355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Rocky Raccoon » Phantoms and friends (СИ) » Текст книги (страница 1)
Phantoms and friends (СИ)
  • Текст добавлен: 23 января 2018, 12:30

Текст книги "Phantoms and friends (СИ)"


Автор книги: Rocky Raccoon



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 92 страниц)

 Сторибрук нельзя назвать тихой гаванью. Это город, погрязший во лжи, предательстве и преступности. У каждого жителя в шкафу припрятана парочка скелетов. Подающий надежды студент медицинского факультета, Роберт Чейз (Джесси Спенсер), понимает, что в этой дыре он не сможет построить ту блестящую карьеру, о которой мечтает с детства. Поэтому при первой же возможности покидает родные края, чтобы продолжить обучение в Чикаго. Там парень достиг заметных высот и, казалось бы, вычеркнул Сторибрук из своей биографии вовсе. Но прошлое внезапно напоминает о себе: убита подруга детства, и Чейзу приходится вновь оказаться в лесной глуши, чтобы разобраться в случившемся. По этой же причине в город возвращается Эмма Свон (Дженнифер Моррисон), когда-то сбежавшая из Сторибрука в Бостон от проблем, от ответственности, от своих страхов и слабостей. И теперь, чтобы найти убийцу близкого человека, Эмме приходится восстанавливать сожжённые много лет назад мосты и заново учиться доверять людям. Габби Доусон (Моника Реймунд) после смерти отца вместе с братом была вынуждена переехать к родственникам в Портленд. Продолжая семейное дело, девушка поступает в полицейскую академию, а затем добивается стажировки в офисе ФБР. И вот, спустя полжизни, её потенциальный начальник, агент Джеймс Форд (Джош Холлоуэй) поручил девушке отправиться в давно забытый ею Сторибрук для расследования серии жестоких убийств. Готова ли Габриэла вернуться в родной город и взглянуть в глаза людям, которых по сей день винит в гибели отца? Джульетт Бёрк (Элизабет Митчелл) - главврач сторибрукской больницы. Воспитала дочь в одиночку и взяла опекунство над племянницей. Несгибаемая и невозмутимая. Настоящая Снежная Королева, держащая эмоции под замком. И никто даже не подозревает, что в душе этой красивой и успешной женщины пустота. Пустота, которую никак не получается заполнить. Её дочь, Оливия(Роуз МакИвер), стала жертвой жестокого нападения много лет назад. Но крошка Динь-Динь, как зовут её друзья, пошла вся в мать: стойко пережила случившиеся и с пугающей жизнерадостностью устроилась работать в местный морг. В этой семье точно всё нормально? Про мрачного и загадочного начальника Оливии, патологоанатома Виктора Вэйла (Дэвид Андерс), по Сторибруку ходит дурная слава. Местные прозвали его доктором Франкенштейном. Никто из них не имеет на руках доказательств того, что Вэйл промышляет чем-то противоестественным, но слухи отчего-то продолжают плодиться. Так же, как и подозревают во всех смертных грехах хозяина местного бара, Киллиана Джонса (Колин О'Донохью). Поговаривают, что будучи совсем юнцом, Киллиан сбежал из города с женой местного "крёстного отца", мистера Голда (Роберт Карлайл), годящейся парню в матери. А может, они просто одновременно исчезли из города. Обычное совпадение? Правда никому неизвестна. Тем более, что вернувшийся в Сторибрук спустя годы Джонс никак не реагирует на гуляющие по городу слухи. Так же, как и уклоняется от конкретного ответа на вопрос, что случилось с его левой конечностью. Возможно ли, что разгневанный мистер Голд всё же поймал неверную супругу и ее молодого любовника, отрубив в назидание ему кисть руки? Но тогда куда делась сама миссис Голд? За всем этим беспределом пытаются уследить мэр города Реджина Миллз (Лана Паррия) и шериф Дэвид Нолан (Джошуа Даллас). Счастливая, на первый взгляд, супружеская чета, воспитывающая усыновлённого ребёнка. Но, возможно, и у них есть свои секреты? Ведь всколыхнувшее Сторибрук убийство имеет к их семейству непосредственное отношение - убита первая любовь шерифа. Могла ли ревнивая жена организовать жестокую расправу с женщиной, к которой и по сей день у её мужа были чувства? Или тут дело вовсе не в личных мотивах? А что, если убийство скромной учительницы начальных классов, Мэри Маргарет Бланшар (Джиннифер Гудвин) связано с теми ужасными событиями, что произошли в городе одиннадцать лет назад? Добро пожаловать в Сторибрук! ========== Глава 1. Victim ========== Дэвид Сторибрук, штат Мэн Городской морг 20 июля 2015. 11:34  Дэвид всей душой ненавидел это место. Его мутило от страха, стоило только приблизиться к обшарпанной двери с табличкой «Морг». Будучи шерифом в одном из самых неспокойных городков штата Мэн, по долгу службы ему частенько приходилось сюда заглядывать. И в каждое из своих посещений Дэвид Нолан топтался на крыльце этой обители покойников, скармливая разрастающемуся изнутри страху по полпачки сигарет за раз. Арчи Хоппер, в дружеской беседе с которым Дэвид невзначай упомянул о своей проблеме, уверенно заявил, что корень зла в детских травмах. Стоит признать, что психотерапевт из Арчи, по мнению Дэвида, никудышный, хоть он и дерёт неприличные деньги за каждый свой сеанс. Но, на удивление, в этот раз он оказался совершенно прав. Дело было действительно в демонах, преследовавших Дэвида с восьми лет. С того самого момента, как он впервые побывал в морге с отцом. Все в Сторибруке знали, что городской прокурор Альберт Нолан та ещё скотина: взяточничество на занимаемой должности, подлый и склочный характер, избиение красавицы-жены. Все знали, но никто с ним не связывался. А у крошки Дэвида выхода не было: родителей ведь не выбирают, да? Мать умерла при родах, успев подарить своему мерзавцу-мужу двух здоровых близнецов. Мальчиков родилось двое, а в смерти супруги Альберт винил лишь одного из них — Дэвида, появившегося на свет позже. А Джеймс… Он был самым инициативным, самым весёлым, самым способным. Самым самым. Именно Джеймс купался в лучах славы и море отцовской любви, а Дэвид следовал за братом по жизни безмолвной тенью. Ему не повезло родиться вторым, тогда как судьба уготовила для Джеймса проклятие всегда быть во всём первым: он и умер первым. Утонул, хоть и плавал по злой иронии судьбы тоже куда лучше Дэвида. В тот день Альберт привёл своего уже единственного восьмилетнего сына в морг, чтобы у посиневшего и отёкшего трупа, отдалённо напоминавшего Джеймса, сказать ему лишь одно: «Лучше бы это был ты, никчёмный сопляк. Лучше бы сдох ты». Дэвид поморщился и смял в руках опустевшую пачку сигарет. Слишком яркими картинками всплывали в сознании нежелательные воспоминания из детства. Слишком громко звучал в голове голос человека, которого он привык называть, но не считать отцом. Слишком горько было переживать это вновь и вновь. Слишком тяжело было переступать порог морга. А сегодня особенно. Сегодня он увидит там не труп очередного пьяницы, заколотого в пьяной драке, и даже не пристреленного враждующей бандой из соседнего города прихвостня Румпельштильцхена. Сегодня на металлическом столе посреди комнаты будет лежать хрупкое тело его первой любви, первой страсти, первой женщины. Мэри Маргарет. Раздавшаяся внезапно трель мобильного заставила шерифа непроизвольно вздрогнуть. Рассеянно похлопав себя по карманам, он извлек надрывающийся телефон наружу. На дисплее высветилась фотография счастливых влюблённых: широко улыбающийся Дэвид сжимал в кольце рук не менее довольную брюнетку с короткой стрижкой. Тиски, сдавливавшие грудную клетку, заметно ослабли. Дышать стало легче. Звонила жена. Видно, известие о случившемся с Мэри Маргарет дошло и до неё. Прочистив горло, Дэвид поднял трубку, из которой тут же вырвался ураган негодования: — Черт тебя дери, Нолан! Скажи мне на милость, почему я узнаю об убийстве в своём городе не от шерифа, а от вшивого газетчика?! — Редж… — Я мэр, Дэвид! Напоминаю, если тебе вдруг изменила память. И ты просто обязан сообщать мне о подобных вещах. В первую очередь! Сразу же, как узнал сам. Этот пронырливый сукин сын уже оборвал мне все линии, пытаясь узнать моё отношение к произошедшему. Ему хочется моих комментариев, Дэвид! Он вещает о каком-то жутко истерзанном трупе, а я не в курсе! Что произошло? Дэвид досадливо поморщился. Чертов Сидни Гласс, редактор сторибрукской газетёнки, вечно суёт свой нос туда, куда ему не стоило бы.  И как он уже успел пронюхать об убийстве? Реджина на том конце провода тем временем закончила свой гневный монолог и теперь молчала в ожидании покаянных речей супруга. — Убита Мэри Маргарет, — Дэвид решил сорвать пластырь сразу. Резко. Без лишних переходов. Произносить эти слова вслух оказалось куда сложнее, чем он представлял. Реджина шумно выдохнула в трубку. — Труп обнаружила Руби. Сегодня ночью. Я как раз направляюсь к Вэйлу узнать результаты… осмотра тела. Я… извини, что не позвонил сразу. Я всё утро не в себе. — К дьяволу этот Бостон с его конференциями! — в тоне Реджины больше не было металла. Теперь она переживала за мужа. — Ты не должен разбираться с этим один. Я возвращаюсь. — Перестань, Редж, — нашёл в себе силы слабо улыбнуться Дэвид. — Эта твоя политическая канитель закончится через пару дней, тогда и вернёшься. Ты не можешь всё бросить. Ты мэр, милая. Напоминаю, если тебе вдруг изменила память. — Я вернусь завтра, — не терпящим возражений голосом проговорила женщина. — Произошло убийство. Я не могу находиться за тысячу километров. Это мой город. — Не веришь, что мы справимся сами? — поддел её Дэвид. Реджина в ответ недовольно фыркнула. — Твоя помощница развила буйную деятельность. Собирается привлечь к расследованию какие-то свои связи из Портленда. Не представляю, как у неё это получится. — Ну, позвонить и сообщить мне у неё как-то не получилось, — холодно отозвалась женщина. И тут же совсем другим, более мягким и тягучим, тоном добавила: — Я люблю тебя. Дэвид снова улыбнулся, на душе потеплело. Мадам мэр была удивительной особой. То она с холодным величием раздает приказы неугодным подчинённым и осыпает окружающих едкими замечаниями, то мурлычет нежности и краснеет как школьница, выслушивая комплименты. И именно на такой женщине, сотканной из противоречий и неожиданностей, Дэвид и женился. Ни разу за тринадцать лет не пожалев об этом. Почти ни разу. — И я тебя, Редж. — Позвони мне, как выяснишь что-нибудь о… Мэри Маргарет, — Реджина не могла без запинки произносить имя той, к которой уже много лет ревновала мужа. Тем более после известия о случившемся. — Мне пора отключаться. — Не волнуйся, я буду держать тебя в курсе, — Дэвиду не хотелось прерывать разговор, но и ему, и Реджине необходимо было заняться делами. — Пока. Отняв трубку от уха, шериф вновь обернулся ко входной двери морга. Оттягивать больше нельзя. Пора входить. После уличной духоты внутри было особенно промозгло, и Дэвид почувствовал, как остывает разгорячённая жарой и переживаниями кожа. Сделав пару глубоких вдохов прохладного воздуха со специфическим послевкусием, Нолан двинулся к вешалке с халатами для посетителей. Затем по устоявшемуся порядку подошел к автомату с бахилами. — О, шериф! Какими судьбами в наших краях? — окликнул его звонкий голосок. Дэвид обернулся. В тамбур прозекторской вслед на ним спустилась жизнерадостная помощница патологоанатома, Оливия Мур. Девушка, насколько знал Дэвид, приходила на работу во сколько ей вздумается. Но Вэйл всё ещё держал её у себя: либо в Сторибруке было мало желающих иметь дело с трупами, либо, несмотря на хронические опоздания, это милое бледнокожее создание отлично справляется со своими обязанностями. — Снова криминальные разборки? — Лив заговорщицки подмигнула шерифу, пружинистой походкой направляясь к своему шкафчику. — Не думаю, — сдержанно ответил мужчина и продолжил прерванный процесс облачения своих туфель в шуршащий полиэтилен. — О, неужто банальный суицид? — разочарованно протянула Оливия, скрываясь за металлической дверцей шкафа. — Было бы обидно проиграть Вику. Он ставил на то, что следующий труп окажется самоубийцей. — А на что ставила ты? — стараясь подавить вспыхнувшую ярость, процедил Дэвид. — Если на зверское убийство невинного человека, то поздравляю. Сегодня твой день! Девушка, сжимавшая в руках свой рабочий халат, выпучила и без того круглые глаза. Дэвид же, смерив её раздраженным взглядом, поспешил в секционный зал, где Виктор Вэйл уже должен был закончить первичный осмотр тела Мэри Маргарет. Оливия Сторибрук, штат Мэн Городской морг 20 июля 2015. 11:57 Оливия с привычным грохотом заперла свой шкафчик и двинулась следом за злюкой-шерифом в секционную. Надо же. Зверское убийство. Пусть Сторибрук и нельзя было назвать спокойным местечком, но всё же резня мирных жителей тут не считалась рутинным явлением. Последний раз подобное наблюдалось в здешних краях аж одиннадцать лет назад. Хотя, если необходима точность, то прошло уже десять лет и десять с половиной месяцев. Лив горько усмехнулась. Кому, как не ей, помнить, что происходило тогда. Накрытый с головой простынёй труп лежал на металлическом столе для аутопсии, и, судя по характерным выпуклостям, это была женщина. На ходу натягивая латексные перчатки, Лив двинулась к телу, а Дэвид поспешил скрыться в смежном помещении — кабинете Виктора. До Оливии донеслись приглушенные прикрытой дверью слова приветствия. Несмотря на холодную вежливость, эти два индюка друг друга терпеть не могли, но тем не менее им приходилось часто сталкиваться в ходе рабочего процесса. Лив знала, что взаимная неприязнь зародилась ещё в далёкие школьные времена, когда два парня не смогли поделить одну девушку. Классика. Откинув белую ткань, скрывавшую лицо убитой, Лив непроизвольно охнула. Вот так сюрприз. Теперь понятно, отчего шериф с утра дёрганней обычного. Мэри Маргарет. Он пришёл узнать причины смерти не постороннего человека, а Мэри Маргарет. Вышедшая из ступора Лив решила продолжить осмотр, но в зал вернулся Дэвид в сопровождении помятого и недовольного Вэйла. Оливия услышала едва уловимый терпкий аромат виски, исходящий от мужчин. Надо же. Общее горе сближает. Они уже и пьют вместе. Оба сбились с шага, заметив, что Оливия успела откинуть верх простыни. Мда. Два взрослых мужика, за свою жизнь перевидавшие ни один десяток тел разной степени изуродованности, теряются перед трупом женщины, когда-то ставшей их яблоком раздора. Горькая усмешка судьбы. Лив прокашлялась, нарушая повисшую тишину: — Ты уже провёл первичный осмотр? Вэйл с трудом оторвал взгляд от посиневшего лица когда-то белокожей и румяной Мэри. — Провёл, — безжизненным тоном проронил мужчина и, шагнув к помощнице, всё ещё сжимавшей край простыни, разжал её руки. — И, боюсь, тебе это особенно не понравится. Озадаченные репликой Вэйла Оливия и Дэвид переглянулись. — Что ты имеешь в виду? — хотя последние слова Виктора были адресованы девушке, вопрос задал Дэвид. Лив лишь непонимающе хмурилась, ожидая дальнейших пояснений. Вместо ответа Вэйл одним рывком сдёрнул с тела простыню. Дэвид нашёл в себе силы подойти ближе к трупу Мэри Маргерет, но едва взглянув на открывшуюся картину, болезненно поморщился. — Смотри сама. Теперь всё стало на свои места. Характер нанесённых ранений. Вот почему Виктор обращался именно к Оливии, казалось бы, не имевшей никаких тесных отношений с убитой и не отличавшийся излишней впечатлительностью. Как там сказал Дэвид? Зверское убийство? Что ж, он оказался абсолютно прав. Кромсал бедняжку Мэри Маргарет явно не человек. Чудовище. Но ведь то чудовище Оливия собственноручно убила. Ошибки быть не могло. Ведь правда?.. — Ты хочешь сказать, что это дело рук Кэссиди? — спрашивал снова Дэвид. Оливия всё так же молчала не в силах оторвать взгляд от исполосованной нижней части тела пострадавшей: слишком знакомыми были раны. — Однозначно сказать сложно. Но наблюдается пугающая схожесть с его почерком, — устало отозвался Вэйл. Затем легонько тронул свою помощницу за плечо. — Лив, давай соберись. Мне нужны инструменты. Девушка вздрогнула, но тут же взяла себя в руки и метнулась к стеклянным стеллажам. Ну и компашка собралась. Три профессионала, которые вот-вот свалятся в обморок. Просто замечательно. Оливия сглотнула, сдерживая рвущиеся наружу эмоции. Виктор. Сторибрук, штат Мэн Городской морг 20 июля 2015. 12:35 Вэйл кивком поблагодарил Оливию, когда она наконец подкатила тележку с уложенными на неё инструментами к столу с телом. У обычно язвительной и невозмутимой Лив теперь тряслись руки и на глазах выступили слёзы. Виктор всё-таки надеялся, что сегодня она опоздает сильнее обычного и явится на работу уже после визита шерифа. Вэйл не совсем понимал, что бы это изменило, но всё-таки ему казалось, что ей лучше было узнать о ранах Мэри Маргарет без посторонних.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю