355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Rocky Raccoon » Phantoms and friends (СИ) » Текст книги (страница 56)
Phantoms and friends (СИ)
  • Текст добавлен: 23 января 2018, 12:30

Текст книги "Phantoms and friends (СИ)"


Автор книги: Rocky Raccoon



сообщить о нарушении

Текущая страница: 56 (всего у книги 92 страниц)

— Я допускаю, что произошедшей между тобой и твоей женой размолвке предшествовали годы неудовлетворяющих вас обоих отношений и, как результат, у тебя появилось ощущение, что потрачено слишком много времени впустую. Следом же возникает желание восполнить упущенное прямо сейчас, во что бы то ни стало. Но вся суть разгорающегося внутри тебя конфликта в том, что не в твоей природе, очертя голову, бросаться в омут. — Да, да. Закостенелый зануда на такое не способен. Я на всех произвожу такое унылое впечатление? — Я бы выразилась по-другому. Ты основателен и непроницаемо спокоен. Даже тогда, когда от тебя этого не требуют. И ты не из тех, кто, наплевав на голос разума, идёт на неоправданный риск. — Похоже, для тебя составление психологических портретов людей из рабочей обязанности трансформировалось в привычку, — не сводя с девушки глаз, Чейз сделал очередной глоток вина. — Ты так хорошо успела меня изучить? — В какой-то степени. Не забывай, я была зацикленным на тебе подростком. Наблюдала за тобой. Пыталась понять. — С тех пор прошло немало времени. Люди меняются, Габби. — Да. Конечно, мы оба уже не те, кем являлись четырнадцать… или девять лет назад. Но в твоём случае, вдобавок ко всему, ты зарос новыми слоями эмоциональной брони. — Знаешь, — положив локти на стол, Роберт подался вперёд, — в номинации «Убийца романтики» ты заняла бы первое место. Теперь этот ужин даже с натяжкой не сойдёт за свидание. Габби вскользь улыбнулась, хотя глаза её при этом оставались предельно серьёзны. — Это была лишь прелюдия. — А, то есть самое ужасное только впереди? — Надеюсь, нет. Девушка выудила из своей сумки злополучную папку и протянула её собеседнику, внимательно наблюдая за его реакцией. Чейз молча листал бумаги, но с каждой страницей его лицо становилось всё мрачнее и мрачнее. — Я впечатлён, — закончив ознакомление с собственным досье, хмыкнул Роберт. — За такой короткий срок накопать столько интересного… Не зря простые обыватели опасаются ФБР. — Ресурсы Бюро здесь не при чём, — посчитала нужным уточнить Габриэла. И, отложив в сторону вилку, которой всё это время ковыряла салат, добавила: — Твоё прошлое не давало покоя детективу Буту. — Скорее ему не даёт покоя моё настоящее. Тесно связанное с тобой, — Чейз же, напротив, принялся за еду, источая фальшивую невозмутимость. — Но, думаю, жест ты не оценила. Раз всё равно согласилась встретиться со мной. — Я не читала. — Вот как? А если тут собраны свидетельства того, что я представляю опасность для общества? Косвенные улики, намекающие на моё причастие к происходящим убийствам? — В таком случае Бут уже запрашивал бы ордер на твоё задержание, а не явился бы с этой папкой ко мне. — А мне ты её показала для того, чтобы?.. — Чтобы узнать правду от тебя. — Но я ведь могу и соврать. — Можешь, — согласно покивала Габби, всё так же сверля Роберта испытующим взглядом. — Но станешь ли? Вновь наступила пауза. Самая долгая за весь вечер. Когда Чейз наконец заговорил, его голос растерял напускное безразличие. — Большая часть из собранных им бумаг лишь констатирует голые факты. Неудачный исход операций. Иски против меня, против кого-то из моих подчинённых. Полный перечень фамилий пациентов, которых мы потеряли за всё время моего руководства отделением. Неверно поставленные диагнозы. — Казалось бы, ничего примечательного. — Казалось бы, — усмехнулся Роберт, возвращая папку Габриэле. — Страницы с тридцать пятой до тридцать девятую. Судя по прилепленному стикеру, именно на эту историю Бут хотел обратить твоё внимание. — Остановка сердца во время бронхоскопии[6], — задумчиво пробормотала Доусон, уткнувшись в мелкий шрифт предоставленного в подшивке документа. — Печальная картина. Кровавая рвота, сыпь, поражения сердца и лёгких… О, ещё и увеличение лимфоузлов… Онкология? — Нет. Анализы так и не подтвердили лимфому[7]. И вдобавок нарисовался ещё один симптом: нарушения кратковременной памяти. Поэтому в качестве рабочих версий на финишной прямой осталось всего два диагноза. ССД[8] против бластомикоза[9]. — Стероиды против фунгицидов?[10] — Именно. Сроки поджимали: пациенту становилось всё хуже и хуже. Необходимо было определяться. — И был проведён анализ крови на антицентромерные антитела[11], — заметила Доусон, вновь углубившись в изучение истории болезни. — Мгм, — кивнул Чейз. — Результат положительный. Отталкиваясь от него, я принял решение лечить стероидами. — Но пациент всё равно умер. — Вновь открылось кровотечение. Мы пытались определить источник поражения при помощи бронхоскопа. И мне удалось его прижечь. Но… во время процедуры открылось новое… более обильное кровотечение. Затем ещё одно. Организм не справлялся… и… — Остановка сердца. — К сожалению. Габби, нахмурившись, подняла глаза на Роберта. — Не вижу в этой ситуации ничего из ряда во… — Это ещё не всё, — мягко перебил её мужчина. — Мне кажется, Бут заинтересовался этим случаем не только из-за того, что передо мной стоял выбор между двумя диагнозами, где лечение обоюдно противопоказано. Чутьё его не обмануло. Результаты анализа крови… они… были подделаны. — Но… зачем? — искренне удивилась Габриэла. — Один из моих подчинённых был заинтересован в смерти пациента. Взгляни на его имя. — Хосе Флако… Погоди, один из семейки Флако?[12] — Да, чикагских «Королей». — И каким образом член крупнейшей криминальной группировки попал в вашу клинику? — А ты как думаешь?.. Деньги, Габби. Связи. Но никто и не подозревал, что у кого-то из лечащих врачей к Флако могут быть личные счёты. — Месть? — Месть. За несколько лет до этого «Короли» хладнокровно убили парнишку, которого заподозрили в предательстве. Младшего брата одного из моих сотрудников. Круз[13] не мог добиться правосудия законным путём… И принял неверное решение. Осознанное, но всё же неверное. — Подменил результаты и саботировал лечение… Он сам тебе признался? — Я, конечно, не Шерлок Холмс, но к некоторым выводам удалось прийти самому. — А тень на твою репутацию эта история бросает потому, что ты стал соучастником, — губы девушки затронула горькая усмешка. Чейз нехотя кивнул. — Я не стал афишировать случившееся. И более того… помог Крузу спрятать концы в воду. И даже при огромном желании Бут вряд ли сможет доказать что-либо. — Идеальное преступление. — Ты хотела правду. Я понимаю, это не совсем то, на что… — Какая встреча! — раздавшийся над их головами голос заставил обоих вздрогнуть. Доусон не могла поверить в происходящее. Этого человека здесь быть не могло! Но тем не менее. Волшебным образом в самый разгар неприятного диалога на арене появляется детектив Бут собственной персоной. Насмешка судьбы? Или заранее спланированный тактический ход? Лицо Августа, как обычно, украшала слишком широкая и слишком довольная улыбка. Габби поморщилась. — Рад вас видеть. — Как жаль, что не могу ответить взаимностью, — хмуро произнёс Роберт, отворачиваясь. Доусон, находящаяся в некоторой прострации после откровений Чейза, лишь молчала. Искоса поглядывая на взявшегося из ниоткуда Бута, девушка гадала: как долго он здесь находится и как много он успел подслушать? — Я вижу, вы тут важным делом заняты. Август кивком указал на лежавшую на краю стола папку. — Неужели ты наконец набралась смелости перетрясти грязное бельишко нашего милого доктора? По развязной манере разговора стало понятно, что Бут нетрезв. Габби напряглась. А когда заметила не предвещающее ничего хорошего выражение лица Роберта, занервничала всерьёз. — Может, поговорим позже? — Доусон адресовала Августу искусственную улыбку, стараясь отвести бурю. — Отчего же? Я вот уверен, что сейчас самое подходящее время, — мужчина, покачиваясь, засунул руки в карманы джинсов. — Когда ещё удастся собраться такой замечательной компанией? Хотя, конечно, при большом желании можно перенести нашу интимную беседу в стены участка. Соглашусь: в этом плане дешёвая забегаловка — не самое удобное место для допроса. — Допрос? — Габби, не удержавшись, закатила глаза. — Серьёзно? Мы, кажется, это уже проходили. — Проходи-и-или. Хоть ты и не перестаёшь повторять, что у меня нет никаких оснований для подозрений в его адрес. А тем временем… вот они. На столе, перед твоим носом. — Август… — Но я всё равно добьюсь своего, — не обращая внимания на усталый возглас девушки, Бут подался вперёд и теперь обращался к Чейзу: — А на твоём месте, мистер-я-спланировал-идеальное-преступление, я бы начал переживать. Везение ведь когда-нибудь да закончится. И вряд ли тебя спасёт то, что в свободное от убийств время ты трахаешь федерального агента. Бут, безусловно, своего добился. Чейз взорвался. С грохотом отодвинув стул, он резко поднялся на ноги. Август, будто именно такой реакции и ждавший, заулыбался ещё активнее. Габби тоже соскочила со своего места, готовясь к самому худшему: она не представляла, чего можно ожидать от впавшего в ярость Чейза. К тому же проклятый Бут продолжал скалиться, упорно действуя на нервы и провоцируя. — О, беру свои слова обратно. Судя по тому, как сильно ты напрягся, до главного приза тебе так и не удалось добраться. — Лучше бы тебе заткнуться, — скривился Чейз. — Точно. Не удалось, — прищёлкнул языком Бут. — Получается, крошка Доусон не так глупа, а? Если не торопится раздвигать ноги перед убий… Он поперхнулся окончанием фразы, так как получил мощный толчок в грудь от окончательно вышедшего из себя Роберта. Не устояв на ногах, Август повалился на соседний столик. Чейз тут же метнулся к нему, занеся кулак для следующего удара, но ему помешали подоспевшие на шум официанты и вклинившаяся между мужчинами Габриэла. — Diạmine![14] — излишне эмоционально всплеснув руками, воскликнул появившийся в общем зале Тони. — Какие страсти у вас тут кипят! Выведите этого синьора! Abbasso![15] Живо. Продолжавшего исходить ядом Августа стали выпроваживать на улицу. Габби же повисла на плече рвавшегося в бой Роберта. Похоже, привычное самообладание вернётся к нему не скоро. Девушка мрачно усмехнулась, вспомнив самое начало вечера. Кажется, у неё — не без помощи нахального Бута — всё же получилось разогреть кровь этого чопорного упрямца. Только вот что ей теперь с этим делать? Август Сторибрук, Штат Мэн Съёмная квартира Бута 29 июля 2015. 23:44 — И что у тебя стряслось? — Ничего, — отрывисто процедил Август, поднимаясь. Кровать, прогнувшись под его весом, скрипнула. В очередной раз. Он протянул руку за брошенными джинсами, извлёк из кармана пачку сигарет и отошёл к окну. Снова скрип. Шарлотта села, прикрыв грудь простыней. Запоздалая демонстрация целомудрия. Смехотворный жест. Слишком… наигранный. Как и всё в этой девице. Бут криво усмехнулся, отворачиваясь. Теперь он стоял к ней спиной, голый, и молча курил, уставившись невидящим взглядом на вспыхивающую в некотором отдалении рекламную вывеску «Весёлого Роджера». Пару часов назад он в своё удовольствие надирался там в компании нытика Вэйла, без умолку жаловавшегося на то, какой он неудачник. Докторишка после отстранения от расследования окончательно размяк. Буту было его даже немного жаль. Совсем немного. Вэйл неустанно твердил, что скоро докажет всем свою невиновность. И всё пытался убедить собеседника в причастности к делу Джонса. Конечно, и сам Август к этому однорукому недопирату тёплых чувств не питал, но пьяные бредни отставного патологоанатома к уликам не пришьёшь. Вэйл, как показалось Буту, как раз подошёл к кульминации своей сбивчивой исповеди, когда до острого слуха детектива донёсся обрывок разговора с другого конца барной стойки. Говорили о Доусон. Вернее смаковали очередную сплетню о том, как мисс федеральный агент в разгар негласной войны с Голдом вместо того, чтобы не высовываться, наведалась в местный итальянский ресторан. И не одна. А в компании с сыном угрюмого доктора Роуэна Чейза. Вот так поворот. Бут был как раз в той самой стадии опьянения, что толкает людей на необдуманные поступки. Именно поэтому он сорвался с места, оставив едва ворочавшего языком Вэйла на попечение барменши, и направился расстраивать романтическое свидание Доусон. Отчего-то он был уверен, что это не просто встреча, а именно свидание. И не обычное свидание, а именно романтическое. Август поморщился. Он вёл себя как сопливый пацан. И, естественно, только усугубил и без того нелёгкую ситуацию. — После «ничего» такого секса не бывает, — пропела Шарлотта, напоминая о своём присутствии. — У меня ещё неделю будут сходить синяки. — С чего бы тебе жаловаться? — даже не взглянув на неё, пожал плечами Бут и, в последний раз затянувшись сигаретой, затушил её прямо о подоконник. — Ты кончила не менее четырёх раз, пока я не сбился со счёта. Ну, если, конечно, ты не притворялась. — Ага, вот теперь ты грубишь, — невозмутимо заметила женщина, зашуршав за его спиной одеждой. И после недолгого молчания, лениво растягивая гласные, добавила: — Что-то произошло. — С какой стати я должен обсуждать это с тобой? — Дорогуша, не хотелось бы комментировать очевидный факт, но это я примчалась сюда ночью, наплевав на приличия. Других таких дур я здесь не наблюдаю. И, для протокола, меня бы здесь не было, не будь у тебя такой безжизненный голос по телефону. — Тебя пригнало ко мне любопытство. И желание развлечься. Не строй из себя святошу. — Я здесь не только за этим. Я переживала за тебя. — Да, конечно, — хохотнул Август, наконец отходя от окна. Шарлотта, уже одетая, восседала на раскуроченной постели с видом победительницы. Бут, подняв с пола джинсы, последовал её примеру. — Проблемы на работе? Хм, сомневаюсь. Вряд ли неудача с обыском замка Румпельштильцхена могла та-а-ак сильно испортить твоё настроение, — задумчиво протянула женщина, с преувеличенным интересом изучая собственный маникюр. — Тебя ведь и не было там вовсе. Август, возившийся с пряжкой ремня, на выпад собеседницы ничего не ответил. Удивляться её осведомлённости нет смысла. Он давно это понял. — Но что тогда? Может, переживаешь за состояние Джонса? Нет, конечно, с его стороны ужасно глупо сбегать из больницы с таки-и-им комплектом травм, но… он уже большой мальчик. Сам справится. Да? Надо же. О том, что у покалеченного Джонса хватило ума покинуть оснащённую всеми необходимыми удобствами палату, Бут не знал. Занятно. Стоит выяснить, куда он направился. Мстить за убитую подружку? Или на встречу с сообщниками? — Нет?.. Что ж… Может, вся проблема в Хамберте, закатывающем истерики на публике? — Шарлотта продолжала отыгрывать свой спектакль, искренне наслаждаясь ситуацией. — Парень явно подмочил себе репутацию, как считаешь? — Мне дела до него нет, — мрачно отозвался Август, воткнув меж сжатых губ новую сигарету. Затем чиркнул зажигалкой, но получил в ответ лишь пару тусклых искр. — А вот девица Лукас снова в печали. Уже не первый год бедняжка пытается затащить его в свою постель, но внимание красавчика рассеяно, — рыжая ведьма с притворной печалью вздохнула. — И тут ещё эта горячая штучка из ФБР… Воевавший с предательским колёсиком Август смачно выругался и отбросил зажигалку в дальний конец комнаты. Довольная собой Шарлотта рассмеялась. — К слову о Доусон… — Заткнись. — Ну уж нет. Мы ведь только подобрались к самому интересному. — Завязывай со своими играми, — отрезал Бут, рывком поднимая с ковра скомканную футболку. — Я не горю желанием говорить с тобой по душам. — Почему же? Мы с тобой достаточно хорошо изучили друг друга. Не пора ли поговорить откровенно? — Хочешь начистоту? — Август в несколько шагов оказался у кровати и угрожающе навис над женщиной. — Тогда расскажи, зачем ты переехала в это захолустье? — Я уже отвечала на все эти твои глупые вопросы. — Может, дело в детских комплексах? — передразнивая недавнюю слащавую интонацию Шарлотты, предположил Бут. — Почему бы и нет? Мамочка бросила малышку Лотти на произвол судьбы с папашей-пьяницей, сбежав в лучший мир. К богатству, власти, новой семье. — Ты не знаешь, о чём говоришь. — Разве? А почему же ты так позеленела? Скажешь, я не прав? И ты явилась в Сторибрук не затем, чтобы полюбоваться на сводную сестрицу, купавшуюся в материнской любви? — Замолчи. — Видишь. Мы оба не расположены к откровенному разговору, — Август отступил так же внезапно, как и стал нападать. С неприятной ухмылкой поглядел на распростёртую под ним женщину и, перевалившись на бок, лёг рядом. Шарлотта не сводила глаз с его профиля, едва сдерживая гнев. Он чувствовал её обиженный взгляд, но никак не реагировал, продолжая бездумно пялиться в потолок. Она удивила его, когда сдалась первой. Положив голову ему на грудь в знак примирения, девица недовольно фыркнула:

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю