сообщить о нарушении
Текущая страница: 77 (всего у книги 92 страниц)
— Как и твой, — едва слышно проронила Оливия, с трудом разлепив мокрые от слёз веки. Не разобравший её бормотания Вэйл вопросительно уставился на Роберта, тот в ответ лишь пожал плечами, продолжая сверлить Лив обеспокоенным взором.
Рука с пистолетом, в последний раз дрогнув, безвольно опустилась. Какой в этом смысл? Даже если кто-то из них и был рядом с Кэссиди в тот страшный день, то… он ведь спас её тогда. Верно? Спас тогда и спас сейчас.
И Чейз, и Вэйл выступили против Нила, защищая Лив. Что бы это ни означало…
К тому же… разве она может быть до конца уверенной в собственной правоте? Возможно, Роберт прав. Она просто сильно повредила голову.
Оливия подняла глаза на мужчин и уже собралась растянуть губы в нервной улыбке, чтобы извиниться за свою истерику, но вдруг вновь тревожно застыла, увидев, как за их спинами всколыхнулась темнота.
То, что произошло в следующее мгновение, разворачивалось с тягучей медлительностью, словно во сне: от одной из стен, смутно серевших во тьме, отделилась скрюченная тень и, издавая жуткие булькающие звуки, двинулась прямо на Роберта и Виктора.
Чейз обернулся первым и первым из них двоих заметил, как неизвестный занёс руку с зажатым в ней охотничьим ножом, поэтому успел оттолкнуть в сторону Вэйла, на которого длинное лезвие и было нацелено. Тень тут же повернулась к Роберту и, не мешкая, рассекла воздух ножом буквально в нескольких сантиметрах от его уже раненного Нилом плеча. Даже со своего места Лив смогла разглядеть кровь на лезвии и рукоятке, казавшуюся абсолютно чёрной в полумраке столовой.
Тень предприняла очередную попытку атаковать Роберта, но тот снова успел увернуться. Нападавший едва не споткнулся о лежавший у него на пути труп Кэссиди и, опустив глаза, выдал нечленораздельный разъярённый рык.
Лив, внезапно осознавшая, кто именно перед ними, невольно охнула.
Грязная рваная одежда, волосы были спутаны и всклокочены, в глазах плескалось настоящее бешенство, а губы, подбородок и даже его шея были испачканы чем-то, подозрительно смахивающим на кровь. Он тяжело дышал, раскрыв рот… будто зверь какой-то. Зверь, совершенно недавно разодравший одними зубами очередную жертву в клочья.
Может, она всё-таки ошиблась?
— Хамберт? — удивлённо выдохнул Вэйл, с таким же откровенным недоверием вглядываясь в размахивающий охотничьим ножом нескладный силуэт. Грэм резко повернул голову на голос Виктора и хищно оскалился. — Приятель, успокойся…
И тут булькающие звуки перешли в режущий слух вопль. Почти нечеловеческий, дикий вопль. Он раскатисто разнёсся по помещению, вынуждая Лив зажать уши руками. И только в тот момент она вспомнила, что пистолет всё ещё у неё.
Грэм тем временем, неуклюже переступив через тело Кэссиди, направился прямиком к отступающему к стене Вэйлу. При этом он, будто неандерталец, продолжал широко размахивать ножом и вместо слов извергать леденящее душу клокотание. Переливчатое, почти как у голубя.
— Брось нож! — целясь в отдалённо напоминавшее Грэма существо, заорала Оливия. Или подумала, что заорала.
Девушка не была уверена, выкрикнула она это вслух или нет, так как ни один из присутствующих никак на её вопль не отреагировал. А сама Лив, кроме жутких звуков, производимых Хамбертом, ничего не слышала.
И тогда она спустила курок.
Громкий хлопок — и словно просто споткнувшийся Грэм завалился на бок, издав очередной неразборчивый хрип. На этот раз последний.
— Спасибо, — осторожно выдохнул Вэйл, когда эхо выстрела развеялось. — Кажется, теперь мы с тобой квиты.
Оливия ошарашенно пялилась на то, что совсем недавно шевелилось, булькало и жило, а теперь… лежало неподвижной грудой у ног Виктора.
Лив, ты только что убила человека…
В воздухе перед её носом витал лёгкий дымок, а пары пороха перебили запах крови и пропитавшие этот санаторий насквозь трупные ароматы. Оливия сделала глубокий вдох и сразу же надрывно закашлялась.
Ты только что собственными руками застрелила человека!
Лив затошнило.
— Он… он мёртв? — пистолет выпал из ослабших ладоней девушки, гулко ударившись о каменный пол.
Роберт стремительно подошёл к Хамберту, ногой вышиб нож из его руки, затем, с опаской присев рядом с телом, коснулся его шеи.
— Каков вердикт, док? — вяло поинтересовался так и не сдвинувшийся с места Вэйл.
— Мёртв.
Чейз крайне внимательно и почти принюхиваясь осмотрел перепачканное кровью лицо и шею Грэма, затем задумчиво отодвинулся от тела и после недолгой паузы повторил с карманами Хамберта тот же ритуал, что и с Кэссиди, но, вновь ничего интересного для себя не обнаружив, отряхнул руки и медленно выпрямился.
— Похоже, на этот раз, мисс Мур, вы всё-таки осмелились выстрелить, — смутно знакомый голос, раздавшийся из самой пучины тьмы, заставил всех троих в очередной раз всерьёз напрячься.
Лив, мысленно обругав себя недотёпой, потянулась за выпавшим из рук пистолетом, но Вэйл каким-то чудом успел её опередить и теперь, словно бывалый ковбой, стоял в боевой стойке, нацелив дуло в ту сторону, откуда доносились едва различимые шаги.
Кто-то вошёл в столовую.
Не слишком ли много действующих лиц на один заброшенный санаторий?
Оливия нервно хрюкнула и тут же, смутившись, прикрыла рот ладошкой, но и на сей раз никто из находившихся в комнате не обратил на неё внимания.
— Что вы здесь делаете? — непривычно грубый тон Чейза, нарушивший повисшую паузу, удивил Лив намного сильнее, чем появившийся из ниоткуда мистер Голд.
— Думаю, у каждого из нас имеются веские причины тут находиться, — невозмутимо отозвался мужчина, скривив губы в усмешке.
Даже безоружный, хромающий сильнее обычного, в перепачканном пальто, с перебитым носом и висящей безвольной плетью окровавленной рукой Голд выглядел так, словно именно он здесь победитель.
Может, оттого, что сам он всё и организовал?
Оливия нахмурилась, наблюдая за его передвижениями. Невзирая на направленный на него пистолет, Голд спокойно доковылял до трупа Нила и, не отрывая от него задумчивого взгляда, проронил:
— Я так понимаю, моего сына убили тоже вы, мисс Мур?
— Кэссиди прикончил я, — Вэйл вновь её опередил, не позволив и рта раскрыть. Он произнёс эту фразу ровно, без лишних эмоций. Просто констатировал факт.
Лив на секунду задумалась: а сможет ли она когда-нибудь с таким же хладнокровием говорить о произошедшем этой ночью?
Хамберта прикончила я.
Вряд ли.
— Что ж, — неопределённо хмыкнул Голд, подняв глаза на Вэйла. Лив показалось или в его взгляде действительно мелькнуло некое подобие благодарности? — Подозреваю, у вас не было иного выхода.
— Именно.
Похоже, Вик собирался добавить что-то ещё, но внезапно в разговор вклинился раздражённый Чейз.
— Что вы сделали с Габби?
Роберт шагнул ближе к Голду, и теперь мужчин разделяло лишь мёртвое тело Кэссиди.
— С кем? — Голд поднял брови, довольно правдоподобно изобразив недоумение. — Ах, вы, наверное, говорите о мисс Доусон. Но с чего вы взяли, что я причастен к её похищению?
— Не верю ни единому твоему слову, — прошипел Чейз и вдруг выбросил левую руку вперёд, хватая Голда за лацканы пальто. Не ожидавший от Роберта подобной агрессии мужчина покачнулся на месте и едва удержался на ногах, скользя подошвами по луже крови Кэссиди. — Где она?!
— Аккуратнее, юноша, — несмотря на раненную кисть, мистер Голд довольно проворно освободился от захвата и с демонстративной брезгливостью передёрнул плечами, опасно прищурившись. — Не забывайте, с кем говорите.
— Вэйл, дай пистолет, — не сводя сурового взгляда с Голда, рыкнул Роберт.
— По-моему, здесь и так достаточно трупов, разве нет? — всё с тем же ледяным спокойствием ответил Виктор. — Чейз, остынь. Если он знает, где Габриэла, то нам луч…
— Я понятия не имею, что произошло с мисс Доусон, — утомлённо закатив глаза, с нажимом повторил мистер Голд, — Я отправился сюда на поиски Нила и я его… скажем так, нашёл. А тот цирк, который вы здесь устроили, меня абсолютно не касается. Так что, прошу меня извинить, но, как вы понимаете, мне следует убраться отсюда до прибытия полиции.
Мужчина карикатурно поклонился, прижимая к себе раненную кисть, затем развернулся и, обойдя лужу крови сына, направился прямиком к выходу из столовой.
— Не так быстро, — поймав красноречивый взгляд Оливии, с тяжёлым вздохом крикнул ему вслед Вик. Было очевидно, что он не горел желанием связываться с этим типом, но перепуганная Лив и готовый в любой момент метнуть в спину Голда нож Хамберта Чейз призывали хоть к каким-то действиям. — Мы так и не дождались от вас внятных ответов.
— И не дождётесь, — даже не обернувшись, флегматично кинул через плечо Голд. — Не обманывайте себя, вы не выстрелите, доктор Вэйл.
— Похоже, ошибаться в людях у вас с сыном семейное. Нил ведь тоже не ожидал получить от меня пулю в затылок.
Саркастичная реплика Виктора сделала своё дело: Голд остановился в одном шаге от заветной раздвижной двери. Но прежде чем кто-либо из них успел вымолвить хоть слово, из глубины тёмных коридоров «Прометея» раздался раздражённый вопль Джонса:
— Чейз!
Оливия недовольно фыркнула. Ну почему этот тип не может передвигаться по кишащему убийцами санаторию молча? Специально ищет приключения на свою задницу?
— Чейз, мать твою, где ты?! Живо сюда!
Голос Киллиана звучал глухо, с каким-то странным надрывом, будто ему было тяжело говорить, и Лив, вдруг решившая, что Джонс серьёзно ранен, оттого и вопит, забыв обо всём на свете, понеслась в ту сторону, откуда доносились его крики.
Чейз, конечно же, увязался следом, а вот Вэйл замешкался. Краем глаза Оливия успела заметить, что воспользовавшийся поднятым Киллианом переполохом Голд умудрился скрыться из виду, и Виктор сначала хотел последовать за ним, но после очередного возгласа Джонса всё же поспешил вместе с остальными на источник воплей.
Они обнаружили Киллиана в одном из небольших залов, смутно напоминавшем по планировке громадное фойе. Джонс — целый и невредимый! — стоял на коленях посреди комнаты, а перед ним лежала Габби, с которой он пытался стянуть остатки тлеющей куртки.
— Осторожнее! — прикрикнул мигом разобравшийся в ситуации Роберт. Подскочив к находившейся без сознания Габриэле, он с беспокойством оглядел её с головы до ног.
— Стараюсь, — вяло огрызнулся Киллиан, но место Чейзу всё же уступил, и тот с привычной врачебной сноровкой принялся за дело, бережно освобождая лицо Доусон от самодельной маски.
— Мы что, горим? — принюхавшись, решил уточнить Виктор. Оливия тоже заметила тонкие струйки дыма, сочившиеся из-под закрытой двери за спиной Киллиана, но, в отличие от Вэйла, промолчала.
Джонс, лишь в этот момент заметивший их с Лив присутствие, рывком поднялся на ноги и смерил обоих хмурым взором.
— Что вы здесь забыли?!
— Мочили злодеев, — пожал плечами Вик, и Оливия с трудом удержалась, чтобы не ткнуть его локтем под рёбра. Нашёл же время забавляться!
Джонс, не сдерживая эмоций, смачно выматерился.
— Кэссиди и Хамберт мертвы, — подтвердил слова Вэйла сосредоточенный Чейз, ни на секунду не сводя обеспокоенного взгляда с покрасневшего от ожогов лица Доусон. И тут же, не позволяя ошарашенному услышанным Киллиану опомниться, добавил: — Нужно вынести Габби отсюда.
Осторожно, чтобы ненароком не задеть повреждённые участки кожи девушки, Джонс помог Роберту поднять Габриэлу на руки.
— Что произошло? — отбросив наконец в сторону насмешливый тон, поинтересовался Вэйл, когда Чейз пронёс изувеченную Доусон мимо них.
— Чёртов Румпельштильцхен, — с ненавистью выдохнул Киллиан, озираясь по сторонам, будто надеялся обнаружить Голда прямо в этой комнате.
— Он смылся, — догадавшись о планах возмездия Джонса по его лицу, остудил его пыл Виктор. — Но если тебя это хоть как-то успокоит, то хладные трупы двух других ублюдков дожидаются тебя в столовой. Подозреваю, конечно, что ты мечтал расправиться с ними лично, но, уж прости, нас прижали к стенке, поэтому пришлось импровизировать.
Киллиан, обдумывая полученную информацию, отстранёно кивнул и зашагал по коридору вслед за Чейзом. Лив, нахмурившись, засеменила рядом с ним.
— Что ты принял?
— Что?
— Что. Ты. Принял.
Оливия схватила Киллиана за рукав и развернула лицом к себе, заставляя притормозить. Сначала она решила, что ей показалось, но теперь была абсолютно уверена: Джонс наглотался «колёс».
— Ты зрачки свои вообще видел? — тоном строгой мамочки продолжила она, когда Кил в очередной раз скорчил непонимающую моську.
— Что за глупые вопросы, Динь-Динь? — хмыкнул Джонс, почесав переносицу. — Конечно, не видел. Но мне приятно, что ты за меня беспокоишься.
Лив взорвалась. Не хватало ей ещё одного упражняющегося в остроумии клоуна!
— Да как тут не беспокоиться! Ты ведёшь себя как безответственный подросток! После того, что случилось в шахтах, ты не должен был отрывать свою искалеченную задницу от кровати как минимум пару недель! А мешать те болеутоляющие, что тебе вкололи, с какими-то непоня…
— Ты сама-то сейчас где должна находиться? Ведь явно не здесь.
На губах Киллиана проступила усталая улыбка, и Лив вдруг заметила, что глаза его — несмотря на эти чёртовы расширенные зрачки — светились от нежности. Девушка против воли затаила дыхание, когда Джонс провёл подушечкой большого пальца по её щеке, очерчивая ссадину, оставленную Нилом в драке.
— Как ты себя чувствуешь? Стало легче?
Оливия прекрасно поняла, о чём именно Киллиан её спрашивал. Потому что он был единственным, кто знал её достаточно хорошо, чтобы понять, зачем Лив искала встречи с Нилом.
Затем же, зачем и сам Джонс, собственно.
— Его убил Вэйл, не я, — сглотнув комок в горле, просипела Лив и недоуменно огляделась по сторонам: Вик, похоже, давно их обогнал, не желая толпиться в узком коридоре в компании Киллиана.
— Возможно, оно и к лучшему, — задумчиво отозвался Джонс, пожимая плечами. Оливия невесело усмехнулась, различив вырвавшийся из груди друга вздох облегчения.
— Но руки я всё-таки запачкала.
— Хамберт?
— Хамберт, — Лив почувствовала, как глаза вновь защипало, и она часто заморгала, стыдливо отводя взгляд. — Он появился внезапно и… и вёл себя… он слово сошёл с ума, Кил!
— Тише, Лив, тише.
Киллиан притянул девушку к себе, обхватив рукой за талию, и, уткнувшись носом ей в макушку, мягко выдохнул:
— Постарайся не казнить себя, ладно? Ты ведь понимаешь, что Хамберт заслужил это не меньше, чем Кэссиди?
— Я даже не поняла, что выстрелила, — Лив всхлипнула, прижимаясь к большому и тёплому Джонсу крепче. — Он выглядел… был словно одержимый… Он чуть не убил Вэйла, а я…
— У тебя не было выбора.
Киллиан продолжал говорить, легонько покачивая уютно устроившуюся в его объятьях Оливию, но она уже не разбирала слов: лишь прислушивалась к его голосу, ставшему за эти годы действительно родным. К голосу, который вселял в неё уверенность и спокойствие даже в самые тёмные времена. Когда Лив слышала его, она была уверена, что способна на всё. Она знала, что справится. Потому что Кил рядом. А когда он был рядом, все преграды казались Оливии несущественными, лица окружающих меркли, а в душе разгоралась маленькая искорка силы.
Она не могла сказать, в какой именно момент её нелепая детская влюблённость трансформировалась в нечто более… важное. Но знала наверняка одно: справиться со всем случившемся сегодня ужасом ей сможет помочь лишь он один.
Со стороны улицы, разрушая воцарившуюся идиллию, донёсся нестройный гул голосов, время от времени срывающихся на крики.
— А вот и федералы, — вздохнул Киллиан, осторожно отстраняясь от Лив и заглядывая ей в лицо. — Готова?
— Готова.
Когда он рядом, она действительно готова. Ко всему.
========== Глава 35. Debts are due, it's time to pay ==========
Комментарий к Глава 35. Debts are due, it's time to pay
Атмосфера продиктована песней ♬ **Stealth — Judgement Day.** Снова. Вся финальная ветка историй писалась под неё, поэтому названия глав перекликаются со строчками припева.
Глава вычитывалась/переписывалась вдоль и поперёк, но автор сейчас настолько упорот, что запросто мог проглядеть опечатки и ошибки. В таком скором (по моим меркам) выходе продолжения прошу винить своего бета-ридера, уговорившего меня всё же выложить написанное, перестав мариновать его в черновиках.
По традиции я уже заранее баюзь вашей реакции на происходящее :D И отзывы на данном этапе повествования для меня крайне важны. Поэтому в очередной раз от всей души благодарю каждого читателя, находящего время поделиться со мной своими впечатлениями в комментариях или в лс. Мне жутко с вами со всеми повезло! И правильные слова вдохновляющие найдёте, и на косяки укажите, и просто отличные ребята вы <3
Реджина
16 лет назад