355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Rocky Raccoon » Phantoms and friends (СИ) » Текст книги (страница 9)
Phantoms and friends (СИ)
  • Текст добавлен: 23 января 2018, 12:30

Текст книги "Phantoms and friends (СИ)"


Автор книги: Rocky Raccoon



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 92 страниц)

— Лив, — Виктор, несмотря на своё состояние, довольно быстро её догнал и схватил за руку, не позволяя выйти из комнаты. Голос мужчины уже растерял все былые издевательские нотки: теперь Вэйл был серьёзен. — Прости. — Ты придурок, — шмыгнув носом, констатировала Лив. Она всё ещё не поворачивалась к нему лицом, и Вэйл задумчиво разглядывал её затылок. — Придурок. Согласен. Просто хотел тебя немного… — Виктор сделал неопределённый жест в воздухе свободной рукой. — Отвлечь. Лив непроизвольно всхлипнула. Сейчас ей нужны были слова утешения, а не очередная словесная пикировка. Но в этом был весь Вэйл. Колючий, странный. И придурок к тому же. — Хэй-хэй-хэй, — Виктор насильно развернул девушку к себе и заключил в объятья. — Завязывай давай ныть. Вот на кого ты похожа? Вся бледная с распухшими красными глазами и носом, м? Серьёзно, Лив, тебе надо чаще бывать на солнце. — Угу, — пробормотала уткнувшаяся лицом в плечо Вэйла Оливия. От его пиджака исходил легкий аромат одеколона и сигарет. Бросил ведь. Видимо, вчера снова сорвался. — Ты курил. — Много курил. — И много пил. — Я ж придурок, что с меня взять? Лив фыркнула. Выбираться из уютных объятий шефа ох как не хотелось, но если она сейчас же не прервёт затянувшийся момент, то... То что, Лив? Девушка отогнала непрошеные мысли и поспешила оказаться от Виктора на безопасном расстоянии. Как ей показалось, мужчина с некоторой неохотой разжал руки. — Так, что? Можно я оставлю его себе? — Вэйл снова продемонстрировал портрет. — Мне он действительно понравился. — Оставляй, — Лив уже направлялась в уборную, чтобы привести заплаканное лицо в порядок. — Я себе ещё нарисую. Виктор Сторибрук, штат Мэн Городской морг. 25 июля 2015. 05:34 Вэйл хохотнул, провожая взглядом свою подопечную. Похмелье немного отступило. У маленькой феи явный талант унимать головную боль. Правда, жажда его всё ещё мучила. Захватив мерный стакан, из которого до этого уже пил, Виктор направился к раковине за добавкой. Как бы он не придуривался, известие о новой жертве его напрягло. Вэйл не понимал, что происходит и как это остановить, но задним умом чувствовал, что впереди их ждёт ещё больше неприятных сюрпризов. И вероятнее всего, во всём этом кошмаре Оливии отведена особая роль. Не до конца отрезвевший мозг Виктора посетила предательская мысль: держаться от Лив подальше. Но он тут же отмахнулся от неё. Лив за годы работы бок о бок стала для него близким человеком. Даже если изначально он к этому не стремился, Виктор всё же привязался к этой девчонке со всеми её тараканами и выкрутасами. И в некоторой степени даже восхищался, с какой стойкостью она перенесла тот ужас, что ей довелось пережить в юности. Да и сейчас, несмотря на минутную слабость, Лив держалась молодцом. Вся в мать. Виктор непроизвольно ухмыльнулся, вспомнив о холодной и неприступной Джульетт Бёрк. — Вик! Внезапно раздавшийся крик Оливии застал Виктора врасплох: он чуть не выронил стакан из рук. Какого чёрта? В голосе девушки явственно звучала паника. Мужчина бросился в холл морга. — Лив?! — в уборной Оливии не оказалось, и Вэйл снова выскочил в коридор. — Где ты? — Здесь, — девушка неожиданно возникла за его спиной. Какая-то подозрительно спокойная. И намного бледнее обычного. — Пошли. — Что произошло?! — Сам увидишь, — Лив махнула рукой в сторону, откуда только что появилась. — Там. Виктор озадаченно нахмурился. Помещение для хранения трупов. Что там могло напугать Оливию? Приведение? — Я заметила, что дверь заперта неплотно, — всё тем же мертвецки спокойным тоном произнесла девушка, шагнув в комнату. Вэйл последовал за ней. Всё было красным. Стены, пол, инструменты и холодильное оборудование. Алые брызги окрасили весь зал. Не проветриваемое помещение уже наполнилось удушающими парами. Это несмоненно была кровь. Виктор поморщился. Ну что за пошлые спецэффекты? — Пятая, — нарушила повисшую тишину Оливия. Виктор посмотрел на холодильную камеру, занимавшую всю противоположную стену. Действительно, дверца пятой секции была неплотно закрыта. Нет! Этого не может быть! — Только не говори, что её там нет, — охрипшим от волнения голосом проговорил Вэйл. — Её там нет, — Лив повернулась к Виктору и внимательно вгляделась в его побледневшее лицо. — Ты заходил сюда ночью? — Ты спятила?! — Мужчина в два шага преодолел расстояние до камеры и, распахнув дверцу шире, выдвинул пустую полку. — Чёрт! Затем его взгляд снова обежал выпачканные стены. Теперь эти кровавые следы наводили на него ужас. — Вик, ты был здесь вчера? — Да нет же! Я в это крыло даже не заходил, — паника в одно мгновение сменилась яростью. — Этот ублюдок её забрал! — Откуда он мог знать, что тело всё ещё здесь? — Лив обхватила себя руками и поёжилась. — Церемонию похорон провели как полагается. Все должны были думать… — Он знал! — Вэйл с досадой хлопнул дверцей, перебивая заикающуюся речь Лив. — Ему как-то удалось выяснить! Весь этот дурацкий трюк с фальшивыми похоронами не сработал! Он обвёл нас вокруг пальца! — О Господи, — Лив в ужасе зажала рот рукой. — Что же он с ней сделает… Лицо Виктора исказила очередная гримаса гнева. Кем бы ни был этот сукин сын, он его найдёт. Найдёт и утопит его в болоте. Живьём. Джульетт Сторибрук, штат Мэн Городская больница. 25 июля 2015. 07:02 Джульетт сидела в больничном кафетерии, уставившись мрачным взглядом на дымящуюся кружку с кофе перед собой. На женщине всё ещё был хирургический костюм, а волосы были затянуты в высокий хвост. На бледном лице выделялись заострившиеся черты. Голова после бессонной ночи раскалывалась ещё сильнее, чем накануне. Джульетт дико устала, но была слишком возбуждена, чтобы уснуть. Конечно, внешне эта взвинченность никак не проявлялась, и окружающие, как и всегда, видели лишь невозмутимую Снежную Королеву, которой чужды сильные эмоции. — Привет. Джульетт подняла глаза и не смогла сдержать удивлённого возгласа. — Эмма… — Я присяду? — девушка как ни в чём не бывало отодвинула стул и, плюхнувшись на него, немного поёрзала. — Через пару часов возвращаюсь в Бостон. Решила, что нужно заглянуть… поздороваться. — Я рада, что ты здесь, — произнесла наконец Джульетт, приподняв уголки губ в своей коронной мягкой полуулыбке. Хоть Эмма и напустила на себя независимый вид, женщина понимала, насколько той трудно было решиться прийти сюда. И ценила это. — Как ты? — Все замечательно, спасибо, — Свон, не зная, куда деть руки, вытащила из салфетницы пару бумажных квадратиков и принялась рвать их на равные полоски. От фальшивой бравады не осталось и следа. — Как у тебя? Вижу, ты тут по-прежнему главная. — Да. В Сторибруке не найдется второй такой чокнутой, что согласится на эту должность, — перегнувшись через маленький столик, Джульетт накрыла суетливые пальцы Эммы своими прохладными ладонями. — Милая, успокойся. — Не могу, — девушка прикрыла глаза, издав горький смешок. — Я думала, ты не захочешь меня видеть. — Странно, — Джульетт разжала руки и, отодвигаясь, откинулась на спинку стула. Эмма открыла глаза и встретила взгляд внимательных голубых глаз доктора Бёрк — Я думала, что это именно ты не хочешь больше иметь с нами ничего общего. — Ты не поддержала моего решения… — Я до сих пор не поддерживаю. Только ведь это не значит, что ты мне не дорога, — Джульетт говорила спокойно, без тени издёвки или обиды. — Но ты покинула Сторибрук, оборвав все связи. Я пыталась тебя найти. — Первые годы я… — Свон сконфуженно замялась. — Часто переезжала. — А теперь ты врач в Бостоне, — заметив удивленный взгляд племянницы, Джульетт пояснила: — Том звонил. Эмме понадобилось пару секунд, чтобы понять, о каком Томе шла речь. Том Кларк. Чихун. Владелец аптеки со странным названием и брат ворчливого шизофреника. — Доктор Бёрк! Там… — подлетевшая к столику взмыленная медсестра затихла при виде Эммы. — Что там, Мэйси? — В палате мисс Флаундер[2]… Шериф просил вас срочно туда подойти. — Что-то не так с пациенткой? — вмиг насторожилась Джульетт. Неужели Дэвид всё-таки прорвался в бокс к Ариэль? — Нет-нет, там… — медсестра снова покосилась на Эмму. — Вам нужно самой взглянуть. — Хорошо, Мэйси, сейчас подойду, — женщина встала с места. Эмма тоже поспешно поднялась на ноги. — Что ж, рада была повидаться, — девушка неловко потопталась на месте. — Я, пожалуй, пойду… — Звони нам хотя бы изредка, — стараясь подавить разочарование, улыбнулась Джульетт. Женщина уже развернулась, собираясь бежать вслед за медсестрой в палату Ариэль, как Эмма её окликнула: — Я не смогла этого сделать. Джульетт остановилась как вкопанная. Парочка ранних посетителей кафетерия настороженно прислушивались к разговору. Они не понимали, о чём идёт речь, но для Джульетт эта фраза значила очень многое. Раз Эмма не смогла, значит… — Может, заглянешь на ужин? — не поворачиваясь, через плечо проронила Джульетт. Они поговорят об этом дома. Это слишком сложный и длинный разговор. — Тебе ведь не обязательно возвращаться в Бостон сегодня. — Хорошо, - кажется, девушка сама удивилась тому, что так легко согласилась остаться. Или она просто ждала предлога? Джульетт обернулась и наградила племянницу ободряющим взглядом, улыбнувшись. — Замечательно. Я приготовлю на десерт твой любимый пирог. — С корицей? — Эмма, словно ребёнок, в предвкушении прикрыла глаза. — С корицей. Джульетт почувствовала, как внутри разливается давно утраченное тепло. Снежная Королева начинает таять. Головная боль потихоньку затихала. Осталось разобраться с загадочным форс-мажором в палате Ариэль, и можно будет хоть ненадолго отвлечься от мрачных мыслей о разгуливающем на свободе убийце. Хотя бы на один вечер. Сойер Бостон, штат Массачусетс Аэропорт Логан[3] 25 июля 2015. 07:37 После известия о второй жертве, агент Джеймс Форд вылетел из Портленда в Бостон первым же рейсом. Как и следовало ожидать, Кейт разругалась со своим новым бойфрендом ещё в самом начале своего отпуска и вернулась на работу, поэтому Форд, со спокойной душой оставив её за главную, сам отправился в Сторибрук. Зевающий после ночного перелёта Джеймс вышел из здания аэропорта и огляделся. Вокруг царила полная неразбериха: Логан являлся одним из самых загруженных аэропортов страны. Оно и видно. В субботнее утро здесь творилось нечто невообразимое. Кричащие люди, гремящие тележки с багажом, сигналящие такси. В этом шуме Джеймс с трудом расслышал трель собственного мобильного. — Форд, — отрывисто произнёс мужчина в трубку, продолжая настороженно осматривать кишащее людьми пространство. Надо бы поскорее добраться до стойки с арендой машин. — Мистер Форд, это Доусон… — Джеймс, Габриэла, — мгновенно узнав голос подопечной, исправил её Сойер. — И на «ты». — Джеймс. Доброе утро. Боюсь, у меня плохие новости. — Вторая жертва не выжила? — раздосадованно предположил мужчина. — Она пока в коме. Дело в другом. Пропало тело Мэри Маргарет. Ночью его выкрали из морга, окропив всю комнату для хранения трупа кровью, — Габби чем-то зашуршала. — Свиной кровью. Только что получили результаты анализа. — Сукин сын. — Это ещё не всё. Утром неизвестный прислал в палату Ариэль Флаундер одиннадцать букетов. — Подозреваю, что этот неизвестный не рядовой поклонник, — уже понимая, к чему клонит Доусон, Форд вздохнул. — Что с этими букетами? — В десять из них вложены карточки с угрозами, адресованными самой Флаундер, а в одиннадцатой записка для Джульетт Бёрк. — А это ещё кто? — ловко лавирующий в сплошном людском потоке Форд, застыл на месте. — Лечащий врач Ариэль. — И каким боком она в это всё влезла? — Пытаюсь выяснить. Главная наша проблема не в этом, Джеймс. Мы просмотрели записи с камер наблюдения в цветочном магазине, откуда курьер привёз заказ. Лицо заказчика букетов отлично видно. Чёрт, да этот ублюдок даже и не пытался его скрыть! — Личность установлена? — О да, — Габби выдержала зловещую паузу. Джеймс напрягся. — Это был сам Нил Кэссиди. — Буду в городе через пару часов, — проговорил Сойер в трубку и отключился. Что за чертовщина творится в этом Сторибруке? Убийства, покушения, пропавшие трупы и букеты с того света. С воскрешением Нила Кэссиди дело принимает неожиданный оборот. [1] Избирательная амнезия — один из подвидов диссоциированной амнезии, когда больной забывает некоторые из событий, которые произошли в течение какого-то ограниченного периода времени, но сохраняет память на универсальные знания. Как правило, подобные случаи бывают связаны с психическими травмами, полученными в результате этих событий. [2] Насколько я помню, фамилия сторибручной Ариэль нигде не упоминалась. Да и вряд ли её вообще прописывали, раз она и в самом деле русалка: D А я просто использовала имя рыбки из диснеевского мультика. Помните ведь этого жёлто-голубого милашку? [3]Бостонский международный аэропорт назван в честь генерала Эдварда Логана. Он находится в 5 километрах северо-восточнее Бостона. Комментарий к Глава 8. A Study in Scarlet Название части — «Этюд в багровых тонах», в другом распространённом переводе — «Красным по белому» (англ. A Study in Scarlet) — детективная повесть Артура Конана Дойла, опубликованная в 1887 году. Именно в этом произведении впервые появляется Шерлок Холмс. ========== Глава 9. Ghosts from the past ========== Габби Сторибрук, штат Мэн Офис шерифа 25 июля 2015. 10:52 Сойер в городе всего час и сорок минут, а уже успел организовать первое совещание. Поэтому Дэвиду пришлось согнать всех своих людей в зал для переговоров при участке. Комнатка была небольшой, но представляла собой единственное подходящее место для подобного рода брифингов. Габби это точно знала. За годы её отсутствия в офисе шерифа не произошло никаких глобальных изменений. Скудная планировка так и не изменилась с тех самых пор, как она подростком приходила в участок к отцу. Девушка украдкой оглядела присутствовавших на совещании людей. Семеро подчинённых Дэвида, в том числе и тот наглый паренёк Питер, подпирали стены комнаты, зорко наблюдая за чужаками на их территории. Грэм вместе с Дэвидом устроились за столом в первом ряду, осознанно отдавая бразды правления Сойеру, который маячил у маркерной доски и раздавал указания. Рядом с Дэвидом с безукоризненно прямой спиной восседала элегантная брюнетка в строгом брючном костюме — мадам мэр. По правую руку от Реджины сидела Шарлотта, её помощница: рыжая бестия, как шутя называл её Сойер. На дальнем ряду, как два школьника-лодыря, приземлилась парочка горе-криминалистов. Габби же досталось место в центре, рядом с присланным сегодня утром из Бостона детективом, больше смахивающим на байкера в своей кожаной куртке. Оливии и Вэйла на брифинге не было. — Доусон, — Сойер закончил с формальностями и перешёл непосредственно к делу. — Забудь про работу в баре. Дело принимает совсем другой оборот. Габби кивнула, стараясь своим видом не выдать радостного волнения. Она ведь с самого начала мечтала полноценно участвовать в расследовании, а не сидеть на скамье запасных, собирая сплетни в баре. — Я подозреваю, что уже к полудню весь город будет в курсе, что ты агент ФБР, — мужчина обвёл присутствующих внимательным взглядом. — И легенда в любом случае рассыпется. — Вы могли бы и не волноваться на этот счёт, — подал голос Грэм. Габби уже не в первый раз за эти два часа заметила гримасу неудовольствия на его лице. Вот кому явно не нравится присутствие Сойера в Сторибруке. — Если речь о сохранении конфиденциальности, то мои люди… — Я бы и не думал волноваться, — с обманчивой мягкостью в голосе перебил его Форд. — Если бы не исчезнувший из морга труп первой жертвы. Налицо явная утечка информации. — Простите, что вмешиваюсь. Чистое любопытство. Что за история с фальшивыми похоронами? — бостонский детектив, расслабленно откинувшийся на спинку стула, казалось, действительно присутствовал на совещании из «чистого любопытства». Неизвестно, за какие заслуги его отправили на расследование в такую глушь, как Сторибрук, но он явно чувствовал себя здесь зрителем на спектакле. Габби и Сойер, услышав вопрос, одновременно поморщились. Им обоим пришлась не по нраву идея с похоронами. Но в то время они не были подключены к ходу дела на официальном уровне, и распоряжение на выдачу трупа убитой родственникам отдал местный шериф. Ему и пришлось пояснять. Обернувшись к гостю из Бостона, Дэвид спокойно начал: — Родители Мэри Маргарет просили вернуть тело дочери для проведения процедуры похорон, и… — Кремировать труп, не доведя расследование до конца? — насмешливо приподняв брови, детектив поддался вперёд. — Боюсь, такое решение дурно пахнет, шериф. Как будто кто-то поспешно избавляется от оставленных улик.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю