – надменно произнёс Гастон.
Ещё специально с насмешкой выделил «Ваше Сиятельство». От его наглости у меня глаза чуть на лоб не вылезли. Не выдержала и легонько пнула носком туфельки по ноге Гастона и прошипела:
– Ты что себе позволяешь, гад? Мы ведь всё обсудили!
– Тише, моя дорогая, – усмехнулся Лиам и обратился к Гастону таким высокомерно-холодным тоном, какой бывает только у аристократов. – Слово
госпожи Даль – моё слово, господин Ли. Я подтверждаю, что вы будете достойно вознаграждены. Я умею быть щедрым с теми, кто предан своему слову. Не так ли, господин Ли? Вы же преданы своему слову, как настоящий мужчина? Мы с Авророй можем положиться на вас или не стоит?
Мне позарез нужно научиться говорить так же, как Лиам. И смотреть, как он. Один такой взгляд, и ты чувствуешь себя тупицей, а ещё виноватой или виноватым во всех смертных грехах, даже в тех, какие ещё не успел совершить, а уже стыдно.
Гастон даже растерялся от столь уверенных слов и прямого взгляда Лиама. Его окутала и аура графа – властная, подчиняющая. Конечно, он же волк. А сильный волк, когда он альфа и не так может по хребту дать. И не только голосом и взглядом. Думаю, кулак у Лиама тяжёлый. Вон, будь у Гастона хвост, уже поджал бы его и заскулил, умоляя простить его за дерзость.
– Э-э-э... – протянул Гастон и покосился на меня, будто искал поддержки.
Переступил с ноги на ногу. Потом тряхнул головой, пытаясь сбросить с себя подавляющую энергетику графа и промямлил, а мямлить для Гастона не свойственно:
– Да-да... Я – мужчина, милорд. Настоящий мужчина. И моё слово имеет вес. Вы можете на меня рассчитывать. Вы и Аврора... госпожа Аврора...
Мне захотелось стукнуть его по лбу.
– Благодарствую, – кивнул Лиам со всем достоинством истинного аристократа и протянул руку Гастону со словами: – Скрепим нашу сделку, господин Ли? Госпожа Даль и магия станут нашими свидетелями.
Круто Гастон попал. В этом мире рукопожатие не хухры-мухры. Пожал руку магу – согласился на сделку. Всё, слово нужно держать.
Магическая сделка – хитрая вещь. Нарушишь данное обещание, и тебе прилетит такой звездец, что вовек не исправить. Потому Гастон и побледнел, бедолага. Если у него вдруг были мысли кинуть меня и Лиама, то теперь не получится.
Почти минуту он сомневался! Но всё же решил доказать, что он мужчина, а не сопля на палочке в стеклянной баночке. Пожал руку графа. Думаю, Гастон хотел удивить графа и крепко пожал ему руку. Не тут-то было! Судя по скривившемуся лицу Гастона, Лиам ответил ему не менее крепким пожатием. Сила у него звериная.
– Сделка заключена, – проворчал Гастон и буквально вырвал свою руку из хватки графа.
Пошевелил пальцами и покосился на меня с недовольством. А я что? А я ничего.
– Теперь можно говорить о деле? – проговорила ехидно и сложила руки на груди. И добавила: – Или ещё пару-тройку часов поговорим о доверии?
– Хочу обсудить честь девушки, Ваше Сиятельство, – произнёс Гастон и убрал руки за спину. Вздёрнул упрямый подбородок и взглянул на Лиама.
Я закатила глаза и со стоном произнесла:
– Гастон, я тебя сейчас убью.
– Вы не должны переживать за честь госпожи Даль. Она не для вас, господин Ли, – с лёгкой угрозой ответил ему Лиам.
На моих губах появилась улыбка. Посмотрела на графа с обожанием.
– Не о ней речь. Я говорю о Синтии Бэлл, – усмехнулся Гастон.
Я перестала улыбаться и перевела взгляд на охотника. Какого чёрта?
– Вы собираетесь лишить девушку достойного будущего, милорд. И не простую девушку, а леди, – продолжил Гастон. – Её честь, её репутация будут уничтожены. Вы сами прекрасно это понимаете.
Я опустила руки, сжала их в кулаки и открыла уже рот, чтобы заткнуть Гастона
крепким словом, но он не позволил, быстро договорил:
– На её горе вы не построите счастья. Вы не думали об этом?
– Ты, мать твою, с какого перепуга решил философом заделаться?! – зашипела на него. – Совсем не вовремя ты начал рассуждать о морали! Вообще-то ты слово дал! Тогда, с какого такого хрена, Гастон?!
– Аврора, – с укором произнёс Лиам.
Я одарила его таким многозначительно-суровым взглядом, что граф умолк.
– Из тебя получится плохая леди, – хмыкнул Гастон. – Они ведь не выражаются, как матросы во время пьянки.
Перевела полный ярости взгляд на Гастона и одарила его улыбкой гадюки, таким же тоном произнесла:
– Мне не нравится оскорблять и обижать людей. Я не люблю ставить никого на место и стараюсь всех и каждого понимать. Но с вами, господин Ли, я скоро стану получать удовольствие, оскорбляя! Поэтому придержите свой язык, пожалуйста, не доводите меня до греха!
Я ведь могу своему кустику пожаловаться. Он снова усмехнулся и шутливо мне поклонился, сказал:
– Ого, перешла с «ты» на «вы»? Хорошо, как пожелаете, будущая леди Найтмэр.
– Господин Ли, хватит шутовства. И не переходите черту, прошу вас. Иначе я буду вынужден вызвать вас на поединок, – произнёс Лиам строгим и максимально жёстким тоном.
Его глаза опасно сверкнули и даже мне стало не по себе. Гастон снова побледнел и проблеял извинения.
– Насчёт чести и репутации упомянутой вами леди, – продолжил Лиам чуть мягче, – то я постараюсь сделать так, чтобы нам не пришлось применять план по соблазнению.
Теперь я с огромным удивлением уставилась на Лиама.
– О чём ты говоришь? – произнесла не своим голосом.
Гастон тоже в удивлении поднял брови.
Лиам взял меня за руку, поцеловал кончики пальцев и только потом ответил:
– Господин Ли прав насчёт достоинства и чести одной леди. Не хочется начинать семью с обмана и подлости, Аврора. Я долго думал и пришёл к выводу, что нужно всё решить достойно.
Я сейчас и Гастона, и Лиама придушу.
– Почему мне ничего не сказал? Не написал? – проговорила с обидой.
– Потому что решение стало окончательным после общения с леди, – улыбнулся мне Лиам. – Она не горит желанием стать моей супругой. Я уверен, моё предложение её устроит.
– Тогда я вам зачем?! – воскликнул Гастон.
Мы оба взглянули на него и в один голос ответили:
– Запасной вариант!








