сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 92 страниц)
Наконец Джульетт оставила в покое книжные полки и, пройдя к окну, остановилась рядом с Джеймсом. Теперь они вдвоём разглядывали полупустую парковку больницы, будто там можно было обнаружить ответы на все вопросы.
— Как вы думаете, гипноз поможет Лив вспомнить? — тихо, почти неуловимо, задала вопрос женщина, не отрывая взгляда от вида из окна.
— Надеюсь на это, — осторожно ответил Сойер, покосившись на профиль Джульетт. Глаза её повлажнели, а кончик носа и щеки слегка покраснели.
В такие моменты, когда доктор Бёрк представала перед ним без привычной брони, он ощущал себя… непонятно. С Веснушкой всё было куда проще. Он всегда точно различал все оттенки чувств, которые испытывал к Кейт. Когда он потерял голову, влюбившись в неё, он сразу это понял и принял. И когда она сообщила ему «что это больше не сработает» и ушла, он тоже вполне явственно почувствовал, как внутри что-то оборвалось. А рядом с Джульетт его переполняли странные чувства, классифицировать которые он не мог.
— Ей до сих пор снятся кошмары, — проговорила женщина всё тем же тихим голосом, и Сойер, мысли которого потекли в совершенно неприемлемом направлении, не сразу понял, о чём она.
— Я не силён во всем этом… но, возможно, именно через кошмары забытые фрагменты прошлого пытаются заявить о себе, — кашлянув, предположил Джеймс.
Да. Он абсолютно в этом не разбирается. Ему куда проще проникнуть в мысли жестокому убийце, чем понять, что творится в голове жертвы.
— Возможно. Я была бы рада, если гипнотерапия помогла справиться хотя бы с этим, — Джульетт обхватила себя руками, будто замёрзла. Сойер же чувствовал удушающий его изнутри огонь. С температурой в комнате точно всё в порядке? — После случившегося… она пришла в себя не сразу. Три года ушло на… привыкание. Она поступила в медицинский, но жила скорее по инерции, с головой уйдя в учёбу. А затем пошла стажироваться в морг. Прошло довольно много времени, прежде чем Лив наконец удалось взять себя в руки и зажить нормальной жизнью. Расслабиться, чтобы уже не шарахаться от каждой тени… Спасибо Киллиану: он один из немногих, кому удалось вновь пробиться в её круг доверия. Вы должны понимать, почему я ему настолько благодарна. Он буквально вернул мне мою крошку Динь-Динь. Я… мне самой не удалось. Я всегда была рядом… но… видимо, этого недостаточно. Я пережила… да вы и так знаете, что произошло… И то, что моя дочь повторила мою судьбу… Боже, это меня убивает!
Женщина растёрла тыльной стороной ладони потёкшие по щекам слёзы. Сойеру безумно хотелось обнять Джульетт в знак утешения, но он боялся её спугнуть. А вдруг… стоит ему только дотронуться до неё, и она вновь наглухо укутается в пуленепробиваемую броню? Он беспомощно смотрел на то, как она в одиночку борется с собой, и ему казалось, что она вот-вот рассыплется у него на глазах.
— Простите, — Джульетт слабо улыбнулась сквозь слёзы. — Обычно… я не так многословна.
Она по-детски шмыгнула носом, что было совершенно не в её духе, и Сойер не выдержал. Он нежно тронул её за плечо — она не отстранилась. Тогда он аккуратно повернул её к себе, обнял и прижал к груди. И Джульетт обмякла. Сойер почувствовал, как вновь задрожало её тело. И пусть женщина не издавала ни звука, он слышал её судорожное дыхание, сдавленные всхлипы.
Джеймс осторожно прижался губами к её волосам.
Резкий звонок телефона разрушил очарование момента. Джульетт вздрогнула и отстранилась, а Сойер пару раз моргнул, как будто вдруг только сейчас вспомнив, где находится.
Доктор Бёрк поспешно отвернулась, пряча лицо, и пробормотала:
— Надо ответить.
Джеймс кивнул, но она не видела: продолжала отворачиваться. Подойдя к столу, Джульетт нажала кнопку, включая громкоговоритель. Теперь, когда Эльзы не стало, все звонки сразу же перенаправлялись на её телефон. И отвечать приходилось самой.
— Да.
— Здравствуй, Ингрид, — не голос, а скорее змеиное шипение. Сойер мгновенно напрягся. Джульетт побледнела. — Ты думаешь, что всё кончено. Но с прошлым не так просто расстаться. Ты думаешь, что победила. Но я всегда на шаг впереди.
Раздались отрывистые гудки. Женщина опустилась на стул, смотря перед собой невидящим взглядом. Сойер уже набирал номер технического отдела Бюро, чтобы отследить звонок.
— Что он имел в виду? — хрипло пробормотала Джульетт, покосившись на телефонный аппарат словно на бомбу, которая вот-вот взорвётся.
— Он что-то снова предпринял, — мрачно нахмурившись, предположил Сойер.
В подтверждение его слов стал надрываться пейджер Джульетт. Она ловко выудила его из чехла и, взглянув на сообщение, резко поднялась на ноги.
— Что случилось?
— Ариэль.
Сойер без лишних вопросов помчался за Джульетт. Этот сукин сын опять умудрился их обыграть.
[1] После любой операции наибольший дискомфорт доставляет желудочно-кишечный тракт, возвращающийся к нормальной работе достаточно медленно. После наркоза нередко появляется тошнота или рвота. Поэтому в послеоперационный период в меню обязательно нужно ввести прозрачные жидкости. К которым относят, к примеру: фрукты без мякоти; бульоны; яблочный сок; желе.
Комментарий к Глава 17. And the snakes start to sing
Название - отсылка к песне Bring Me The Horizon
========== Глава 18. Rewind ==========
Комментарий к Глава 18. Rewind
Прошу прощения за длительное отсутствие.
Пресловутые семейные обстоятельства, будь они неладны :)
Возвращаюсь с относительно небольшой главой (каюсь). Надеюсь, после долгого молчания она вас не разочарует :)
P.S. Морально готовимся к сегодняшнему финалу полусезона Сказки. Ох, чую, намутят там воду, судя по слитым в сеть спойлерам. Зато во второй половине сезона нас ждёт возвращение блудной Милы. Как бы это и меня не вдохновило вернуть её в свой фанфик :D
Приятного чтения, кстати говоря :) Следующая глава уже на подходе.
Сойер
Сторибрук, штат Мэн
Офис шерифа
28 июля 2015. 12:42
Несмотря на то, что утром уже проводился плановый разбор полётов, Сойер всё же созвал ещё одно — экстренное — совещание. В связи со случившимся с Ариэль.
Сидевшие в тесном конференц-зале сотрудники шерифа, полицейские из Бостона и присланные из Портленда на подмогу эксперты сохраняли напряжённое молчание. Случившееся всех выбило из колеи. Две жертвы за такой короткий срок. Это ни в какие рамки не лезет. Даже Бут выглядел обескураженным.
— В еде мисс Флаундер был обнаружен пенициллин, — прочистив горло, заговорил Сойер без лишних предисловий. — У пациентки на него была аллергия. Об этом мог узнать любой, кто имел возможность ознакомиться с её историей болезни.
Сойер обвёл присутствующих пытливым взглядом и выделил группу работников для допроса персонала больницы.
— Напарником Кэссиди может быть кто угодно, — сказал Джеймс, обращаясь непосредственно к ним. — Возможно, он настолько нагл и беспечен, что проделывает все эти номера, работая в самой больнице. Но не будем на этом зацикливаться: раны, нанесённые сообщником Кэссиди были неаккуратны и нехарактерны для врача. Либо у этого человека вообще отсутствует медицинский опыт, либо он у него ничтожно мал. Проверить надо всех, но не игнорируйте и информацию о подозрительных личностях, которые могли маячить в клинике в последнее время. Просмотр плёнок со дня кражи ничего нам не дал. Будем надеяться, что в этот раз получится нащупать хоть какую-нибудь зацепку. Что насчёт телефонного звонка в кабинет Джульетт?
Сойер мысленно поморщился, назвав женщину вслух по имени. Но, кажется, никто не обратил на эту маленькую оплошность внимания. Либо сделали вид, что не заметили.
— Звонили из таксофона напротив больницы, — вздохнув, ответила Доусон.
— Отпечатков там тьма, — включился в обсуждение один из присланных Бюро криминалистов. — Автоматом часто пользуются. Мы уже поработали там с ребятами, но ничего полезного не нашли. Скажу только, что следов Кэссиди внутри кабины не обнаружено. Так же, как и не выявлено совпадений с той парой отпечатков, что оставил его напарник на месте убийства двух патрульных. Этот путь ни к чему не привёл.
— Камеры наружного наблюдения не захватывают данный квадрат, — сообщил Грэм, встретив вопросительный взгляд Сойера. — Слепая зона. Отследить, кто пользовался таксофоном, нереально.
— Узнать звонившего по голосу тоже было трудно, — задумчиво проронил агент Форд, прокручивая в памяти услышанное шипение. — Мы всё время отталкиваемся от того, что это сделал Кэссиди. Но доказательств, кроме кадров с камер цветочного магазина, у нас нет. И техника нынешнего убийцы в разы утончонней, чем у убивавшего одиннадцать лет назад. Либо перед нами всё же изрядно поработавший над собой Кэссиди, либо нас водят за нос, а мы покупаемся на все эти трюки.
Повисла напряжённая пауза. Все обдумывали последние слова Сойера, но по недоверчивым лицам присутствующих мужчина понял, что они не могут так легко отбросить образ Нила Кэссиди.
— Теперь перейдём к теме об усилении уровня безопасности в городе.
Народ заметно оживился. Одно дело, когда на повестке дня вопросы, на которые у них нет ответов, и они не совсем понимают, что необходимо предпринять. И совершенно другое, когда они могут быть задействованы в чём-то, что действительно знакомо и реально может помочь в поимке преступника.
Сойер стал обсуждать тонкости введения комендантского часа с Дэвидом, краем глаза посматривая на Доусон. Девушка была на удивление рассеяна. Или на её состоянии сказались систематические недосыпы, или её гложет что-то другое.
После окончания совещания, Джеймс попросил Габриэлу задержаться. Им надо поговорить.
Габби
Сторибрук, штат Мэн
Офис шерифа
28 июля 2015. 13:28
— Доусон, задержись, пожалуйста.
Габби молча кивнула, оставшись на месте, и с отсутствующим видом наблюдала, как народ вереницей покидает конференц-зал. Сойер подождал, пока за последним вышедшим копом закроется дверь, и только тогда вновь заговорил:
— Ты в порядке?
— Просто слегка утомилась, — пожала плечами девушка. Сойер вопросительно приподнял брови. — И да. Меня напрягает вся эта ситуация с Кэссиди… или не Кэссиди. Господи, я запуталась!
Габби обхватила голову руками и прикрыла глаза. Джеймс дал ей минутку собраться с силами.
— Я чувствую себя никчёмной, — тихо проронила Доусон. — Казалось бы, я целиком погрузилась в это дело… но… ничего. Я не могу ничего найти. Нет никаких сдвигов. Преступники всё ещё на свободе… продолжают эти свои… ужасные игры. А я топчусь на месте, не представляя, что делать дальше. Я так хотела заполучить эту работу, но… вдруг это не для меня? Да, бросать свою мечту из-за первой же неудачи глупо, но… дело ведь не только в моих амбициях. На кону жизни людей. Я… не знаю.
Сойер шагнул к подопечной и присел у края её стола, оказавшись с Габби почти на одном уровне.
— Выйти на след психопата, если он не глуп, довольно трудно, — успокаивающим тоном начал Форд, поймав затравленный взгляд Доусон. — Особенно садиста, обожающего игры. Особенно, когда он действует… так неординарно. Чаще всего задержание преступника — результат доноса, а не собственно розыскной работы. А в таких делах стучать просто некому, понимаешь? Тем более… здесь, в Сторибруке. Тут каждый что-то скрывает, и дьявол разберёт связано это с Кэссиди или нет.
— В таких случаях Великий и Ужасный агент Форд применяет свой хвалёный метод влезания под кожу психопата, — пожала плечами девушка. — Только вот выяснить мотив Кэссиди тебе так и не удалось.
— Пока не удалось. Кэссиди будто с цепи сорвался. Где бы он ни был все эти годы… скорее всего, это было место с ограничением свободы действий. Может, тюрьма. Или закрытая клиника. Или кто-то держал его… ну, допустим, в подвале. Суть в том, что он все эти годы вынашивал планы мести, и у него при этом был шанс отточить свои навыки. Он жил лишь мыслями о том, что вернётся в Сторибрук и начнёт убивать. И теперь, когда он здесь, у него напрочь снесло крышу: он торопится, чтобы поскорее дойти до кульминации своего плана.
Габби нахмурилась.
— Если у этого… всего… планируется ещё и кульминация…
— Да, Доусон, тогда нас впереди ждёт нечто, по его мнению, незабываемое.
— Мне бы это сначала забыть, — Габриэла с силой потёрла лоб.
— То, что он торопится, нам на руку, — с фальшивым воодушевлением отозвался Сойер, выпрямляясь в полный рост. — Он может допустить ошибку. Возможно, смерть Ариэль и была той самой оплошностью.
— C трудом в это верится.
— Ты совсем растеряла свой боевой дух.
— Передо мной предварительные заключения криминалистов, — Доусон постучала пальцем по лежавшей на столе стопке бумаг. — Я просто трезво оцениваю ситуацию. Он нас снова обыграл. Кэссиди. Или не Кэссиди. Кем бы он ни был, он вновь впереди.
— У него или у его напарника должен быть доступ в больницу, и ес…
— Вот это самое любопытное, — Габби невесело усмехнулась, подавшись вперёд, и с азартом взглянула на Сойера. — Его напарник. У меня стойкое ощущение, что Кэссиди не особо волнует, поймают его таинственного друга или нет. Быть настолько беспечными, чтобы та-а-ак наследить на месте преступления… Заметь, отпечатки не Кэссиди, а его предполагаемого помощника. Почему один был в перчатках, а другой — нет? Это небольшой город. По пальчикам мы его быстро найдём. Стоит только почувствовать верное направление. А учитывая, что сейчас ребята напрямую займутся медперсоналом…
— Думаешь, всё будет так легко?
— Если я права, и Кэссиди действительно плевать на своего подельника, то да. И это будет легко не потому, что мы такие молодцы, а потому, что Кэссиди это заранее спланировал.
— А если ты ошибаешься?
— Тогда придётся ждать очередного сюрприза.
Сойер с мрачным видом кивнул. Они оба понимали, что очередным сюрпризом может оказаться очередной труп.
Дэвид
Сторибрук, штат Мэн
Офис шерифа
28 июля 2015. 14:55
В связи с повышением мер безопасности встречу Арчибальда Хоппера с Лив Мур было решено провести в участке, выделив им для сеанса допросную.
За экспериментом, помимо Дэвида, наблюдали ещё Сойер с Доусон и, к всеобщему удивлению, скептически настроенный Бут. И теперь они вчетвером стояли за стеклянной перегородкой комнаты, глядя на Оливию и Арчи, сидевших по другую сторону. Лив явно чувствовала себя неуютно. Она ёрзала на стуле и поглядывала на зеркальную поверхность, зная, что за ней наблюдают. Её чай, заботливо заваренный Грэмом, так и остался нетронутым.
— Ты должна доверять мне, — голос Арчи был вкрадчив и монотонен. — Расслабься. И я смогу вывести тебя в альтернативное состояние. Во многом всё это похоже на начальную стадию сна. Но ты не будешь спать. Обещаю, ты сможешь отчетливо осознавать, что происходит вокруг. При этом ты будешь настолько расслаблена, что тебе удастся заглянуть в такие уголки своей памяти, куда обычно вход закрыт.
— Сомневаюсь, что путешествие по переулкам памяти сможет нам оказать реальную помощь, — вполголоса заметил Август, не отрывая взгляда от сидевшей в соседней комнате парочки. Понижать голос было необязательно: в допросной их не услышат, но Бут, как и остальные наблюдатели, против воли проникся происходящим действом.
— Вообще-то это на самом деле может помочь, — так же тихо ответила Доусон без привычной враждебности. Ей голос звучал скорее устало. — Разве с вами такого не бывало, детектив? Когда вы что-то упорно пытаетесь вспомнить. Например, какой-то термин. Вы его точно знаете, но в критический момент память блокируется, и все ваши попытки выудить этот термин из закоулков мозга обречены на провал. Или имя мелькнувшего на экране актёра. Вы знаете, как его зовут, но просто не можете вспомнить. Это доводит до сумасшествия, но вы уверены, что данная информация точно хранится в вашей памяти.
— Бывало, — нехотя признал Бут.
— Чем настойчивее ваши попытки что-то вспомнить, тем меньше вероятность того, что вам это удастся. Память выдаст необходимые воспоминания только, когда…
— Я расслаблюсь и перестану об этом думать.
— Именно. Поэтому, если доктору Хопперу удастся ввести Оливию в расслабленное состояние, есть шанс, что в её сознании всплывут хотя бы отдельные фрагменты нужной нам информации, — Доусон помолчала, наблюдая за манипуляциями Хоппера. — Видите?
В соседней комнате Арчи подводил Лив к полной релаксации, поэтапно вынуждая её расслаблять части своего тела.
— Ну, и как скоро она должна воспарить? — пробормотал Август, поморщившись, когда Арчи порекомендовал Оливии сконцентрироваться на пальцах ног. — Что за бред?
— Просто смотрите молча, — не выдержал Дэвид. Он и сам с недоверием отнёсся к этой идее. Но за неимением варианта лучше, засунул свой скептицизм куда подальше. Буту бы тоже следовало.
— Хотя, возможно, в этом что-то есть, — заявил неугомонный Бут, демонстративно зевнув. — По крайней мере, меня точно потянуло в сон.