355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Rocky Raccoon » Phantoms and friends (СИ) » Текст книги (страница 73)
Phantoms and friends (СИ)
  • Текст добавлен: 23 января 2018, 12:30

Текст книги "Phantoms and friends (СИ)"


Автор книги: Rocky Raccoon



сообщить о нарушении

Текущая страница: 73 (всего у книги 92 страниц)

— Пожалуйста, перестань сопротивляться. Я не убью тебя, если ты не будешь пытаться предать меня. — Чего ты от меня хочешь? — корчась от боли, прошипела Габриэла. Она пыталась отцепить его пальцы от себя, но стальная хватка мужчины не ослабевала. — Ты мне нужна. Чёрт возьми, когда она успела стать пешкой в их с Кэссиди безумных игрищах? Габби с трудом подавила желание заскулить от жалости к себе. Вместо этого она твёрдо отчеканила: — Я помогу. Помогу с чем бы то ни было, но только в том случае, если ты обещаешь отпустить меня. Живой. Конечно, он попытается убить её сразу же после того, как она отыграет свою партию. Но сейчас она должна была убедить его в том, что согласна на всё. — Нет, солнышко, ты не поняла. Ты нужна мне. И я тебя не отпущу. Я ведь только-только тебя нашёл. Доусон непонимающе сощурилась. — Но ты не… — Нет-нет, ты только послушай, — Джефферсон, продолжая держать её за волосы, заставил Габби подняться на ноги и притянул к себе, крепко прижав спиной к своей груди. — Ты ведь посвятила всю себя изучению таких, как я. Тебя всегда манила тёмная сторона, признайся. Я видел огонь в твоих глазах, когда ты ломала голову над этим делом. Неужели ты не хотела бы нырнуть в эту тьму глубже? Чтобы познать её истинную суть? — А ты, стало быть, будешь моим проводником? — С превеликим удовольствием, солнышко. Я покажу тебе дорогу. Ты узнаешь, что можно испытать, погружаясь далеко за пределы, доступные обычному человеку, — продолжил мужчина, прижимаясь к Габриэле теснее. — Это будет увлекательное путешествие. О таком ни в одном из твоих учебных пособий не написано, понимаешь? Потому что подобного рода истины просто невозможно описать в книжке. Это слишком сильные, слишком… глубокие переживания, которые пронизывают всё твоё существо. Не хочу даже пытаться морочить тебе голову, описывая пустые сюжеты. Обеднять их словами, марать нелепыми объяснениями. Это нужно испытать. Именно поэтому ты пошла работать в полицию, ведь так? Чтобы испытать это… Нет, не так. Она пошла работать в полицию, чтобы сажать больных ублюдков, вроде него и Кэссиди, за решётку. — Когда ты успел так хорошо меня изучить? — с наигранным удивлением отозвалась Габриэла, намеренно прекращая вырываться из его объятий: Джефферсон должен был решить, что его сбивчивый монолог её зачаровал. — Как долго ты за мной наблюдал? — О, я знал, что мы созданы друг для друга с того самого момента, когда услышал твои рассуждения о природе зла. Ты была великолепна на том брифинге. Почему она не удивлена тому факту, что он прослушивал их совещания? — Это ведь ты оставил мне цветок? И это ты вытащил папку с делом Роберта из стола. Верно? — стараясь унять неуместную дрожь в своём голосе, предположила Доусон. Габриэлу трясло от ярости, но она понимала, что выдавать свои истинные чувства чревато неприятными последствиями. Джефферсон просто-напросто свернёт ей шею. Или же… придумает нечто похуже. Габби сглотнула. У неё ведь даже не хватит сил сопротивляться.   — Роберт, — Джефф презрительно фыркнул. Его вторая рука, которая до этого момента покоилась на бедре девушки, обвила её талию крепким кольцом. — За эти несколько дней он слишком часто мелькал возле тебя. Понятия не имею, что этот бостонский кретин нарыл на докторишку, но мне очень жаль, что ты так и не открыла ту папку. Хотя ему и вправду повезло, что из-за событий с похищением бывшей подружки Нила, мне пришлось немного подкорректировать свой первоначальный план. — Повезло? — шёпотом выдохнула Габби. Господи, этот тип чуть не убил Чейза! — Что ты собирался сделать? — Выкинь мысли о нём из своей прелестной головки, — Джефферсон вновь с силой потянул её за волосы, вынуждая вскрикнуть. — Сейчас тебя должны волновать совсем другие вещи. — Мы не сможем так просто скрыться из города, Джефф, — мягко заметила Габриэла, торопясь соскочить с опасной темы. Нужно попытаться выяснить действительно полезную информацию. Судя по всему, они ещё не успели покинуть Сторибрук, раз в самом начале Джефф заводил речь о «Прометее». Доусон помнила, что именно здесь Джульетт Бёрк проходила курс реабилитации после случившегося с ней в Ль­ю­ис­тоне ужаса. Да, санаторий находился посреди леса, но всё же в окрестностях города. — Смо-о-ожем, Габриэла. Сможем. Я уже почти закончил с приготовлениями к последнему акту. Осталось лишь дождаться появления Нила. — Он не даст уйти нам вместе, ты ведь знаешь. А что уж говорить о оцепивших город федералах? Доусон горько усмехнулась. Возможно, она не переживёт эту ночь, но в том, что Джефферсону или Кэссиди недолго осталось разгуливать на воле, Габби уже не сомневалась. — Ему придётся, — мужчина наконец разжал свою хватку и, развернув Габриэлу к себе лицом, с успокаивающей улыбкой заглянул ей в глаза. — Я всё предусмотрел, солнышко. Мы перевернём эту страницу нашей жизни. Навсегда. — И как ты это себе это представляешь? — Габби, продолжая ломать комедию, откликнулась на его пафосную реплику беспокойным взглядом. — Убьёшь его? И мы, взявшись за руки, сбежим в закат? — Да. Мой план именно это и гарантирует. — В чём он заключается, твой план? — Доусон пытливо уставилась на продолжавшего расслабленно ухмыляться Джефферсона. — Габриэла, не волнуйся, — он щёлкнул её по носу и хрипло рассмеялся. — Я не в первый раз такое проворачиваю… Ты ведь уже знаешь, как Нилу удалось сбежать из Дэнверлена? Доусон озарила неприятная догадка, и она принялась судорожно осматриваться вокруг, приглядываясь уже к конкретным деталям. Приглядываясь. Принюхиваясь. В воздухе, помимо слабых ноток запаха разложения, ощущался ещё один. Резкий. Знакомый. Почему она сразу не обратила на него внимания?! Джефферсон, продолжая посмеиваться, отошёл от Габби, и она, потеряв опору, покачнулась на месте. Мужчина же прошагал к ближайшей из двух дверей и распахнул её, кивком головы призвав Габби взглянуть на смежное помещение. — О. ты всё правильно поняла. Я решил сжечь все мосты. Довольно символично, не находишь? Да. Запах усилился. Бензин. Ну конечно. До безумия символично. Джефферсон планирует сжечь «Прометей». И, вероятно, самого Кэссиди тоже. Габриэла, покачиваясь, подошла ближе и с удивлением воззрилась на разверзнувшийся перед ней полумрак… м-м-м…лаборатории? Что это было за место? Похоже на рабочий кабинет, но уж точно не массажиста. Скорее… хирурга. — Именно здесь изнасиловали Лив, не так ли? — обернувшись к Джефферсону, спросила Доусон. — Нил не говорил мне точно, но меня посетили те же мысли, что и тебя, солнышко, — Джефф захлопнул дверь прямо перед самым носом Габби, не позволяя ей изучить детали. Ну, ничего. Зато теперь она знала чуточку больше. И сейчас уже не сомневалась, что выход отсюда скрыт за второй дверью, в другом конце массажного кабинета. Осталось только найти способ окончательно усыпить бдительность Джефферсона и отобрать у него пистолет. До того, как сюда заявится Кэссиди. Потому что сразу с двумя чокнутыми психами в своём состоянии она точно не справится. — Это его территория, — продолжил тем временем Джефф, вновь возвращаясь в центр комнаты. Он подошёл к стоявшей на небольшом табурете керосиновой лампе и прибавил яркости, подкрутив её фитиль. — Весь «Прометей». Кем бы ни был таинственный друг Нила, это место стало для него отличной игровой площадкой. — Нет никаких версий, кем бы он мог оказаться? — Габби, чувствуя нарастающую слабость, облокотилась спиной о стену. — У меня есть некоторые мысли по этому поводу, но сейчас это уже не так важно, — Джефф пожал плечами, обернувшись к девушке. — Солнышко, тебе лучше присесть. — Всё в порядке. — Как знаешь. Джефферсон нагнулся над своей дорожной сумкой, принимаясь рыться в её недрах. Кажется, он вообще не беспокоился о том, что Доусон может напасть на него со спины. И этой его беспечностью она поспешила воспользоваться. Потому что, по всей видимости, это был её последний шанс перед тем, как на сцене появится второй злодей. Двигаясь вдоль стены, Габби приблизилась к груде металла в углу и опасливо потянулась к самой крайней из труб. Вытащить её бесшумно не удалось, но к тому моменту, когда Джефф обернулся на поднятый грохот, Доусон уже была вооружена и относительно готова отразить атаку. — Брось эту штуковину, Габриэла, — ласково улыбнулся мужчина, делая несколько шагов ей навстречу. — Ты слишком слаба, чтобы драться. Давай уже закончим с этим, как тебе такая идея? — Хреновая идея, Джефф. Она отлипла от стены, выставив трубу перед собой, и напряглась всем телом, наблюдая за перемещениями своего противника. Джефферсон, словно играющий со своей добычей хищник, наступал плавно, почти пританцовывая. — Конечно, если бы ты не сопротивлялась, было бы скучно, — доставая из-за пазухи пистолет, выдохнул он и направил дуло в сторону застывшей статуей Доусон. — Но меня твои выходки начинают серьёзно раздражать. Клади эту дрянь на пол, солнышко. — Ладно-ладно, кладу, — делая вид, будто не ожидала такого поворота событий, Габби подалась вперёд и стала опускать трубу. — Только не стреляй. Джеф удовлетворённо ухмыльнулся, очевидно расслабив сжимавшую оружие кисть, и в этот момент Доусон, собравшись с силами, нанесла удар по руке мужчины, выбив из неё пистолет. — Твою мать! Габби занесла трубу для очередной атаки, но Джефферсон в один прыжок оказался рядом и, с силой толкнув Доусон к стене, постарался отобрать её смехотворное средство защиты. Габби врезала трубой ему по ноге, заставив взвыть, а затем попыталась ударить противника коленом в пах, но в этот раз Джефф пресёк её выпад и, изловчившись, ударил её сам — кулаком в живот. Габби выронила из рук трубу и охнула, согнувшись, а мужчина в который раз схватил её за волосы и, выворачивая лицо Доусон вверх, нагнулся, чтобы заглянуть в её помутневшие глаза. — Тебе самой не надоело? Долго ты ещё будешь упрямиться? — До самого конца, — выплюнула Габби. — Я так не думаю. Он оттолкнул её в сторону, и девушка, не удержавшись на ногах, рухнула на пол. Уткнувшись лбом в холодную поверхность кафельной плитки, Доусон с трудом восстанавливала срывающееся дыхание и попутно — сквозь адский шум в ушах — пыталась прислушаться к происходящему в комнате. Джефферсон, судя по звукам, вернулся к прерванному занятию: снова ковырялся в своей сумке. Габби подняла голову и украдкой огляделась. Маньяк и в самом деле был увлечён своими делами, словно и вовсе потеряв интерес к её персоне. Доусон пошарила взглядом по углам кабинета, высматривая отлетевший при драке пистолет — ведь Джефферсон так и не удосужился его поднять. Ствол обнаружился в пяти метрах от неё под одной из массажных кушеток. Так близко и одновременно чудовищно далеко. Габби с отчаянием отметила, что у неё не хватит времени даже просто доползти до пистолета. Он раскусит её намерения куда раньше. — Мне придётся тебя вырубить, — заговорил тем временем Джефф, вновь привлекая к себе внимание. Габби покосилась в его сторону и заметила, что он успел вынуть из своей сумки нечто, отдалённо напоминающее аптечку. Ясно. Он хочет вновь накачать её наркотиками. — Мне некогда будет с тобой возиться, когда здесь появится Нил. А твоё паршивое поведение мы обсудим после. Чёрта с два мы обсудим. Габби с каким-то нездоровым мстительным злорадством наблюдала за тем, как дальняя дверь комнаты медленно открывается. Нил уже появился. А бедняга Джефферсон ещё не успел до конца подготовиться. Какая жалость. Джефф заозирался по сторонам, мгновенно вспомнив о бездарно просранном пистолете, и наблюдавшая за его метаниями Доусон едва не рассмеялась вслух. Кажется, ещё немного — и у неё точно начнётся истерика. Дверь тем временем раскрылась полностью, и на пороге показалась фигура, облачённая в строгое пальто с вычурными отворотами. Джефф застыл в странной позе, поражённо уставившись на вошедшего. — Не хотел мешать вашему веселью, — с непоколебимым спокойствием заявил мужчина, — но я хотел бы переговорить со своим сыном. Он здесь? — Мы его как раз и ждём, — прохрипела в ответ Габби с пола. — Присоединяйтесь, мистер Голд. — Добрый вечер, мисс Доусон, — невозмутимо отреагировал на её язвительную реплику Голд. — Удивлён, что вы всё ещё живы. — Как вы нас нашли? — поинтересовалась девушка, с огромным трудом приподнимаясь. Вести диалог с этим типом на равных в любом случае не получится, но она хотя бы попытается встать с колен. Джефферсон подобрал валявшуюся на полу трубу, всё ещё сохраняя молчание. Интересно, как он себя поведёт, столкнувшись нос к носу с папашей своего драгоценного дружочка? Действительно попытается огреть старика трубой по голове? — За вами следили, — скучающим тоном отозвался Голд, оперевшись на свою трость. Затем повернул голову к Джеффу и, абсолютно не переживая из-за железной биты в его руках, продолжил: — Давайте не будем тратить драгоценное время друг друга. Нил в здании? — Джефф, милый, ну что же ты молчишь? — Габби выпрямилась, держась за живот, и сделала несколько осторожных шагов в сторону кушетки, под которой лежал пистолет. — Расскажи мистеру Голду о своём гениальном плане. Джефферсон, так и не раскрыв рта, двинулся на Голда и замахнулся трубой, но Голд, к удивлению Габби, оказался расторопнее. Его трость атаковала Джеффа раньше, чем тот успел обрушить свой удар на голову мужчины. Голд вообще оказался противником довольно опасным: всего за несколько секунд ему удалось повалить Джеффа на пол. С каким-то непередаваемым изяществом он продолжал избивать Джефферсона своей тростью до тех пор, пока Доусон, уже вооружившаяся пистолетом, его не окликнула: — Мистер Голд, отойдите в сторону. — Не вмешивайтесь, мисс Доусон, — отмахнулся мужчина, даже не удостоив её взглядом. И, пнув лежавшего у его ног Джефферсона острым носком своего ботинка, добавил, уже обращаясь к нему: — Где мой сын? — Он понятия не имеет, — вздохнула Габби. — Он что, сам не в состоянии говорить? — ещё один пинок, ещё один утробный стон, но ни слова о Ниле. — Надо же, упрямый. — Голд. Оставьте его. Он наконец соизволил обернуться к Доусон и, неприятно улыбнувшись, покачал головой. — Не всё ли равно, что с ним произойдёт? Я его убью прямо здесь и сейчас, а мир станет на одного больного ублюдка чище. Габриэла, сняв пистолет с предохранителя, направила его на Голда. — Тогда что, в таком случае, мешает спустить курок мне? И очистить этот мир от вас, м? — А ты действительно сможешь сделать это, дорогуша? — Не стоит меня провоцировать. Голд, всё так же опасно усмехаясь, стал приближаться к ней, и Габби вцепилась в рукоятку пистолета обеими руками. — Ты когда-нибудь стреляла в живого человека? — участливо поинтересовался мужчина, остановившись в метре от Доусон. Она слишком красноречиво промолчала, и его ухмылка стала шире. — Полагаю, ты бывала на стрельбищах и даже, возможно, участвовала в штурмах и рейдах. Но стреляла ли ты когда-нибудь в того, кто стоит прямо перед тобой? Стреляла ли ты в безоружного человека только лишь затем, чтобы убить его, Габриэла? Нет. Ни разу. Но она собиралась сделать это сейчас. Ведь собиралась же, да?.. Тогда почему до сих пор не всадила в этого гада пулю? — Ты зря пошла в полицию, дорогуша. Надо было дальше лечить людишек. Ставить им капельницы, перевязывать ранки, колоть укольчики, поить с ложечки микстурочками, — Голд прищурился, склонив голову набок. — Ты слишком бесхребетная для работы в Бюро. Ты слабачка. Как и твой папаша. Пистолет в руках вмиг разозлившейся до предела Габби задрожал. Сначала мелко, незаметно, а затем всё сильней и сильней. Девушка закусила губу, с трудом справляясь и с бурлящими внутри эмоциями, и с трепещущим в руках оружием. Её затуманенный наркотиками разум подавал неверные сигналы, а взбунтовавшееся после сегодняшних испытаний тело отказывалось подчиняться. — Да что вы вообще знаете о моём отце, — скривилась Габби, глядя в холодные рептильи глаза. — Ничего. Кроме того, что он слишком часто мешался под моими ногами… Серхио Доусон. Назойливая букашка. Букашка, которую следовало бы раздавить не мешкая. — И вы убили его. — Откровенно говоря, это была случайность. Пусть ты мне и не веришь, — Голд безмятежно пожал плечами. — Твой отец полез не туда, куда следует. За что и поплатился. Погибнуть должен был лишь его помощничек. Ты ведь помнишь того скользкого типка? — Того самого, который, как выяснилось, работал на вас? — Аппетиты Хеллера стали расти в геометрической прогрессии. Мне было легче его взорвать вместе со складом, содержимым которого он меня пытался шантажировать. — Да ну? —  Габби с нервным смешком скептично выгнула бровь.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю