355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Rocky Raccoon » Phantoms and friends (СИ) » Текст книги (страница 87)
Phantoms and friends (СИ)
  • Текст добавлен: 23 января 2018, 12:30

Текст книги "Phantoms and friends (СИ)"


Автор книги: Rocky Raccoon



сообщить о нарушении

Текущая страница: 87 (всего у книги 92 страниц)

Ты забыл, чему я тебя учил? Всегда помни, кто ты. Тео и не забывал. Разве можно? В его венах текла кровь чудовища. И он этим гордился. Но, при всём уважении к отцу, Ти Джей не хотел идти его путём. Да, ритуалы, с которыми Блэйн-старший его познакомил ещё в раннем детстве, Тео завораживали, но парень всё же желал вывести собственную формулу успеха. Только вот ментальные узы, которые связывали его с покойным отцом и простирались сквозь границы разумного, преодолевая пространство и время, крепли в его сознании с каждым погружением в сон. Как прогрессировало и его недовольство самим собой, собственным бездействием и слабостью. Как росла и его Жажда. Поэтому Ти Джей решил наконец сделать то, о чём так долго думал. Убить Оливию Мур. Но воплотить в реальность сюжет, что Тео прокручивал в голове последние годы, разбавляя его всё новыми кровавыми деталями, оказалось намного сложнее, чем парень полагал. Конечно, задушить собственную сестру — это не толкать ничего не подозревающих придурков под колёса или с лестницы. И с Глистом, и с Муром было куда проще. Но отступать Ти Джей не собирался. Ни в коем случае. Для расправы он избрал идеальную ночь: Джульетт дежурила в больнице, оставив обеих девочек у беспечных Бланшаров, пробраться в дом которых было в разы легче, чем в крепость доктора Бёрк, — Тео проверял. И пока всё семейство вместе с гостившей у них Эммой увлечённо смотрело какую-то дебильную рождественскую комедию, Ти Джей влез через окно в спальню Мэри Маргарет, где малявка Оливия в этот поздний час должна была видеть десятый сон. Должна была. Но нет. Она не спала. — Санта?! — Зубная фея, — сквозь зубы прошипел Тео, перевесившись через подоконник. — Только не вопи, ладно? Комнату освещали лишь разноцветные огни, мигающие на разряженной в пух и прах ёлке, что стояла в углу, и Ти Джей не сразу разглядел в этой темноте Оливию. Она сидела на полу в окружении кукол с оторванными головами. Как мило. Да, Ти Джей готовил запасной план на случай, если его обнаружат, но всё равно жутко расстроился. Сейчас она начнёт орать, и все сбегутся. А ведь как хорошо всё шло! Но паршивка его удивила: вместо того, чтобы в страхе разреветься и начать звать на помощь, она швырнула в незваного гостя обезглавленную куклу и требовательно вопросила: — Где мои вампилы? — Какие, нахрен, вампиры?! Тео, уже полностью влезший в комнату, ошалело сморгнул, зависнув в неудобной позе. Струи ледяного воздуха, задувавшие из распахнутого за его спиной окна, с готовностью просочились в комнату, но девочка на понизившуюся температуру не обратила никакого внимания. Она резво поднялась на ноги, подбежала к туалетному столику и, включив тусклый ночник, с подозрением уставилась на Ти Джея. — Ты не эльф Санты, — тут же вынесла она вердикт, уперев руки в бока. — Ты вол? — Я не вор, — вздохнул Тео, косясь на приоткрытую дверь спальни. Интересно, как скоро кто-то из присутствующих в доме почует неладное? И почует ли? — Я друг Мэри Маргарет. Хотел сделать ей сюрприз. Ти Джей достал из заднего кармана приготовленный заранее кулон. Эту безвкусную безделушку он стянул из вещей прибывшей в морг накануне праздников неизвестной женщины — ей-то эта херня теперь уж точно не понадобится, да и Лайтман, не просыхавший третий день подряд, пропажи не заметит. — Видишь? — Тео сделал осторожный шаг в сторону Оливии, демонстрируя ей кулон. — Я пришёл оставить для Мэри Маргарет подарок. — А подалок мне? — Оливия недовольно поджала губы и задрала голову. Ти Джей отстранёно отметил, что эта мелкая засранка намеренно копирует мимику своей капризной кузины. Час от часу не легче. — Я хотела куклы, — продолжила Оливия, чуть повысив голос, и Тео, не дойдя до неё несколько шагов, застыл и бросил очередной встревоженный взгляд на дверь. — Куклы-вампилы. Девочка ткнула пальцем в валявшиеся на полу обезглавленные пластиковые трупики и с обидой добавила: — Не такие куклы! И она опять, демонстрируя своё упрямство, запрокинула голову, а Ти Джей вдруг подумал, что свернуть тонкую беззащитную шею этой малявки не составит труда. Он прищурился, выбирая место для удара. А затем вновь перевёл взгляд на её лицо. И снова, как тогда на кладбище, застыл. Между ними что-то произошло. Какой-то импульс. Всего доли секунды, но он не мог этого не почувствовать. Неспроста ведь говорят: бездна взывает к бездне [2]. Что-то мрачное в душе этой маленькой девочки отреагировало на зов его Жажды. Тео опустил глаза на испорченные куклы. В её венах текла кровь чудовища. Она такая же, как и он. Пока ещё совсем кроха, но ведь её путь только начинается. Хотя…у неё, в отличие от него, всё же был выбор. — Отдашь это Мэри Маргарет, — вполголоса проронил Ти Джей, сунув в маленькую ладошку кулон. — Скажешь, что от Виктора, поняла? Что ж. Если уж он решил оставлять Оливию в живых, то придётся отыгрывать этот нелепый спектакль до конца. — Сам отдай, — мелкая дрянь его щедрости, конечно же, не оценила, и, замахнувшись, швырнула вещь в дальний угол комнаты — аккурат под ёлку. А затем, обиженно насупившись, скрестила руки на груди. — Не хочу. Тео с трудом подавил желание рассмеяться. Несмотря на то, что личико Оливии Мур имело куда больше общих черт с лицом их отца, чем его собственное, приходилось признать очевидное: она обычная девчонка. Маленькая глупая девчонка. И за ней нужно приглядывать. Что по мере сил он и собирался делать. Ведь гены чудовища могли дать о себе знать в любой момент. А этот момент Ти Джей пропустить не хотел. Ни за что. Девятадцать лет назад. Сил терпеть больше не было. Но Ти Джей понимал, что нужно завести эту тупую курицу поглубже в лес. Правила нарушать нельзя. Даже если сильно хочется. Необходимо следовать плану. Девушка шла покорно, время от времени кокетливо одёргивая свой сарафан и уточняя, как долго ещё переться до его уютного гнёздышка. Идиотка. Она всерьёз верила, что Тео вёз её из Бостона, чтобы потрахаться в частном коттедже его отца. Столько лет прожила на улице, игнорируя все привилегии, данные ей от рождения, и абсолютно бездарно тратя саму себя на протесты против богатеньких родителей, что даже удивительно, как это она ещё не познала, какова на вкус человеческая подлость и жестокость. Таких Ти Джею даже не было жалко. Луна светила довольно ярко, но Ти Джей всё равно подсвечивал дорогу фонариком, подавал не совсем трезвой девушке руку и вообще старался вести себя как джентльмен: у этой тупицы не должно было возникнуть никаких подозрений раньше времени. Ночь была довольной сырой, но дрожал Тео, в отличие от легкомысленно одетой спутницы, вовсе не от холода — от предвкушения. С этими чёртовыми экзаменами он и так слишком долго терпел: Лайтман не позволял брать машину, пока у Тео был хотя бы один незакрытый «хвост». Поэтому приходилось развлекаться с соседскими тварями. Совесть его не мучила, нет. Но пропадающие тут и там животные могли привлечь внимание. Да и аппетит хищника такие мелкие подачки явно не удовлетворяли. Но теперь всё иначе. Сегодня он наконец утолит Жажду, что дразнила, жалила и скручивала тугой спиралью его внутренности последние несколько месяцев. И на этот раз Ти Джей придумал кое-что особенное. Кажется, он нашёл способ приостановить столь мерзкий процесс разложения. Он нашёл способ продлить Жизнь после Смерти. Ведь мёртвое тело на самом деле далеко не так мертво, как всем кажется, Ти Джей знал. Оно кишит жизнью. Оно является местом обитания и одновременно питательной средой для огромнейшего количества микроорганизмов. Тео благодарил судьбу за то, что она свела его с доктором Лайтманом. С каждой новой сменой в морге парень узнавал о так волнующей его сознание Смерти всё больше и больше. И, что самое важное, мог использовать эти знания в собственных целях. Человеческий труп начинает разлагаться через четыре минуты после Смерти. Когда люди умирают, бактерии, которых прежде держала в узде Жизнь, срываются с цепи. Тело начинает само себя переваривать: клетки тают изнутри[3]. Ткани медленно превращаются в жидкость, а затем — о, чудо! — в газ. Кожа и плоть, всё это время являвшиеся неотъемлемыми частями единого целого, начинают друг от друга отделяться: кожа сползает с плоти слоями легко и просто, словно кожура с переваренного овоща. А после тело становится пристанищем и, конечно же, фуршетным столом для насекомых. Тео находил весь этот процесс крайне омерзительным. В детстве он часто задумывался о том, как выглядит мама спустя столько лет, проведённые под землёй. Он понимал, что от былой красоты, запечатлённой теперь лишь на фотографиях, ничего не осталось. И это его бесило. Отцу же было плевать. Он избавлялся от тел без особой фантазии. На этой стадии всем его ритуалам приходил конец: Теодор-старший получал удовольствие от игр с жертвами, и трупы его больше не интересовали. А Ти Джею, напротив, больше нравилось иметь дело с мёртвыми девушками, ведь живыми эти глупые твари его просто раздражали. Поэтому, в отличие от отца, он никогда не насиловал своих жертв — ему было противно прикасаться к ним в этом смысле. Но сжимать их горло, внимательно наблюдая за тем, как жизнь покидает тело, и при этом ощущать собственную власть над ними Тео обожал. Из всех перепробованных им способов убийства именно удушение помогло Ти Джею утолить его Жажду сполна. Именно оно показалось ему самым интимным, самым волнующим. Именно оно позволяло полностью насладиться процессом. Обретя свой собственный путь, Ти Джей вдруг осознал, насколько жалким был его отец. И не только потому, что, оказавшись пойманным за решётку, он поспешил свести счёты с жизнью. Теодор Блэйн был низшим существом, которое испытывало сексуальное наслаждение, причиняя боль, а затем распоряжаясь Жизнью и Смертью своих жертв. Тео почти не помнил свою мать, но теперь уже сомневался, что их с отцом могли связывать хоть сколько-нибудь традиционные для семейной пары «узы»: нормальные сексуальные отношения с женщинами не могли удовлетворить такого зверя, как Теодор Блэйн. Он испытывал возбуждение лишь слыша их крики, видя их мучения и, наконец, Смерть. А Ти Джей таких проблем не имел. Он чётко разграничивал свои постельные подвиги и убийства. Он упивался властью, но не возбуждался, глядя на страдания своих жертв, и ни в коем случае не издевался над трупами — к ним он испытывал куда больше уважения, чем к живым. Они были его личными трофеями. И Тео очень расстраивался, когда по истечении какого-то времени отдельные элементы его коллекции приходили в негодность. Он понял, что не хочет отпускать их, а потому желал найти возможность превратить их в сокровища, которые можно хранить вечно. И, кажется, он нашёл очередной способ это сделать. Конечно, если то, что он прочёл о торфяниках во время подготовки к экзамену, окажется правдой. Когда дело было сделано и труп вместе с привязанным к нему мешком с камнями ушёл на дно болота, Ти Джей почувствовал, что учащённое сердцебиение наконец унимается, а на плечи опускается тяжкое бремя усталости. Разрядка, которой он так долго ждал. Тео был настолько опустошён, что готов был заснуть прямо на влажной траве у торфяника. Еле волоча ноги, он плёлся обратно к брошенной почти у самой трассы машине. Лайтман, наивно полагавший, что малыш Викки развлекается в Бостоне, не хватится его до обеда завтрашнего дня как минимум. Поэтому Ти Джей мог позволить себе немного вздремнуть прямо в автомобиле, прежде чем ехать домой. Но у самого Мерседеса его ждал сюрприз. Крайне неприятный сюрприз. — Какого чёрта ты здесь делаешь? — выплюнул Тео, глядя на наглую усмешку, игравшую на лице Кэссиди. Тот сидел на капоте своей машины, криво припаркованной рядом с колымагой Лайтмана, скрестив руки на груди, и всем своим видом демонстрируя собственное превосходство. — Тот же вопрос я могу задать тебе, Вэйл. Какого чёрта ты здесь делаешь, м? Он знал. Тео понимал, что Кэссиди всё знал. Наверняка он проследил за ними до болота, а слишком взбудораженный после долгого воздержания Ти Джей этого не заметил. И затем, пока он возился с телом, вернулся сюда, к машине. Интересно, зачем? — И чего же ты хочешь? — Тео сделал несколько шагов по направлению к Кэссиди, прикидывая, как лучше его вырубить. Убийство сынка Голда поднимет шумиху помощнее волны исчезновений домашних питомцев, но иного выхода Ти Джей не видел. В живых эту паскуду оставлять было нельзя. — Я хочу в дело. Тео запнулся, неверяще округлив глаза. Что, простите? Ти Джей почти ничего не знал о Кэссиди: лишь то, что он столь же бесчувствен и жесток, сколь он сам, — и то это были одни догадки. Однако сейчас, стоя с ним практически лицом к лицу, Тео вдруг разглядел в глазах собеседника проблески той самой Жажды. Нил Кэссиди не просто безжалостный хищник — акула, которая набрасывается на беззащитную жертву просто потому, что та слабее, и рвёт её на части, ведь она любит это делать и создана такой. Он — такое же, как и сам Тео, чудовище из черно-белого мира. — Я хочу в дело, — уже тише, но всё с тем же нажимом повторил Кэссиди и растянул губы в красноречивой улыбке. — Соглашайся, Вэйл. Не тормози. Будет весело, вот увидишь. Шестнадцать лет назад Тео вдруг вынырнул из объятий сна и ещё несколько мгновений лежал в полудреме, сверля глазами потолочные плиты и пытаясь понять, где он вообще находится. Хотя особой тревоги из-за собственной дезориентации он, если честно, совсем не испытывал. Лёгкая, почти невесомая простыня накрывала его до пояса, подушка под головой была слишком мягкой и от неё исходил непривычный, но уже начинавший ему нравиться тонкий цветочный аромат. Всё ещё балансируя на грани сна и окончательного пробуждения, Ти Джей пытался понять, как он вообще мог остаться до утра в чужой спальне и почему ему здесь так хорошо. Рядом кто-то зашевелился и засопел, и парень повернул голову на источник звука. Скромница Мэри Маргарет, правильная до зубного скрежета девочка, ханжа и недотрога, застёгивающая свои старомодные блузочки на все пуговки, лежала абсолютно голая прямо под его боком. Ну надо же. Её тёмные вьющиеся волосы спутались сильнее обычного и беспорядочно разметались по подушке, а простыня сползла вниз, явив взору Ти Джея россыпь бледных — едва-едва заметных — веснушек, разбежавшихся по её белоснежным плечам, шее и груди. До сих пор Тео не особо понимал, как мужчина может потерять голову при виде обнажённой женщины. Да, он спал с девушками, но всё же не до конца разделял этот, как ему казалось, примитивный интерес к отдельным частям женского тела: он находил им куда более практичное применение. Но теперь, глядя на лежавшую рядом Мэри он вдруг понял, что все эти годы сильно ошибался. Она была воплощением чистой, совершенной и безусловно сказочной красоты. Их история началась с того дурацкого кулона, что он снял с трупа. Тео вовсе не планировал влезать в казавшиеся всем вокруг без исключения прочными отношения Мэри Маргарет и Нолана. Он ведь думал, что та его глупая выходка в рождественскую ночь останется проигнорированной. Но нет. Мэри проявила любопытство. А затем это самое любопытство переросло в интерес уже другого рода. Напряжение между ними год от года росло, раздражая и без того вспыльчивого Нолана и интригуя никогда прежде не испытывавшего подобных чувств Ти Джея. Но ничего особенного между ним и Мэри Маргарет не происходило. До сегодняшней ночи. Тео осторожно протянул руку и коснулся кончиками пальцев её идеальной шеи. Эта безупречно белая кожа была невообразимо гладкой и словно призывала к более детальному изучению. Он наклонился ближе, прижавшись к ней губами. Мэри Маргарет снова пошевелилась, затем её рука, нежно коснувшись щеки Ти Джея, скользнула к его волосам. Её глаза приоткрылись, а губы растянулись в мягкой сонной полуулыбке. — Вик, — прохрипела девушка, придвигаясь к нему ближе, и Ти Джей замер. — Доброе утро, — выдавил он из себя, стараясь не думать о том, как ему нравится слышать не своё имя из её уст. Этой ночью она не раз звала его Виктором, и впервые за всё пребывание в этой личине Тео осознал, насколько сильно ему хочется стать тем, кем он притворялся, окончательно, избавившись от никому не нужного Теодора Блэйна навсегда. — Всё в порядке? — всё так же хрипло, практически шёпотом уточнила Мэри Маргарет, немного отодвинувшись в попытке заглянуть в его глаза. — Всё просто замечательно, — почти искренне улыбнулся в ответ Ти Джей и потянулся к её губам, чтобы избежать дальнейших расспросов. Да, стоит признать официально: ему этого действительно хотелось. Быть Виктором Вэйлом. Он уже вкусил капельку безмятежного мира Мэри Маргарет и, конечно же, самой Мэри Маргарет, и ему это, вне всяческих сомнений, понравилось.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

  • wait_for_cache