сообщить о нарушении
Текущая страница: 43 (всего у книги 92 страниц)
— Привет. Прости, что не позвонила сама… Я обещала, но… тут настоящий хаос.
— Я слышал. Уже весь город в курсе. Они целы?
— Да. И Свон, и Киллиан на пути в больницу.
— Слава богу. А ты сейчас?..
— Наши обнаружили кое-что интересное у черты города. Еду проверить.
— Ты в порядке?
— Я… да. Я в порядке. А почему ты спрашиваешь?
— У тебя безумно усталый голос.
— Наверное, потому, что я действительно безумно устала… Прости, не хотела язвить.
— Ничего. Просто я как обычно не вовремя позвонил.
— Учитывая стремительно развивающиеся вокруг события, можно смело предположить, что понятия «вовремя» в ближайшее дни в моём расписании нет… То есть… я не хотела сказать, что мы не… То есть, конечно, да. Но… ты ведь понял, о чём я?
— На самом деле нет. Не понял. Но, подозреваю, сейчас в эту тему углубляться не стоит.
— Ты прав. Не стоит.
— Тогда, я думаю, нам на…
— О, Чейз, прости, у меня тут второй звонок от… Вэйла? О, Господи. Этому-то что нужно?.. Я… я перезвоню, хорошо?
— Без проблем… И, Габби?
— Да?
— Постарайся сегодня выспаться.
— Есть, док.
— Пока.
— Доусон.
— Я надеюсь, хоть ты мне объяснишь, что происходит!
— А что-то происходит?
— Габриэла…
— Виктор?
— Перестань.
— Я и не начинала.
— Я так понимаю, сегодня ты в настроении.
— Чего ты хочешь, Вэйл?
— Я же сказал. Узнать, какого чёрта происходит.
— Выражайся яснее или я кладу трубку.
— Ты знаешь, о чём я. Новость о новом трупе гуляет по всем частотам.
— И?
— И! Меня не допускают, но я не…
— А, я поняла. Ты позвонил, чтобы я напомнила тебе о том, что на данный момент именно ты числишься у нас в подозреваемых? Или чтобы в очередной раз оповестила тебя о прибытии группы экспертов из Бюро? Или чтобы я тебе посочувствовала? Нет?
— То есть ты мне не скажешь, чей труп вы нашли.
— Не скажу. И не потому, что я такая вредная, а ты не внушаешь доверия. Я просто никак не доеду до места преступления. И я сама ещё не в курсе, что там вообще удалось найти.
— Это ведь… это ведь не Мэри Маргарет?
— Вэйл, я не знаю.
— Ты мне сообщишь, когда узнаешь?
— Не обещаю.
— Спасибо, Габриэла.
— Знаешь, ты раздражал меня меньше, когда обращался ко мне по фамилии.
— Да? Что ж, учту. До связи, Габриэла.
Киллиан
Сторибрук, штат Мэн
Городская больница
29 июля 2015. 09:20
— Приятель… эй, приятель!
Киллиан попытался отгородиться от надоедливого звука, но тот бился и бился в ухо, как настырная муха.
— Приятель, ты очнулся?
Он открыл глаза и, морщась от боли, сфокусировал взгляд на бледном сухощавом лице с торчащими седыми бакенбардами. Существо ухмыльнулось, явив Джонсу пустой, беззубый рот.
Я умер и попал в ад.
— Очнулся-таки. Ну, что, приятель, сигаретка найдётся?
Киллиан покачал головой и едва слышно прошептал:
— Сомневаюсь.
— Ну тогда хоть доллар одолжи, а?
— Отвали, — прохрипел Джонс, щурясь от яркого дневного света. Он попытался вспомнить, где находится, но голова болела, а нудный голос не давал сосредоточиться.
— Да уж, здесь сигареткой не разживешься. Прям как в тюрьме. Я бы встал да ушел, но, знаешь, на улице сейчас холодно. Опять же дождь всю ночь лил. Не будь тут теплее…
Дождь всю ночь… В голове как будто щёлкнуло, и Киллиан вспомнил. Дождь. Шахты. Его выносят из пещер и несут к «скорой». Люди в голубой униформе сказали, что отвезут его в…
Киллиан вновь распахнул глаза:
— Я в больнице?
— Палата номер триста сорок три. Территория горячих, но злобных медсестричек.
Джонс попытался сесть, но едва не задохнулся от боли. В глазах помутилось, и пришлось переждать пару минут, чтобы прийти в себя. Осторожно осмотревшись, мужчина зацепился взглядом за металлическую стойку с пластиковым пакетом, наполовину заполненным какой-то жидкостью, медленно капающей в длинную прозрачную трубку, которая шла к его руке.
Он в больничной палате. А Эмма? Вчера ему сказали, что с ней всё в порядке. Но так ли это на самом деле?
Киллиан продолжал вертеть головой. За окном светило солнце.
— Который час?
— Не знаю. Наверное, часов девять. Завтрак ты пропустил. Но скоро обед. Кормят тут, конечно, отвратно, но…
— Мне нужно узнать, где Эмма, — не слушая причитания соседа по палате, Джонс спустил с кровати ноги и обнаружил, что, кроме дешевого больничного халата, на нём ничего нет. — Где моя одежда?
Бледный старик безразлично пожал плечами:
— А мне откуда знать? Спроси у медсестры.
Кнопка вызова нашлась у изголовья койки. Нажав её несколько раз, Киллиан начал отдирать пластырь, фиксировавший на руке трубку от капельницы.
Дверь с тихим скрипом открылась, и женский голос рявкнул:
— Мистер Джонс! Вы что это себе позволяете?!
— Вчера вместе со мной сюда должна была поступить женщина. Блондинка. Эмма. Эмма Свон, — не реагируя на праведное возмущение медсестры, протараторил Киллиан и отбросил в сторону комочек пластыря. А вот вытащить из вены трубку не удалось — медсестра, метнувшись к кровати, накрыла катетер марлевым тампоном.
Старик с соседей койки с любопытством поглядывал на развернувшуюся потасовку.
— Живо в постель, мистер Джонс! Живо! — Медсестра пронзила Киллиана суровым взглядом. — Вас вчера вытащили из-под завала еле живого. Вам нужно восстанавливать силы. И не сто…
— Эмма Свон, — настойчиво повторил Джонс. — Мне нужно знать, как она себя чувствует.
— Ваша подруга этажом выше. Она чувствует себя великолепно. Потому что следует рекомендациям своих врачей и не покида…
— В какой она палате? — мужчина наотрез отказывался ложиться обратно в кровать. Почти маниакальное желание убедиться в том, что со Свон всё в порядке, заняло все его мысли.
— Вы не слышите, что я говорю? Вы никуда не пойдёте, мистер Джонс.
— Почему?
— Потому что у вас капельница, вот почему! — рявкнула медсестра, надежно закрепляя трубку. — И только попробуйте её снова отсоединить! Доктор Бёрк просила меня отнестись к вам с особым вниманием, но — видит бог — если вы продолжите со мной спорить, я накачаю вас снотворным.
Джонс, поджав губы, вернул своё искалеченное тело в первоначальное положение. Медсестра наклонилась, поправляя подушки за его спиной, и проглядывающая сквозь декольте форменного халата грудь внушительных размеров оказалась прямо перед лицом Киллиана.
— О, я гляжу, ты тут неплохо устроился!
Джонс вздрогнул и повернулся к двери. Там, оперевшись о косяк, стояла широко улыбающаяся Лив. Мужчина не смог удержаться от ответной улыбки.
— Рад тебя видеть.
— Я тебя тоже. Живого и относительно невредимого, — фыркнув, девушка шагнула внутрь и кивнула медсестре: — Не переживай, Дороти[1], я за ним присмотрю.
— Будь с ним построже, — усмехнулась Дороти, наконец закончив с подушками и отодвинувшись от Джонса. Когда медсестра, изящно покачивая бёдрами, покинула палату, Киллиан повернулся к затихшему соседу и шепнул:
— Теперь я понял, о чём ты говорил.
Старичок мелко закивал и, прикрывая беззубый рот ладонью, разразился хихиканьем.
— А о чём вы говорили? — с любопытством уточнила Лив. Киллиан собирался ответить сам, но старик его опередил:
— Медсестрички здесь знойные, но таки-и-ие озлобленные стервы. Прям бр-р-р…
— Сдаётся мне, и вы двое не тянете на пациентов мечты, — усмехнулась Оливия, присев на край кровати Джонса.
— Конечно, куда нам до твоих идеальных пациентов, — закатил он глаза в ответ.
— Тут не поспоришь. Они у меня в этом смысле послушнее некуда.
— О, ты, наверное, детский врач? — предположил старик, купившись на обманчиво ангельскую внешность Динь-Динь. Джонс насмешливо фыркнул:
— Она работает в морге.
После услышанного старик отчего-то потерял всякое желание вклиниваться в диалог.
— Как себя чувствуешь, герой? — Лив мягко улыбнулась, придвигаясь к Киллиану ближе.
— Герой? С каких это пор? Мне больше нравилось числиться в городских злодеях. Больше привилегий, знаешь ли.
— Ну, это ведь ты смог отыскать Нила, — пожала плечами девушка, отводя глаза. Но Джонс успел заметить блеснувшее в них выражение. Да, бедняжке никогда не забыть то, что этот ублюдок с ней сделал. — Вдобавок и ранил его.
— Они его взяли?
— Нет. Он успел уйти. Но его следы… они привели… к телу Мэри Маргарет.
— Зачем оно ему вообще понадобилось?! — Киллиан попытался резко выпрямиться, но в очередной раз не рассчитал собственные силы и, морщась от дикой боли, опустился обратно. — Дьявол!
— Лежи спокойно. У тебя сломано несколько рёбер. И ты неплохо так треснулся головой. Плюс целый букет незначительных, но весьма неприятных внешних повреждений. Так что я бы на твоём месте не пропускала бы мимо ушей наставления Дороти. Тебе и вправду необходимо восстанавливаться, а не рваться в бой.
— Я рвался к Эмме.
— Не вижу разницы, Ромео.
— Как она?
— Судя по словам мамы, намного лучше, чем ты, — развела руками Лив и, предвидя следующий вопрос Киллиана, добавила: — Нет, я её ещё не видела. Как раз к ней и направлялась.
Девушка приподняла за лямку лежавший у неё в ногах рюкзак и потрясла им в воздухе:
— Помогу ей отсюда сбежать.
— Что?
— Ну, её в любом случае собирались сегодня выписывать, но ты ведь знаешь Эмму. Разве она сможет просидеть лишние несколько часов без дела?
— А в твоём чудо-рюкзачке не припасено средств, способствующих моему спасению? Верёвочной лестницы, например. Какой это этаж? Третий?
— Думаю, мне всё же следует позвать Дороти и попросить её угостить тебя лошадиной дозой снотворного.
— А можно и мне немного? — раздался хриплый голос вошедшей в палату Доусон.
— О, тебе и вправду не мешало бы малость вздремнуть, — приподнял брови Джонс, наблюдая за подругой. — Выглядишь хуже, чем я.
— Спасибо, — поморщилась в ответ Габби и, придвинув к койке Киллиана стул для посетителей, устало в него опустилась.
— Кошмары? — понимающе усмехнулась Оливия.
— И они тоже, — пробормотала Доусон, потерев осунувшееся лицо обеими руками. Затем, повернувшись к Киллиану, вымученно улыбнулась: — Ты заставил нас знатно понервничать, приятель.
— Я больше так не буду.
— И почему в это так трудно поверить? — закатила глаза Габби.
— Может, потому что этот тип вечно лезет на рожон в поисках неприятностей? — с улыбкой протянула Оливия, хлопнув ладошкой по скрытому одеялом колену Джонса.
— Хэй, что за «этот тип»? — наигранно оскорбился Киллиан. — Ещё пару минут назад ты звала меня героем.
— Ты ведь заверил меня, что тебе не нравится это обращение.
В палату шагнула Дороти и, не отрывая от веселящихся друзей полного подозрения взгляда, обратилась к соседу Киллиана:
— Мистер Зосо, живо на процедуры.
— Но я не…
— Мне вас заставить? — скрестив руки на груди, с плохо скрываемой угрозой в голосе уточнила медсестра. Старик недовольно поджал губы, но промолчал.
— О, эта самочка явно любит доминировать, — прошептал Киллиан, провожая глазами семенящего к выходу Зосо. — Не повезло деду.
— С удовольствием полюбуюсь на тебя, когда подойдёт твоя очередь идти на процедуры, — растянув губы в коварной улыбке, шепнула в ответ Лив.
Джонс занервничал. И шутить дальше явно расхотел.
— Процедуры? — хмурясь, переспросил Киллиан, когда дверь за ушедшими стариком и Дороти с негромким хлопком закрылась. — Что это вообще значит?
Девушки, еле сдерживая желание рассмеяться, переглянулись. Вид всерьёз обеспокоившегося Джонса их откровенно забавлял.
— Увидишь, — таинственно мерцая глазами, усмехнулась Доусон.
Сторибрук, штат Мэн
29 июля 2015. 10:11
— Форд.
— Это я.
— Есть новости?
— Ну… как сказать. Этот Дарлинг — мутный тип. Скармливает нам историю о том, будто не знал, кем на самом деле являлся Кэссиди. Якобы десять лет назад его обнаружили на автовокзале Лондондерри. Без документов, без денег. И, что удобнее всего, без памяти. Зарегистрирован здесь под именем Бэйлфайр. И содержался, если верить клятвенным заверениям Дарлинга — а я, кстати, ни черта в них не верю — вовсе не взаперти. И совсем недавно этот их Бэйлфайр, то есть твой Кэссиди, вполне себе спокойно покинул клинику, решив, что достаточно с него стрижки кустов и прогулок под конвоем.
— Что за дерьмо собачье, Кейт?
— За что купила, как говорится… Серьёзно, Сойер, добровольно этот скользкий докторишка Голда не сдаст. Да и правдивой информации о Кэссиди мне от него без допроса с пристрастием не дождаться. Я сейчас стою посреди миленькой такой палаты, которая, как утверждает Дарлинг, принадлежала Кэссиди. Но тут явно жила какая-то старуха-кошатница. Комната насквозь провоняла мочой и вся в рюшечках… С каких это пор народ перестал бояться врать федералам?
— Думаю, Голда Дарлинг боится сильнее… Даю тебе полную свободу действий, Остин. И подтяни кого-нибудь из офиса. Разберите по кирпичикам этот Нэверлэнд, или как там его, если потребуется. Я хочу знать, чем дышал и о чём думал Кэссиди последние десять лет своей жизни.
— Принято, шеф.
Эмма
Сторибрук, штат Мэн
Городская больница
29 июля 2015. 10:35
События последних суток воспринимались как дурной сон, который хотелось поскорее забыть.
Через закрытую дверь больничной палаты до Эммы доносились звуки из коридора. Сигналы вызовов от больных, телефонные звонки, голоса персонала. Всю ночь Свон прислушивалась к ним и сомкнула глаза, лишь когда в комнату через полуспущенные жалюзи проникли первые лучи солнца. Но проспала Эмма всего несколько часов: её всё ещё не отпустили эмоции после встречи с Нилом и переживания за Киллиана.
Успевшая её навестить с утра Джульетт заверила Свон, что с Джонсом всё в порядке. Ему чудом удалось отделаться несущественными повреждениями.
— Он у нас живучий, — с улыбкой заметила Лив, заскочившая к кузине сразу после визита к Киллиану. — Уже пришёл в себя и отпускает скабрёзные шуточки в адрес медсестёр.
Эмма и сама рвалась его проведать, но ей почему-то запретили покидать палату.
С больничными порядками Свон была знакома не понаслышке, ведь вся её жизнь прошла в стенах медицинских учреждений. Но теперь, когда она оказалась тут в качестве пациента, излишняя забота санитарок и чрезмерный контроль врачей её раздражали.
— Ты принесла мне одежду? — проворчала Эмма, откидывая в сторону одеяло.
— Мама сказала, что тебе лучше оставаться в постели, — кивнув на перебинтовывающую повреждённое плечо Эммы повязку, усмехнулась Лив, но всё же выудила из своего рюкзака стопку вещей. — Хотя, по правде говоря, и мне никто не разрешал тут ошиваться.
— Ты сбежала из-под охраны?!
— Угу.
— Лив, ты…
— Не было времени заезжать к тебе в номер, поэтому потаскаешь моё, — Лив, игнорируя попытки Свон её образумить, широко улыбнулась и протянула кузине одежду.
— Серьёзно? — Эмма подцепила пальцами здоровой руки край цветастой футболки с изображением весёленького зомби и, кривя губы, прочла надпись: — «Om nom nom your brains»? Брось. Тебе что, двенадцать?
— Надевай, что дают, — оскорблённо фыркнула Оливия и, швырнув в неблагодарную кузину тёплой толстовкой, скрестила руки на груди. — Вот. Можешь натянуть это поверх.
— Хэй, это же эмблема нашего университета! Ты сохранила эту дурацкую кофту? Я на своей прожгла во-о-о-т такую дырень, когда мы с Чейзом попёрлись в тот идиотский поход в первы…
— Если ты действительно хочешь покинуть палату незамеченной, тебе лучше начать шевелиться, — недовольно шикнула Лив, наблюдая за внезапно ударившейся в воспоминания Эммой. — Тик-так, Эмма. В одиннадцать тебе принесут обед, и я вовсе не горю желанием быть застигнутой на месте преступления. Тем более меня ждут проблемы куда страшнее, если мама узнает, что я не дома.
— Обед! — Свон подпрыгнула на кровати и, округлив глаза, уставилась на Оливию. — Точно!
— Да, Эмма. Обед. Здесь так рано кормят. Но нам надо валить. Нет, конечно, если ты настолько проголодалась, могу предложить поесть бургеры в забегаловке напротив. Я лет сто не ела бургеры. Можешь себе такое представить? — девушка облокотилась о стену и мечтательно закатила глаза. — Закажу себе двойн…
— Да нет же! — Эмма раздражённо встряхнула футболку, когда попытка натянуть её одной рукой не увенчалась успехом, и поморщилась от боли в плече. — Я подслушала разговор двух медсестёр. Судя по всему, обед для Ариэль отравила санитарка. А не Нил…
— Пф, пока вы с Килом рыскали в шахтах, ФБР её уже допросило. Я говорила с Габби. Нилу помогала не просто санитарка, а мачеха Ариэль. И да, она работает здесь. Ну, точнее работала.
— Тогда становится понятно, как Нилу удалось раздобыть униформу и инструменты…
— В том-то и загвоздка… Ой, давай уже! Помогу тебе. Иначе придётся торчать тут до самого вечера, — покачав головой, Лив шагнула к кузине.