сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 92 страниц)
— Послушайте, вы! Не помню, как вас там, — к мужчине повернулась и Реджина. Габби непроизвольно поёжилась, уловив в её интонациях скрытую угрозу. Такую дамочку лучше лишний раз не злить. Точно проклянёт.
— Август Бут, — детектив широко улыбнулся, будто не замечая металла в голосе мадам мэр.
— Мистер Бут, как вы сами уже сказали, похороны были всего лишь фальшивкой, — Дэвид поспешно вклинился в разговор, не позволяя Реджине наговорить лишнего. — Родственникам не терпелось закатить церемонию, и они согласились на наши условия. Я не первый год на этой должности, и прекрасно понимаю, как вести расследование. Тело Мэри Маргарет должно было остаться на хранении в морге. И данная информация была секретной.
— Секреты в Сторибруке? — вполголоса хмыкнула молчавшая до этой поры Шарлотта. — Да я вас умоляю.
— Информация была секретной, — с нажимом повторил Дэвид, стараясь не обращать на саркастический комментарий внимания. — Для остальных была подготовлена легенда с кремацией. В том числе и для убийцы.
— А почему вы так уверены, что убийца не один из тех, кто сейчас в комнате? — детектив Бут продолжал улыбаться. Остальные же заметно напряглись. Габби переглянулась с Сойером. Эту версию они начали отрабатывать сразу, но пока дальше подозрений она их никуда не привела.
— Предлагаю закончить с пустой болтовнёй и продолжить совещание, — попытался разрядить накалившуюся обстановку Грэм. Присутствующие хоть и согласились, но продолжали бросать друг на друга взгляды, полные подозрения.
— Прошу прощения, — вновь вклинился Август Бут. — Буквально минуточку. Всего один вопрос.
Грэм недовольно поджал губы, но промолчал. Август вновь повернулся к Дэвиду и с невинным видом продолжил:
— Вы с таким теплом произносите имя убитой, что закрадываются подозрения о ва…
— Это маленький городок, детектив, — перебила его Реджина, снисходительно улыбнувшись. — Здесь почти все друг друга знают. Мэри Маргарет для многих из нас была близким человеком.
— О, разве вы тоже с ней дружили, мадам мэр? — притворно удивился Август. — Тогда я, наверное, зря потратил своё время, проверяя Ваше алиби.
Габби напряглась и, встретив взгляд Сойера, поняла, что он думает о том же: топорные методы ведения расследования бостонского выскочки ни к чему хорошему не приведут. ФБР привыкло решать подобные вопросы аккуратно и без лишнего шума. Естественно, они проверили алиби всех возможных подозреваемых, и у них уже была продумана тактика ведения допросов. Поэтому вполне можно было обойтись без пафосных спектаклей на виду у голодной до зрелищ публики.
— Я была на конференции, — холодно ответила на выпад Августа Реджина. — В Бостоне.
— Вот ведь какая штука, — ухмыльнулся мужчина, задумчиво почёсывая щетину. — На конференции-то вы зарегистрировались, но так и не явились на неё.
Дэвид озадаченно нахмурился и повернулся к жене. Реджина же, сохраняя всё тот же царственный вид, невозмутимо проговорила:
— Вы располагаете неверными данными, детектив. Я была на конференции в Бостоне.
— Мистер Бут, — вмешался Сойер, заметив, что Август собрался выступить с ответной репликой. — Полагаю, ваша «минуточка» истекла. И если вы не против, мы продолжим.
— Как скажете, агент, — детектив шутливо поднял обе руки в воздух, сдаваясь. Габби хмурилась, поглядывая на этого типа. Вот кто создаст кучу ненужных проблем на ровном месте. Она нутром чувствовала, что подобными выходками вмешательство Бута в ход расследования не ограничится. Копы не особенно любили федералов, Габриэла это прекрасно понимала. А тут ещё и поганый характер этого Августа…
— Итак, — хлопнув в ладоши, Сойер окончательно переключил внимание всех присутствующих на себя. — Что мы имеем?
— Недалеко от городской черты, поисковые собаки обнаружили две разделанные и обескровленные свиные туши, — переключаясь на деловой тон, Грэм забыл о своей неприязни к гостям из внешнего мира. — Обезглавленные к тому же.
— О, даже так? Тогда следует ждать очередного сюрприза. Сомневаюсь, что убийца просто избавился от голов. Он приберёг их для следующего акта своего представления. Понятно, что он гонится за зрелищностью. И делает это весьма… своеобразно.
— Что вы хотите этим сказать, агент? — нахмурилась мадам мэр.
— Серийные убийцы тратят время и силы на выходки подобного рода, только если главная их цель — запугать жертву. Обрести контроль над её страхом, — Сойер облокотился на край стола и скрестил руки на груди, задумчиво уставившись в окно. — Комната в крови, записки в букетах… Уровень новичка, желающего завести своеобразный диалог с жертвой. Вполне возможно, что и убийство мисс Бланшар он совершил только затем, чтобы донести до кого-то определённого некое послание.
— Послание для кого? — Реджина непроизвольно покосилась на мужа, как и все остальные в комнате.
— А может быть, он таким образом решил оповестить город о своём возвращении, — Сойер уже целиком погрузился в свои мысли и проигнорировал вопрос Реджины. — Кэссиди не скрывал своего лица. Он намеренно засветился на плёнке. Он хочет, чтобы мы знали, что это именно он играет с нами, а не какой-то чокнутый подражатель.
— Кстати, да. Нил Кэссиди. Убитый больше десяти лет назад. Значит ли это, что по городу разгуливает восставший из мёртвых маньяк? — вновь не сдержался Август. — Ваш Сторибрук нравится мне всё больше и больше. Стивен Кинг отдыхает.
— Как бы там ни было, пока подтвердить либо опровергнуть факт кончины Кэссиди не представляется реальным. Эксгумацию тела провести невозможно, — пожал плечами Сойер, намеренно игнорируя издевательский тон детектива. — Здесь наблюдается особая привязанность к процедуре кремации[1].
— Как удобно, — въедливо протянул Бут. — А единственным свидетелем смерти Кэссиди является оставшаяся в живых жертва. Она выстрелила ему в лицо, я ничего не путаю?
— Именно так и было, — отозвался Дэвид. — Оливия Мур застрелила Кэссиди в целях самозащиты. Только так ей бы удалось выжить.
— Конечно-конечно. Я просто к тому… кем работает эта ваша Оливия Мур? М? Я так понимаю, она отлично орудует скальпелем, не так ли?
— К чему Вы клоните, детектив? Что она его сообщница? — тут уже не выдержала сама Габриэла. — Неужели Вы действительно думаете, что эта девушка после всего, что Кэссиди с ней сделал, станет хотя бы его покрывать?
— А есть доказательства того, что он делал это против её воли? — не сдавался Август. Теперь он развернулся лицом к Габби, и они сверлили друг друга напряжёнными взглядами. — Может, она знает куда больше, чем нам говорит.
— Вы в своём уме? Он накачал её наркотиками и исполосовал скальпелем, это…
— Он изнасиловал её, — быстро вставил детектив Бут, странно блеснув глазами. — Свою первую жертву Кэссиди не тронул. Как и мисс Бланшар. А для мисс Мур сделал исключение. Она была особенной жертвой. Ведь даже выжить удалось только ей.
— Убив насильника, — нахмурилась Габриэла.
— Но ведь Кэссиди-то остался жив, — хлопнул в ладоши Август, явно довольный пикировкой. — И выходит, что как минимум в этой части своих показаний мисс Мур солгала.
— Он накачал её наркотиками, — с нажимом повторила Габриэла. — Её сознание было затуманено. Вполне может быть, что её воспоминания о той ночи…
— Почему Вы её оправдываете? — внезапно понизив голос до интимного полушёпота, перебил девушку Бут. Габби вздрогнула, будто он, напротив, стал на неё кричать. — Нельзя сочувствовать жертве, агент. Тем более, если её история потихоньку рассыпается.
— А как же презумпция невиновности, детектив?[2] — холодно парировала Доусон.
— Допрос мисс Мур назначен на двенадцать часов дня, — вклинился в спор уставший от пустых разговоров Сойер, демонстративно дёрнув запястьем и звякнув браслетом часов.- Через час я лично задам ей интересующие следствие вопросы. Так что сейчас обсудим вопросы первостепенной важности.
Далее началась стандартная процедура разделения обязанностей и раздачи указаний. Загруженными оказались даже два горе-криминалиста, которые, казалось, уснули на задних рядах: так тихо они там сидели.
Спустя пятнадцать минут народ стал постепенно покидать конференц-зал. Габби же задержалась, пропуская всех остальных вперёд. Девушка хотела переговорить с Сойером наедине, но рыжая бестия Шарлотта её опередила: вцепилась ручкой в его локоть и буквально выволокла Форда из комнаты. Габриэла досадливо поморщилась.
— О, похоже, кому-то не терпится поговорить, — раздался над ухом голос, который уже успел ей порядком надоесть. Доусон медленно обернулась, приказывая себе оставаться спокойной и не поддаваться на подначки.
— Детектив, Вы кажется, должны были заняться опросом свидетелей, разве нет?
— Мы не с того начали наше знакомство, — обворожительно улыбнулся Август, проигнорировав ядовито-вежливый тон девушки.
— Всему виной Ваша несдержанность, — скрестив руки на груди, недобро усмехнулась Габби.
— Всему виной моя прямолинейность, — поправил её Бут. — Людям не особо нравится правда. Особенно, когда её говорят им в лицо. Не смягчая, не увиливая и не приукрашивая.
— О, так, значит, Вы всегда говорите только правду?
— Поменьше яда в голосе, агент. Язвительность Вам не к лицу. Но да. Я всегда говорю только правду.
— Любопытное прикрытие для Вашей грубости и нетактичности, — покачала головой Габриэла и направилась к выходу. Оставаться лицом к лицу с этим типом в пустой комнате ей явно не хотелось.
— Кстати, — крикнул ей вслед еле сдерживающий смех Август. — Латиноамериканочки у меня еще не было.
Габби со всей силы хлопнула дверью.
Оливия
Сторибрук, штат Мэн
Офис шерифа
25 июля 2015. 13:15
Лив выскочила на улицу и сделала глубокий вдох. Допрос наконец закончился. Она на свободе.
— Я думал, тебя арестовали.
Девушка резко обернулась. Виктор стоял, расслабленно облокотившись спиной на стену участка, и задумчиво разглядывал кончик своей дымящейся сигареты.
— Сплюнь, — нервно фыркнула Лив, бросив напряжённый взгляд на вход в офис шерифа. — Они допрашивали меня целый час. Я чуть не свихнулась.
— Эти придурки подозревают тебя? — искренне удивился Вэйл. Он наконец поднял глаза на помощницу, и девушка отметила про себя, каким усталым выглядит шеф. Последние дни всем дались тяжело.
— Их почему-то интересовали подробности той ночи, — нахмурилась Оливия.
Виктор отлепился от стены, шагнул ближе к девушке и, жестом фокусника выудив из кармана своего пиджака плитку шоколада, протянул её Оливии. Лив благодарно кивнула, принимая угощение, и зашуршала фольгой.
— Ничего удивительного в этом нет, — проговорил Вэйл, в очередной раз затянувшись. — Учитывая чудесное воскрешение Нила.
— Чт-то? — Лив поперхнулась шоколадом, разом побледнев сильнее обычного.
— Детектив, что меня опрашивал, не умеет держать язык за зубами. Пока тебя пытали в допросной, я разнюхал прелюбопытнейшие детали, — Виктор кивнул в сторону своей машины. — Пошли. Не стоит обсуждать такие вещи посреди улицы.
Когда девушка комфортно устроилась на переднем сидении и уставилась на него в ожидании, Вэйлу пришлось продолжить:
— Про цветы, отправленные в больницу, ты ведь уже слышала? — Оливия кивнула. — И что записки в них были, тоже?
— Да. Одна почему-то была адресована моей маме, — Лив озадаченно нахмурилась. — Хотя содержание этой записки все хранят в секрете.
— Может, там что-то вроде угроз в твой адрес, — как-то неуверенно предположил Виктор. Лив уже открыла рот. чтобы поспорить на эту тему, как он быстро вставил: — Но самое интересное вот в чём. Цветы отправили курьером из «Игры шипов» Мо Фрэнча[3]. И на руках у федералов плёнки с камер видеонаблюдения. На них отчётливо видно лицо заказчика. Лицо Нила Кэссиди.
— Но этого не может быть!
— Я тоже думаю, что это какой-то трюк, — проговорил Виктор и устало потёр лицо руками. — По крайней мере, хочу на это надеяться.
— Но если это и правда Нил…
— Тебе лучше быть осторожной, — Виктор нахмурился и, глядя на приборную доску, добавил: — Тебе лучше пожить у меня.
— Что?!
— Ну, — Оливия впервые в жизни видела Вэйла смутившимся. Не будь она испугана новостями о возвращении Нила, это зрелище её явно позабавило бы. — Я сказал детективу, что мы вроде как встречаемся. А то как бы я иначе вытянул из него столько информации?
— Но я…
— Они собираются выделить патрульных дежурить возле твоего дома, — не дал ей договорить Виктор. Оливия не могла понять, почему он так встревожен. Неужели искренне за неё переживает? — Но я не смогу быть на все сто процентов спокоен. Если это действительно Кэссиди, то парочка копов его явно не остановит. Он натуральный псих.
Оливия зажмурилась. Перед глазами в очередной раз за сегодняшний день промелькнули воспоминания о том, что произошло с ней одиннадцать лет назад. О том, что с ней сделал этот «натуральный псих».
— И я заверил Дэвида, что со мной тебе будет безопаснее, — продолжал тем временем Виктор, так и не поднимая взгляда на потерянную девушку. — Он в любом случае поставит перед моим домом патруль, но так я хоть смогу быть уверенным, что ты в безопасности. С твоей матерью я переговорил. Она не возражает.
— Но зачем… ты.? — единственное, что смогла выдавить из себя Оливия.
— Он убил Мэри Маргарет. И вернулся за тобой. Я не могу этого допустить. Тем более после того, как не смог уберечь её…
— Спасибо, Вик, — подавив некстати всколыхнувшееся разочарование, пробормотала Оливия. Он любил Мэри Маргарет много лет. На что ты, дурочка, рассчитываешь?
— Всегда к вашим услугам, мисс, — в одно мгновение Вэйл вдруг снова стал самим собой: язвительным и самодовольным. Мужчина наконец взглянул на Оливию, которая сжимала в руках уже порядком подтаявший шоколад. — Ты мне сейчас весь салон уделаешь.
Джульетт
Сторибрук, штат Мэн
Городская больница
25 июля 2015. 15:10
Джульетт сбросила хирургический халат и испачканные кровью перчатки в специальный отсек. Медсёстры вывезли каталку с пациентом из операционной и направились к лифту, чтобы подняться в отделение реанимации. Джульетт уже заходила в кабину следом за ними, когда услышала, что ее кто-кто окликнул.
— Доктор Бёрк!
Джульетт обернулась и увидела идущую ей навстречу пару: латиноамериканка с прямым внимательным взглядом, на вид ровесница Оливии, рядом с высоким и крепким спутником казалась совершенно хрупкой.
Федералы, о которых всё утро шептались в городе.
Джульетт оглянулась на медсестёр, ожидавших в лифте возле каталки, и кивнула им, разрешая подниматься без неё.
— Специальный агент Форд, — представился подошедший тем временем мужчина, продемонстрировав ей своё удостоверение. — А это моя напарница — агент Доусон. У Вас есть минутка?
— Да, конечно, агент, — приподняв уголки губ в подобии любезной улыбки, ответила Джульетт и ткнула кнопку вызова пассажирского лифта. — Мы можем поговорить в моём кабинете.
Оказавшись в тесной кабинке с двумя агентами ФБР, Джульетт внезапно почувствовала неловкость. На лице женщины, впрочем, это никак не отразилось.
— Вы по поводу записки, по ошибке адресованной мне? — стараясь придать своему голосу нейтральную интонацию, поинтересовалась Джульетт.
— По ошибке? — в глазах агента Форда мелькнула тень удивления. — Доктор Бёрк. Насколько мы можем судить, она адресовалась именно Вам.
— Преступник что-то напутал, — Джульетт мысленно поморщилась, понимая, что несёт полный бред, но признавать очевидное упорно не хотелось. — В записке помимо моего имени фигурирует некая…
— Ингрид Сноу[4], — вставил Форд, снисходительно улыбнувшись женщине. — Ваше настоящее имя, доктор Бёрк.
— Я не понимаю…
— Мы в курсе, что с Вами произошло двадцать семь лет назад, — мягко проговорила напарница Форда, имя которой Джульетт забыла. — Полагаем, что и Кэссиди тоже.
— Кэссиди? — нахмурилась окончательно растерявшаяся Джульетт.
— Есть вероятность, что Нил Кэссиди жив, — серые непроницаемые глаза Форда внимательно изучали её лицо. Женщина судорожно сглотнула. Двери лифта внезапно распахнулись, заставив её вздрогнуть.
— Продолжим разговор в моём кабинете, — проговорила растерявшая всю свою невозмутимость Джульетт и, резко развернувшись, направилась вглубь коридора.
Она шла, не оглядываясь, не проверяя, идут ли за ней федералы. Просто шла, стремясь поскорее добраться до спасительной тиши своего кабинета.
Двадцать семь лет. Всё это время она хранила свою тайну. Никто не знал, кем она была до приезда в Сторибрук. А теперь эта ужасная история снова даёт о себе знать. И это внезапное воскрешение Кэссиди… О, Боже! Лив!