412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Е Юань » Клоун (ЛП) » Текст книги (страница 53)
Клоун (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2026, 20:17

Текст книги "Клоун (ЛП)"


Автор книги: Е Юань



сообщить о нарушении

Текущая страница: 53 (всего у книги 101 страниц)

Глава 106
Художник Клейн

После восьми часов вечера. Столовая в доме семьи Моретти.

Глядя на тарелку, в которой оставалось лишь немного бульона на самом донышке, Бансон прикрыл рот рукой и сыто рыгнул.

– Пусть я ем это блюдо уже в третий раз, но оно всё равно кажется мне невероятно вкусным. Кисло-сладкий вкус помидоров, упругое мясо бычьих хвостов и этот совершенно особенный аромат сплелись в идеальной гармонии. Клейн, мне искренне жаль, что из-за охранного предприятия «Черный Терн» Тинген потерял столь выдающегося шеф-повара.

Мелисса, откинувшись на спинку стула, молча кивнула, полностью разделяя мнение старшего брата.

– Вы просто еще не пробовали по-настоящему изысканных блюд, – со скромной улыбкой ответил Клейн. – Если в будущем выпадет шанс, мы обязательно сходим в ресторан «Бонапарт» на Хаулс-стрит и отведаем настоящую интисскую кухню. Или заглянем в «Береговую линию» в районе Золотого Платана, чтобы насладиться деликатесами юга.

Эти заведения частенько мелькали на страницах газет. И если говорить о первом, то средний счет там составлял около полутора фунтов на человека.

– А мне больше нравится то, что готовишь ты, – без малейших колебаний заявила Мелисса.

Бансон добродушно рассмеялся и сменил тему:

– Но меня не покидает чувство, что твоему супу из бычьих хвостов с помидорами чего-то не хватает… Возможно, его просто не стоит есть с хлебом?

Клейн согласно закивал:

– Его идеальным компаньоном должен быть рис.

– Рис… – тихо пробормотала Мелисса, и в ее глазах промелькнула явная тоска по чему-то неизведанному.

Тинген располагался на севере и не дотягивал до статуса мегаполиса. Отведать риса здесь можно было лишь в парочке специализированных ресторанов.

Для Бансона и Мелиссы эта еда существовала исключительно в газетных очерках да в редких упоминаниях на страницах учебников.

Заметив выражение лица сестры, Клейн рассмеялся:

– Вот накопим еще немного денег, эдак за полгодика, и обязательно съездим отдохнуть в залив Диси. Заодно и тамошнюю кухню попробуем.

Залив Диси располагался на самом юге Королевства Лоэн. Треть его акватории и вовсе принадлежала государству Фейнапоттер. Тот край славился обилием солнца, живописными пейзажами и великолепной паэльей с морепродуктами.

Не дав Мелиссе и слова вставить о необходимости экономить, Клейн поспешил добавить:

– Тем более, что через три месяца мое жалованье весьма ощутимо возрастет. Этих денег с лихвой хватит и на путешествие, и на сбережения.

– С чего вдруг? – внимание Бансона и Мелиссы предсказуемо переключилось.

Клейн легонько откашлялся и с улыбкой пояснил:

– Учитывая мои выдающиеся профессиональные навыки, полицейское управление, с которым наше предприятие частенько сотрудничает, решило нанять меня в качестве внештатного исторического консультанта. За это они будут доплачивать мне как минимум два фунта в неделю. Так что, если в будущем вы вдруг увидите меня в полицейской форме и с соответствующим удостоверением, не пугайтесь.

– Правда, вы и сами прекрасно знаете, как работают государственные шестеренки. Скорость у них – как у девяностолетней старушки. Им еще предстоит уладить кучу бюрократических формальностей и провести для меня аттестацию. Поэтому в ближайшие пару месяцев я буду тратить свои выходные на поездки в университет Хой. Буду встречаться с наставником, консультироваться со знакомыми преподавателями и подтягивать знания.

Под удивленными взглядами брата и сестры он на мгновение замялся, а затем со странным выражением лица добавил:

– Как говаривал император Россель: век живи – век учись.

Бансон помолчал несколько секунд и с нотками самоиронии и легкой грусти протянул:

– Как думаешь, мне еще не поздно поступить в университет?

– Знания и впрямь равносильны богатству.

«А еще они равносильны силе…» – мысленно добавил Клейн.

– Бансон, тебе просто жизненно необходимы Клейновы учебники по грамматике и классической литературе, – Мелисса совершенно неожиданно озвучила то, что так и вертелось у Клейна на языке.

Лицо Бансона исказилось. Сцепив зубы, он выдавил:

– Клейн, сегодня же вечером неси мне эти книги.

– И пусть они действуют как снотворное, я заставлю себя читать их каждый день по часу… Нет, по полтора часа!

– Клянусь именем Богини! Если я этого не сделаю, то я самый настоящий кудрявый павиан!

Клейн мгновенно расплылся в лучезарной улыбке:

– Никаких проблем.

* * *

На следующее утро. Повесив пальто и шляпу на вешалку в комнате отдыха, Клейн, следуя переданным Розанной инструкциям, спустился в подземелье и направился прямиком к караульному помещению у врат Чаниса.

Капитан Данн, а также оперативники Фрай, Сика, Лойо, Леонард и Кенли уже были в сборе.

Скользнув своими глубокими серыми глазами по застывшему в дверях новоиспеченному Ночному Ястребу, Данн усмехнулся:

– Каждый четверг мы проводим плановое собрание. Подводим итоги прошедших миссий и обсуждаем накопившиеся вопросы.

«Да я тоже в прошлой жизни прошел суровую школу бесконечных планерок…» – мысленно хмыкнул Клейн. Выбрав себе место, он уселся и пошутил:

– Мне нужно для начала представиться?

Данн тихо рассмеялся и перевел взгляд на Кенли:

– Введи нас в курс дела по результатам расследования в отношении Сириса Ареписа.

Кенли, как и Клейн, в прошлом был гражданским сотрудником. Невысокий, с довольно густой каштановой шевелюрой и гармонично сложенным, крепким телом, он производил впечатление весьма ловкого и компетентного человека.

Немного подумав, Кенли заговорил:

– Благодаря помощи старого Нила нам удалось отыскать тайное убежище Сириса. Внутри мы обнаружили немало книг и мистических принадлежностей. Опираясь на эти находки, можно с уверенностью заявить: Сирис действительно состоял в скрытом культе Орден Авроры и являлся «Тайным просителем».

– У нас также есть неопровержимые доказательства того, что именно он вместе с Хайнасом Винсентом продал дневник семьи Антигон Уэлчу. Если кто-то забыл, кто такой Уэлч, можете расспросить Клейна.

– Среди найденных нами ценностей оказались три рецепта зелий. Это 9-я Последовательность «Провидец», 9-я Последовательность «Ученик» и 8-я Последовательность «Клоун»…

– Наша следующая задача: опираясь на уцелевшие письма и круг общения Сириса, выследить остальных рядовых членов Ордена Авроры, поклоняющихся злому богу. Главная цель – тот самый еретик, что затесался в ряды полицейского управления.

– Кроме того, придется еще раз тщательно перепроверить всех, кто контактировал с Хайнасом.

Данн едва заметно кивнул и посмотрел на Клейна:

– Ты всё слышал. Мы действительно раздобыли рецепт зелья «Клоуна», но его подлинность пока не подтверждена. Нам предстоит дождаться вердикта от Священного Собора.

– Ты внес решающий вклад в расследование дела Ордена Авроры. А если прибавить к этому уничтожение оперативника Тайного Ордена, то для получения заслуг, достаточных для повышения, тебе понадобится совсем немного времени. Однако я обязан тебя предостеречь. Далеко не каждый может стать второй Дейли. Ты должен обуздать свои желания и выждать положенные три года. Не позволяй мыслям о формуле «Клоуна» влиять на твой разум, иначе потеря контроля неминуема.

«Капитан, вы просто не понимаете всей прелести „метода отыгрыша“… Да и я еще вчера вечером с помощью гадания над серым туманом убедился, что этот рецепт абсолютно верный…» – Клейн послушно закивал:

– Я буду держать свои эмоции в узде.

Затем слово взяла «Полуночная поэтесса» Сика Трон – спокойная, невозмутимая женщина с белыми волосами и черными глазами:

– По «Подстрекателю» Триссу всё еще глухо. Полагаю, он уже давно покинул Тинген.

* * *

Когда все вопросы были решены, Клейн вышел из караульного помещения и направился к старому Нилу, чтобы продолжить свои уроки мистицизма. А после обеда его ждал наставник по рукопашному бою, мистер Гавейн, и изнурительная базовая тренировка на силу, выносливость и общую координацию.

* * *

Пять часов вечера. Солнце всё еще щедро заливало улицы ярким светом.

Стянув пропитанный потом тренировочный костюм и наскоро приняв душ, Клейн переоделся в свою повседневную одежду и сел на общественный экипаж до улицы Бесик.

Он ни на секунду не забывал ни о красном дымоходе из своего «гадания по снам», ни о том интеллигентном мужчине с подпольного рынка, который скупал ингредиенты для зелья «Зрителя» и наверняка состоял в рядах Алхимиков Психологии. Увы, подключать к этим расследованиям ресурсы Ночных Ястребов было бы слишком рискованно.

«Дом 27, частное детективное агентство Генри… Да, это здесь». Следуя рекламному объявлению в газете, Клейн отыскал весьма солидную контору, которая славилась своей надежностью.

Нацепив маску, надвинув шляпу на самые глаза и высоко подняв воротник плаща, он поднялся по лестнице на второй этаж.

Тук-тук-тук! Он постучал в приоткрытую дверь агентства.

– Войдите, – донесся изнутри хриплый, глухой голос, словно говоривший никак не мог откашляться.

Опираясь на трость, Клейн толкнул дверь и вошел. Офис оказался полуоткрытого типа: пространство было разделено невысокими перегородками, за которыми трудились четверо сотрудников.

– Добрый день, я детектив Генри. Чем могу быть вам полезен? – навстречу ему поднялся мужчина в белой рубашке и черном жилете.

В руке он сжимал курительную трубку. Его лицо отличалось резкими, рублеными чертами, а брови напоминали два острых клинка. Темно-синие глаза с профессиональной цепкостью скользнули по фигуре потенциального клиента.

Клейн, чье лицо было наполовину скрыто за поднятым воротником плаща, глухо произнес:

– У меня есть для вас два поручения. Как вы оцениваете свои услуги?

– Всё зависит от сложности дела, – детектив Генри отвел взгляд и указал на гостевую зону с мягкими диванами. – Пройдемте туда, обсудим детали.

Клейн последовал за ним в полуотгороженную зону и опустился на одноместный диванчик. Он не стал снимать ни плащ, ни шляпу, ни маску.

Намеренно понизив голос до хрипоты, он заговорил:

– Первое. Мне нужно, чтобы вы выяснили, на каких домах в Тингене установлены дымоходы подобного образца. А заодно установили личности владельцев и текущих жильцов.

С этими словами он выудил из кармана сложенный вчетверо лист бумаги. Развернув его, он продемонстрировал детективу цветной рисунок красного дымохода и прилегающих окрестностей.

Эту картину Клейн создал с помощью того самого трюка с молитвой самому себе над серым туманом.

– Весьма недурная работа… – машинально похвалил детектив Генри, но тут же нахмурился. – Дело не из сложных, но донельзя муторное. Потребуется уйма времени и целая куча помощников.

– Понимаю, – едва заметно кивнул Клейн.

Детектив Генри на пару секунд задумался:

– Семь фунтов. Моя цена – семь фунтов. И мне понадобится как минимум две недели сроку.

– Хорошо. А теперь второе. Мне нужно, чтобы вы отыскали вот этого джентльмена и выяснили его личность. Всё, что мне известно – он время от времени захаживает в бар «Злой Дракон» в Портовом районе. И самое главное: действуйте предельно осторожно. Он невероятно проницателен и обладает пугающей наблюдательностью, – Клейн выложил на стол второй портрет.

Юноша не оставлял попыток выйти на контакт с Алхимиками Психологии в надежде раздобыть ценную информацию или материалы. Например, рецепты, которые можно было бы обменять у «Справедливости».

– Три фунта. Обычно за подобные дела мы берем от трех до четырех фунтов, но ваши выдающиеся художественные навыки изрядно сэкономят мне и моим ребятам время, – профессионально отчеканил детектив Генри.

– Итого десять фунтов? – от такой суммы у Клейна даже зубы свело.

Детектив Генри затянулся трубкой и ответил:

– Именно так. С вас аванс в два фунта. При появлении первых результатов доплатите еще от трех до пяти фунтов. А остаток внесете по завершении расследования.

– В таком случае, я загляну на следующей неделе, чтобы узнать, как продвигаются дела, – Клейн решил не торговаться, боясь, что этот проницательный сыщик запомнит его повадки.

Подписав стандартный договор, он выудил две купюры по одному фунту и передал их детективу. Теперь его личная заначка сократилась до жалкого фунта и семнадцати сулов.

Проводив взглядом стремительно удаляющегося клиента в марлевой маске, черном плаще и с поднятым воротником, детектив Генри пыхнул трубкой. В его глазах мелькнуло искреннее недоумение:

– И зачем ему сдались дома с такими дымоходами?

– Судя по всему, он художник… Или как минимум профессионал, бравший уроки живописи…

* * *

А тем временем, в Баклунде, в роскошном особняке виконта Глайнта.

Одри, сопровождаемая личной служанкой, в строгом соответствии с этикетом протянула руку хозяину дома и позволила ему обозначить вежливый поцелуй.

– Твоя красота озаряет мой салон неповторимым светом, – дежурно расшаркался Глайнт, а затем заговорщицки зашептал: – Та леди уже прибыла. Она не только Потусторонняя, но еще и известная писательница.

Глава 107
Форс

– Писательница? – Одри внимательно следила за реакцией Глайнта, задав этот вопрос с напускной непринужденностью.

Поскольку разговор не выходил за рамки светских приличий, она не стала отсылать свою личную служанку Энни, безмолвно следовавшую за ними по пятам.

Глайнт приосанился и с легким смешком ответил:

– Именно так. Полагаю, тебе доводилось читать ее работы. Например, «Грозовую усадьбу», которая последние два месяца собирает восторженные отзывы критиков и публики.

– Мне очень нравится эта книга. А в особенности – ее хладнокровная героиня, мисс Сисси, – с мягкой улыбкой отозвалась Одри.

При этом в глубине души она закатила глаза, поражаясь собственной светской лжи.

В последнее время ее интересы были бесконечно далеки от художественной литературы. Закладка в «Грозовой усадьбе» застряла на первой трети книги вот уже без малого месяц.

С того самого момента, как она стала полноправным членом Клуба Таро, познакомилась с могущественным Шутом и ступила на путь истинной Потусторонней, Одри всецело посвятила себя систематизации мистических знаний и изучению психологии. На всё остальное у нее попросту не оставалось ни времени, ни желания.

Виконт Глайнт, провожая Одри в обставленную мягкими диванами гостиную, с сияющей улыбкой продолжил:

– В таком случае, смею заверить, мисс Форс Уолл произведет на тебя самое благоприятное впечатление. Ведь она – точная копия своей героини из «Грозовой усадьбы»: такая же хладнокровная, проницательная и слегка ленивая.

– И еще, моя дорогая мисс Одри, не окажешь ли ты нам честь и не сыграешь ли на фортепиано? Твоя музыка стала бы лучшей наградой для литературы в целом и для этого романа в частности.

Одри бросила мимолетный взгляд на профиль Глайнта. Его мимика, тон голоса и едва уловимые жесты с головой выдавали отчаянное желание покрасоваться.

«Он хочет использовать меня, чтобы пустить ей пыль в глаза…» – Одри смотрела на старого друга так, словно видела его впервые.

Сохраняя на лице безупречную улыбку, она ответила:

– Мой наставник, пианист мистер Виканал, считает, что в последнее время мои навыки игры заметно ухудшились. Мне нужно больше практиковаться, прежде чем выступать на публике.

– Ну, как скажешь, – Глайнт уже было открыл рот, чтобы добавить что-то еще, но вдруг заметил леди, направляющуюся к длинному столу с десертами. – Одри, позволь представить: мисс Форс Уолл, автор «Грозовой усадьбы».

Одри подняла взгляд. Мисс Форс на вид было около двадцати трех-двадцати четырех лет, ростом она едва достигала ста шестидесяти пяти сантиметров. На ней было платье кремового цвета со стоячим воротником, украшенным оборками. Слегка вьющиеся каштановые волосы свободно спадали на плечи. Услышав свое имя, писательница обернулась. В ее светло-голубых глазах читалась едва уловимая насмешка и искренний интерес.

Меньше чем за три секунды наблюдения Одри успела подметить множество красноречивых деталей.

«На ее пальцах желтоватые пятна… Она любит курить самокрутки…»

«На месте хвата ручки заметная мозоль… Это вполне соответствует профессии писателя…»

«То, как она двигает руками, выдает в ней недюжинную физическую силу. Совершенно нетипично для писательницы. Разве что она всерьез увлекается спортом, или же от природы наделена такой статью… А может, раньше она занималась чем-то другим…»

«Стиль ее „Грозовой усадьбы“ отличается хирургической точностью, холодным рассудком и безупречной логикой. Вероятно, это прямое следствие ее прошлой профессии…»

«Ее взгляд и мимика абсолютно расслабленны. Она смотрит на нас с Глайнтом так, словно мы стоим на ступеньку ниже. Неужели это то самое чувство превосходства Потусторонней над обычными людьми?»

«Если бы Глайнт случайно раскрыл ее истинную сущность, она наверняка испытывала бы хоть каплю тревоги или неловкости. Ведь предсказать реакцию собеседника и дальнейшее развитие событий в таком случае невозможно, а неизвестность всегда порождает страх».

«…Значит, она сама вышла на Глайнта. Она заранее навела о нас справки, изучила наши интересы и прекрасно понимает, что делает…»

«Но зачем настоящей Потусторонней искать с ним встречи? Ей нужны деньги? Или сверхъестественные материалы из его хранилища? А может, она ищет помощи в каком-то щекотливом деле…»

Тем временем Глайнт рассыпался в любезностях, представляя Одри:

– Мисс Уолл, позвольте представить вам мисс Одри, о которой я столько рассказывал. Она – самая ослепительная жемчужина Баклунда. Ее отец, граф Холл, является членом Палаты лордов, пользуется безграничным доверием Его Величества и глубоким уважением в аристократических кругах.

– Добрый день, мисс Форс. Ваша «Грозовая усадьба» по сей день лежит на моем прикроватном столике, – Одри присела в безупречном реверансе, в точности соблюдая светский этикет.

«…И лежит она там лишь потому, что я уже целый месяц никак не могу ее дочитать…» – мысленно добавила она.

Писательница ответила ей простым, сдержанным поклоном:

– Добрый день, мисс Одри. Ваша красота поистине лишает дара речи. Полагаю, у меня уже готов образ для героини следующего романа. Хех, а виконт Глайнт к тому же расхваливал ваш выдающийся музыкальный талант.

Находясь в гуще толпы, они обменялись лишь парой дежурных фраз, не став углубляться в пространные беседы.

Проводив взглядом Форс, которая целенаправленно двигалась к щедро политому кремом бисквиту, Одри отвернулась и последовала за Глайнтом в гостиную.

Она лихорадочно прокручивала в голове все подмеченные детали, пытаясь разгадать истинные мотивы писательницы, чтобы перехватить инициативу в грядущем разговоре.

Сделав очередной шаг, холодная и отстраненная Одри, вжившаяся в роль «Зрителя», внезапно наступила на подол собственного длинного платья. Девушка покачнулась и едва не рухнула на пол.

В этот самый миг личная служанка Энни, словно предвидя неладное, ловко подхватила хозяйку под руку, спасая ее безупречную репутацию.

– Мисс, уникальный крой этого платья совершенно не предназначен для быстрой ходьбы, – едва слышно шепнула Энни ей на ухо.

– Я помню, – Одри густо покраснела и торопливо закивала.

«Я просто так увлеклась наблюдением за окружающими, что совсем забыла смотреть под ноги…» – обиженно оправдывалась она перед самой собой.

На протяжении всего литературно-музыкального салона Одри, окруженная толпой заискивающих писателей, критиков и музыкантов, стойко держала лицо, одаривая собеседников элегантными, сладкими улыбками.

Наконец, когда мышцы щек уже начало сводить судорогой от напряжения, она поймала долгожданный многозначительный взгляд виконта Глайнта.

Выждав несколько минут приличия ради, Одри сослалась на необходимость припудрить носик. Приподняв подол платья, она неспешно поднялась и выскользнула из зала.

Убедившись, что за ней никто не наблюдает, девушка юркнула в коридор, ведущий к библиотеке на первом этаже, и обратилась к своей горничной:

– Энни, мне нужно обсудить с Глайнтом одно важное дело. Стой здесь и никого не впускай.

– Слушаюсь, – Энни ничуть не удивилась такому поручению. Она прекрасно знала, что ее юная госпожа и виконт Глайнт разделяют общую страсть и частенько уединяются для бесед о мистицизме.

Прошмыгнув в библиотеку и повернув ключ в замке, Одри увидела Глайнта. Тот вальяжно раскинулся в кресле за массивным столом, крутя в пальцах перьевую ручку. Форс Уолл тем временем стояла у стеллажей, лениво перелистывая какой-то фолиант.

– Позволь представить ее еще раз. Мисс Форс, самая настоящая Потусторонняя, – Глайнт отложил ручку и поднялся навстречу.

– Да неужели? – Одри намеренно вложила в голос изрядную долю скепсиса.

Писательница захлопнула книгу, вернула ее на полку и с легкой усмешкой обернулась:

– Видимо, мне придется доказать свои слова.

Она неспешно подошла к запертой двери и прижала правую ладонь к дверной ручке.

В следующее мгновение Одри показалось, будто у нее помутилось в глазах. Фигура Форс вдруг стала призрачной, иллюзорной, и она буквально растворилась в толще деревянной двери.

Сердце Одри пропустило удар от испуга. Приглядевшись, она убедилась, что писательница действительно бесследно исчезла из комнаты.

Спустя несколько секунд ручка с тихим щелчком повернулась, и запертая изнутри дверь распахнулась настежь. Форс Уолл с довольной улыбкой вошла обратно. А стоящая на страже в коридоре Энни даже ухом не повела, совершенно не заметив происходящего у нее за спиной.

– Поразительное зрелище! – в полном восторге выдохнул Глайнт.

Одри тихонько втянула воздух и произнесла:

– Все мои сомнения развеяны.

Этот небольшой фокус позволил Одри окончательно убедиться в своей догадке. С такими сверхъестественными способностями перед этой Потусторонней открывались двери любых банковских хранилищ и тайных сокровищниц. Деньги и материалы для нее не были проблемой.

«В особняке Глайнта нет Потусторонних телохранителей… Значит, Форс надеется использовать наши с ним титулы и связи, чтобы провернуть какое-то дело?» – Одри изо всех сил старалась сохранять бесстрастную наблюдательность истинного «Зрителя».

Писательница издала тихий смешок:

– Давайте перейдем к делу и будем предельно откровенны. Времени у нас в обрез.

– В прошлом я работала врачом в небольшой клинике. Волею случая я ступила на путь Потусторонних, и с тех пор минуло уже больше двух лет.

– У меня есть к вам просьба. Взамен я введу вас в истинный мир Потусторонних. Я продам вам формулы некоторых зелий Последовательностей и предоставлю нужные материалы для их приготовления.

Услышав столь щедрое обещание, Глайнт, сгорая от нетерпения, выпалил:

– О чем именно вы просите?

– Одну мою подругу недавно бросили в тюрьму. Она дожидается финального суда. Мне нужно, чтобы вы вытащили ее оттуда. И мне совершенно плевать, какими способами вы этого добьетесь, – лаконично пояснила Форс.

Одри слегка нахмурилась:

– Мисс Форс, но ведь ваши способности просто идеально подходят для побега из заточения…

Писательница с горькой усмешкой покачала головой:

– Увы, это не так. Там, где могу пройти я, она пройти не способна. Единственное, что в моих силах – это навещать ее в камере и скрашивать ее одиночество беседами.

– К тому же я считаю, что силовой побег – это самоубийственная затея. Человеческая жизнь и без того слишком коротка, а успеть нужно так много.

Одри внимательно следила за мимикой и жестами собеседницы. Тщательно подбирая слова, она спросила:

– Понимаю. И по какому же обвинению вашу подругу взяли под стражу?

Лицо Форс мгновенно вытянулось, и на нем отразилась крайняя неловкость:

– Знаете, моя подруга – невероятно уважаемый человек. Рядом с ней люди сами, абсолютно искренне, желают подчиняться ее воле. Она – образец благородства и доброты. Ну… просто… пытаясь воззвать к совести одного мерзавца, она слегка перегнула палку с аргументами…

* * *

Спихнув расследование на частного сыщика, Клейн с головой ушел в рутину. Утром – уроки мистицизма, после обеда – изнурительные тренировки по рукопашному бою. Жизнь вошла в такую размеренную колею, что юноша почти забыл о своей принадлежности к Ночным Ястребам. Да и тот злой рок, что вечно втягивал его в сверхъестественные переделки, казалось, окончательно отступил.

Наступила суббота – день его дежурства у врат Чаниса.

– Кофе, который я здесь оставил, и запасы черного чая в кабинете гражданских сотрудников – в твоем полном распоряжении, угощайся, – Данн обвел караульное помещение своими глубокими серыми глазами.

Клейн, заранее сочинивший для брата и сестры убедительную отговорку о ночной смене, с радостью закивал:

– Благодарю, капитан. Вы поистине щедрый джентльмен.

Данн ответил ему мягкой улыбкой:

– Это поможет тебе снять напряжение. Постоянный стресс губителен для здоровья.

Он нахлобучил шляпу, взял трость и неспешным шагом направился к двери.

Уже переступая порог, капитан вдруг замер и резко обернулся:

– Да, чуть не забыл. Какие бы звуки ты ни услышал из-за врат Чаниса – ни при каких обстоятельствах не пытайся их открыть. Разве что они сами распахнутся изнутри.

– Заруби себе на носу: какие бы звуки оттуда ни доносились, и что бы там ни происходило.

«Капитан, вы же до смерти меня пугаете своими наставлениями…» – нервы Клейна мгновенно натянулись до предела. В эту секунду сырой, гнетущий мрак подземелья словно разом поглотил мягкий свет элегантной газовой лампы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю