сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 92 страниц)
— Этот чай действительно творит чудеса, — в разговор включился Голд. Сделав небольшой глоток, мужчина блаженно зажмурился.
— В самом деле, — закивала Белль, пристраиваясь на подлокотник кресла, в котором сидел муж. — Невозможно сказать наверняка о том, какой на вкус Да Хун Пао. Скорее это сочетание вкусовых намёков. Сложно угадать, какие именно нотки вы почувствуете. Ощущения сугубо индивидуальны. А этот восхитительный аромат? Он меняется. Каждая заваренная чашка раскрывается по-новому. Поистине волшебный напиток.
Приятный голосок Белль обволакивал, а живописная картина за окном и божественный чай действительно оказывали что-то сродни магическому воздействию. И теперь от раздражения и враждебности Доусон не осталось и следа. Она будто бы согрелась изнутри, расслабилась, целиком утонув в уюте окружающей обстановки.
— Чайное опьянение, — понимающе улыбнулась хозяйка дома, по лицам гостей понимая, что они уже целиком во власти Да Хун Пао. И, заметив, как нахмурился Грэм, поспешила добавить: — Ничего общего с эффектом, производимым на организм наркотиками или алкоголем. Напротив. Сознание очищается, становится ясным и трезвым. Чай снимает эмоциональное напряжение, при этом позволяя почувствовать приятные растекающиеся ощущения во всём те…
Белль вдруг замолкла, обратив внимание на снимки, всё ещё лежавшие на кофейном столике. Нахмурив лоб, девушка отставила в сторону свою кружку и взяла в руки одну из фотографий.
— Это ведь… — Белль легонько провела указательным пальцем по изображению. — Это магазин моего отца. Что произошло? Его ограбили?!
— Нет, миссис Голд, — Габби тоже отодвинула чашку и вернулась к деловому тону. — Дело в человеке, запечатлённом на снимках. Он подозревается в убийстве мисс Бланшар и нападении на мисс Флаундер. Отец вам не сообщал, что произошло?
— Мы… — девушка украдкой посмотрела мужа. Голд как ни в чём не бывало продолжал прихлёбывать чай, не отрывая скучающего взгляда от волн за окном. — Мы в последнее время не так тесно общаемся… И… Кто этот человек?
— Следствие полагает, что Нил Кэссиди.
— Но как такое возможно? — Белль повертела в руках фотографии, внимательно всматриваясь в изображённое на них лицо мужчины. — Хотя сходство действительно поразительное. И как я сразу не заметила…
— Вас кто-то водит за нос, — спокойно проговорил Голд, наконец включаясь в разговор. — Это не мой сын.
— В таком случае, есть ли у вас догадки, кто бы мог воспользоваться не только его именем, но и внешностью вашего сына при совершении преступлений?
Габби продолжала задавать вопросы, невольно не позволяя Грэму самому проводить беседу. Сойер поручил это ему. Она помнила. Но ничего не могла с собой поделать.
— Никаких идей, — Голд пожал плечами. — И я был бы вам признателен, мисс Доусон, если вы поскорее отыщите этого типа.
Доусон уже собралась отвечать, когда её перебил Грэм:
— Бесузловно, Мистер Голд. У нас есть ещё пара формальных вопросов. Если позволите…
— Конечно. Это ведь Ваша работа.
Габриэла утопила своё негодование в очередном глотке чая.
Сойер
Сторибрук, штат Мэн
Городская больница,
25 июля 2015. 17:25
— Вы можете проходить, — пригласила их медсестра.
Сойер и Дэвид вошли в палату и сразу же увидели Джульетт, которая сидела на краю кровати и держала Ариэль за руку.
— Ариэль хочет, чтобы я присутствовала при разговоре, — пояснила она, окинув вошедших мужчин холодным взглядом.
Теперь это была другая Джульетт Бёрк — решительная и бескомпромиссная. Та самая Снежная Королева, о которой в Сторибруке слагали Легенды. От той напуганной и растерянной женщины, что Сойер успокаивал пару часов назад, не осталось и следа.
Джеймс согласно кивнул и присел на стул для посетителей возле кровати. Бледный и непонятно почему волновавшийся Дэвид включил диктофон и остался стоять, подпирая противоположную стену. Взгляд пациентки метался от одного мужчины к другому, бдительно следя за их движениями и жестами. Конечно, она напугана. И всё ещё слаба.
Агент Форд старался придать своему голосу максимально спокойные нотки, когда представлялся Ариэль и объяснял ей цель своего визита. Девушка немного расслабилась, но руку Джульетт не выпускала. Сойер закончил с формальной частью беседы, уточнив её имя, возраст и адрес. Эта информация, конечно же, уже была ему известна, но, озвученная устами потерпевшей, она должна была подтвердить нормальное состояние её психики и готовность сделать заявление. Ариэль отвечала на вопросы хриплым бесцветным голосом, лишенным всяческих эмоций.
— Наверное, он пробрался в дом, когда меня не было, — проговорила девушка. — Я вернулась с похорон Мэри Маргарет… Прошла к себе. Наверх. В спальню. Переоделась в купальный костюм. Я спускалась вниз, когда услышала шум в гостиной. Когда я туда вошла… Он меня схватил. И дальше… темнота.
Ариэль выдавала информацию рывками. С большими паузами. Словно робот. Безучастно и отстранёно. И это немного нервировало Сойера: казалось, будто он слушает мёртвую женщину.
— Я очнулась. И не могла пошевелиться.
— Он вас связал?
— Да. Наверное. Я лежала на полу. А он ходил по комнате. Двигал мебель. Наверное. Я не видела, но слышала грохот. Он что-то бросал на пол. Что-то передвигал. И говорил со мной.
— Что он говорил?
— Он сказал… — Дыхание Ариэль участилось. Монитор стал подавать тревожные сигналы. — Он сказал, что убьёт меня. Так же, как и Мэри Маргарет. Начал рассказывать, какие ужасы сотворит со мной.
Она врёт! Сойер сразу почувствовал, что Ариэль начала лгать. Но… зачем ей это? Не может же она покрывать нападавшего? Или он сказал её что-то, что она теперь хочет скрыть?
— Что было дальше? — спросил мужчина, будто бы не заметив уловок мисс Флаундер. С этой частью истории он разберётся позже. Ариэль ещё слишком слаба, чтобы допрашивать её по полной программе. Сойер встретился взглядом с Джульетт. По её лицу было видно, что и она уловила фальшь в последних словах своей пациентки.
— Он… наклонился ко мне. Со скальпелем в руках.
— Вы видели его лицо?
— На нём была маска. Как у грабителей. С прорезями.
— Но вы видели его глаза.
— Да.
— Вы его узнали? Вы когда-нибудь прежде видели этого мужчину?
Последовало молчание. Сойер чувствовал, как сильно забилось сердце в ожидании ответа, который он надеялся услышать.
Но Ариэль тихо произнесла:
— Нет.
Дэвид вполголоса ругнулся, никто не обратил на него внимания. Стараясь не выдавать своего разочарования, Джеймс попросил:
— Какого цвета были его глаза?
— Тёмные. Может, карие. Может, зелёные. Я боялась смотреть ему в лицо.
— Это мог быть Нил Кэссиди? — вдруг резко спросил Дэвид.
— Кто?! — Ариэль ошарашенно уставилась на посетителей. Джульетт успокаивающе сжала бледную ладошку.
— Этот человек был похож на Нила Кэссиди? — мягко проговорил Сойер, слегка перефразировав вопрос шерифа. — Рост, вес, комплекция, походка. Глаза? Голос?
— Нет. Да. Я не знаю, — растерянно проговорила девушка. — Сейчас, когда вы сказали… Мне кажется, что действительно похож. Но тогда я его не узнала. Как такое возможно? Ведь Нил… мёртв?
— Думаю, на сегодня достаточно, — Джульетт выразительно взглянула на мужчин. Сойер поднялся со стула, Дэвид отлепился от стены и молча направился к выходу. — Ариэль нужен отдых.
— Да, конечно, — Сойер попытался ободряюще улыбнуться. — Поправляйтесь, мисс Флаундер. Мы найдём нападавшего.
Дэвид ждал его в холле.
— Он надел маску, — задумчиво проговорил Сойер, подходя к шерифу. — Он не хотел, чтобы Ариэль видела его лицо. Не хотел, чтобы она его опознала. Он с самого начала планировал оставить её в живых.
— Хотел скрыть личность, — Дэвид нахмурился. — Но тогда зачем светить лицо на камеру? Он не мог не знать, что его снимают. Ты видел запись. Он смотрит прямо в объектив. Будто насмехаясь над нами.
— Мы должны были увидеть его собственными глазами. Если бы Ариэль пришла в себя раньше, чем мы просмотрели плёнку, она бы сразу его сдала. Если бы видела лицо, конечно. А так… Цветы. Записки с угрозами. Эта нить привела нас в магазин Мо Френча. К записям. На которых он с нами здоровается.
— Но почему он её не убил? Ариэль. Зачем оставлять живого свидетеля?
— Это мы поймём, когда узнаем, зачем он на самом деле на неё напал, — Сойер, прищурившись, оглянулся на дверь палаты. — Она не случайная жертва. Ариэль что-то скрывает.
Затем мужчина перевёл взгляд на нервничавшего шерифа. Да. И Дэвид что-то скрывает. В этом городе творится нечто странное, а его жители усердно запихивают свои скелеты поглубже в шкаф, мешая расследованию.
Сойер вздохнул. Он должен с этим разобраться. Как можно скорее. Пока не пострадал кто-то ещё.
Реджина
Сторибрук, штат Мэн
особняк семьи Миллз,
25 июля 2015. 19:34
Реджина прошла на кухню. Кафель холодил босые ноги. В доме царила тишина, нарушаемая лишь мерным тиканьем настенных антикварных часов из гостиной.
Дэвид повёз сына к однокласснику на детскую пижамную вечеринку с ночёвкой, и у Реджины было в запасе ещё как минимум сорок минут, чтобы подумать. Женщина была уверена, что когда они останутся наедине, муж потребует объяснений. Слова дотошного детектива из Бостона явно вселили в его и без того беспокойную душу изрядную порцию яда подозрений.
Мадам мэр плеснула себе в бокал яблочного сидра и, потягивая любимый напиток, принялась за готовку ужина. Она с утра ничего не ела, и слабоалкогольный сидр почти сразу же вызвал лёгкое опьянение и приятное забытье. Нарезая салат, Реджина испытывала удовольствие от плавного скольжения ножа, от запаха свежей зелени. Поставив на огонь воду для спагетти, женщина стала смешивать ингредиенты для соуса. Кулинарная терапия вкупе с аперитивом[4] сделали своё дело: на душе стало чуточку спокойнее и зажглась слабая надежда, что разговор с Дэвидом пройдет без скандала.
Он появился в столовой вовремя: Реджина как раз сервировала стол. Не произнеся ни слова, Дэвид застыл на пороге и всё так же молча наблюдал за манипуляциями жены. В такой же гнетущей тишине они сели ужинать. Несмотря на голод и усилия, затраченные на приготовление пищи, Реджине всё казалось безвкусным. Женщина заставляла себя есть, но еда застревала в горле, словно она глотала что-то вязкое. Даже второй бокал вина не помог протолкнуть этот ком. Она отложила приборы и уставилась на недоеденный ужин. Затем перевела взгляд на сидевшего напротив мужа. Дэвид молча ковырял вилкой в салате. К своему вину он так и не притронулся.
— Как себя чувствует Ариэль?
Молчание.
— Я приготовила на десерт яблочный турновер[5].
Молчание.
— Я не убивала Мэри Маргарет. Если это именно то, о чём ты так напряжённо весь вечер думаешь.
Это было начало конца.
Дэвид отшвырнул вилку и поднял на жену глаза. Реджина сглотнула. Таким рассерженным она его никогда не видела. В их тандеме нестабильным компонентом считалась именно она: Дэвид обычно брал на себя роль нейтрализатора вспышек гнева жены. Но не сейчас.
— Тогда где ты была?
— В Бостоне.
— Не ври! — мужчина с грохотом отодвинул стул и, поднявшись на ноги, стал мерить шагами комнату. — Я сам лично всё проверил. Тебя не было на конференции, Реджина!
— Меня оскорбляет то, что ты думаешь, будто я смогла бы сотворить такое, — призывая на помощь всю свою выдержку, проговорила женщина.
— Я не знаю, что мне думать, — Дэвид с силой потёр лицо руками. — В голове роются десятки вариантов. И ни один из них мне не нравится. Где ты была на самом деле?
— В Бостоне, Дэвид! Ты не понима…
— Довольно! Редж. Я знаю, ты была не в восторге от того, что я продолжал общаться с Мэри Маргарет, но…
— Не в восторге? — Реджина тоже встала со своего места и в два счета преодолела разделявшее их расстояние. Без каблуков она была гораздо ниже мужа, и поэтому ей пришлось задрать голову, чтобы взглянуть ему прямо в лицо. — Не в восторге?! Ты изменял мне с ней, Дэвид! Конечно, я была не в восторге!
— И поэтому ты решила от неё избавиться?!
— Ты спятил, Нолан.
— Почему ты не говоришь, чем на самом деле занималась в Бостоне? — Дэвид схватил жену за плечи.
— Мне больно…
— Отвечай, Реджина! Зачем ты уехала в Бостон? Тебя ведь не приглашали. Ты сама высказала заинтересованность и записалась на эту конференцию. Сама! Ты хотела обеспечить себе алиби, пока Нил сделает своё грязное дело?
— Не говори ерунды! — Реджина попыталась высвободиться из железной хватки мужчины, но добилась лишь того, что Дэвид сильнее сжал руки.
— Почему ты не поговорила со мной?
— А почему ты не поговорил со мной, Дэвид?!
— Ты знала, что я изменяю тебе, но молчала!
— Да, молчала! — в этот момент Реджина всё на свете отдала бы за умение испепелять взглядом. — Я надеялась, что получится всё исправить!
— Исправить?! Как?! Убив женщину, которую я всю жизнь любил? — запальчиво проорал ей в лицо Дэвид.
Пауза. Реджине показалось, что весь мир замер. Осознавший, что он только что сказал, Нолан разжал пальцы и непроизвольно сделал шаг назад. Теперь вместо ярости в его глазах плескался страх напополам с раскаянием.
— Редж, я не это име…
— Пошёл вон.
Реджина до крови прокусила щеку изнутри. Она не заплачет. Нет. Не сейчас. Не у него на глазах.
— Реджина…
— Пошёл вон.
Дэвид шумно выдохнул и поспешил скрыться с поля боя. Через минуту хлопнула входная дверь. Ушёл. Силы разом покинули женщину. Опустившись на стоявший рядом стул, она уронила лицо в ладони.
Поначалу она не могла издать ни звука. Как будто её горе так туго было закупорено в сосуде, что уже не могло прорваться наружу. Но вот пробился тоненький всхлип, и следом за ним в диком вопле выплеснулась боль, скопившаяся за последние три года. Три года, что муж изменял ей. С женщиной, которую всю жизнь любил.
Реджина рыдала, пока не распухло горло, пока легкие не надорвались от спазмов. И не могла остановиться.
Еще недавно она стыдливо надеялась, что наконец Дэвид будет целиком принадлежать только ей, но… его сердце безвозвратно принадлежит другой. Даже после её смерти.
Здесь даже магия бессильна.
Джульетт и Эмма
Сторибрук, штат Мэн
дом Джульетт Бёрк,
25 июля 2015. 20:21
Джульетт задвинула дверной засов и накинула цепочку. Потом подошла к окну и, отогнув в сторону край занавески, выглянула на улицу. К дому как раз подъехала патрульная машина: выделенная Дэвидом охрана заступила на дежурство. Женщина скептически выгнула бровь, разглядев в салоне двух щуплых пареньков. Н-да. Таких «телохранителей» самих надо защищать от Кэссиди. Хорошо, что Оливия осталась у Виктора. Конечно, Джульетт не питала к этому типу особой симпатии, но в сложившихся обстоятельствах квартира Вэйла казалась самым безопасным для Лив местом.
— Надо было отложить ужин, — за спиной Джульетт материализовалась Эмма.
— Я рада, что ты здесь со мной, — обернувшись, женщина одарила племянницу мягкой полуулыбкой, но в глазах её всё же плескалась грусть. — Одна бы я точно свихнулась…
— Джулз, что происходит? — нахмурилась Свон, озадаченная потерянным видом обычно холодной и уверенной в себе Джульетт.
— Тяжёлый день. Не против, если я накрою на кухне?
— Я помогу.
Они вместе прошли на кухню. Эмма занялась сервировкой стола, а Джульетт направилась к духовке, в которой в ожидании своего часа томился мясной рулет.
— Ведь что-то всё-таки произошло, — констатировала Свон, наблюдая за непривычно неловкими манипуляциями тёти: доставая раскалённый лист, женщина пару раз была близка к тому, чтобы обжечься, а потом чуть не опрокинула на себя миску с салатом. Это было совершенно не похоже на Джульетт Бёрк, у которой всегда всё под контролем. — Ты нервничаешь.
— Нервничаю, — со вздохом признала Джульетт и отложила в сторону нож, которым тонкими ломтиками нарезала хлеб.
Эмма шагнула ближе и положила руки на подрагивающие плечи тёти. Да, в таком состоянии она видела её только однажды: когда одиннадцать лет назад на Оливию напал Нил. Но что выбило её из колеи теперь?
— Поговори со мной, — прошептала Свон, прижавшись лбом к виску Джульетт.
— Он здесь.
— Кто?
— Нил.
Эмма резко отшатнулась в сторону и, пятясь, снесла высокий табурет, стоявший рядом. Грохот упавшего предмета мебели казался оглушительно громким в воцарившейся мёртвой тишине дома.
— Не может быть, — округлив глаза, Свон уставилась на Джульетт. — Он не может быть здесь. Он мёртв. Мёртв!
— Ночью было еще одно нападение. Девушка выжила. А утром ей прислали десять букетов с записками, полными угроз, — доктор Бёрк, сделав глубокий вдох, мысленно приказала себе успокоиться. — Камеры в цветочном магазине… они… на плёнке чётко видно лицо Нила, Эмма. Это точно он.
Потрясённая Эмма не глядя нащупала рукой упавший табурет и, подняв его, села на краешек. Табурет противно скрипнул. Джульетт поморщилась.