сообщить о нарушении
Текущая страница: 55 (всего у книги 92 страниц)
— Я постараюсь всё исправить, — твёрдо заявил Нолан, перехватывая метавшийся по комнате взгляд жены. — Ради Генри. И ради нашего с тобой общего будущего.
— Для начала… разберись со всем тем, что сейчас творится вокруг. А уж потом поговорим… о будущем.
— Форд отстранил Грэма, — неожиданно, кажется, даже для самого себя выдал Нолан.
— Твоего бесхребетного помощника? — презрительно скривилась Реджина. — Давно пора.
— Это всё из-за случившегося в шахтах.
Нолан пустился в долгое и нудное повествование о событиях прошедших дней. Реджина вертела в руках опустевшую кружку, слушая излияния мужа вполуха. Либо он пытался отвлечь её от скользкой темы романа с Мэри Маргарет, либо ему всё это время действительно не хватало её мнения. Раньше он часто советовался с женой, обращаясь за помощью в трудноразрешимых вопросах… Реджине, привыкшей быть у руля и контролировать не только свою жизнь, но и управлять чужими, такая расстановка сил нравилась. И да, она тоже соскучилась по их традиционным вечерним разговорам. Когда они делились новостями за день и вместе принимали важные решения.
— А что вам известно про Робина Гудвилла? — перебила Дэвида женщина, устав от пустой болтовни о вредности сующего всюду свой длинный нос Бута.
— Ты о ком?
— То есть ты даже не в курсе, что в городе который день рыскает наёмник Голда? — картинно выгнув бровь, уточнила Реджина. Дэвид снова нахмурился. — О, Боже. Шарлотта знает больше, чем все твои люди вместе взятые. И куда смотрит ФБР?
— Кто такой этот твой… Гудвин?
— Гудвилл. В определённых кругах более известен как Гуд. Мутный тип. По всей видимости, Голд нанял его для собственного расследования. И я бы на вашем месте поторопилась бы выяснить, что успел нарыть этот Гуд. Кто знает, какие цели в конечном итоге преследует старина Голд.
— Найти сына, — пожал плечами Дэвид.
— Ой ли? Просто найти?
— Думаешь, Гуду поручено убрать угрозу в лице Кэссиди? Неужели Голд на такое способен?
— Голд способен на всё. В любом случае… добраться до Кэссиди и его помощника нужно гораздо раньше, чем это сделает Гуд. Конечно, сам он раскрывать своих истинных намерений не спешит, но в том, что они идут вразрез с интересами официального расследования, сомнений нет.
Дэвид наклонился вперёд, заглядывая жене в глаза.
— Что значит «не спешит»? Ты говорила с ним?
— Да, — Реджина загадочно улыбнулась в пустоту. — Удостоилась чести личного знакомства.
Он резко выпрямился и с силой швырнул свою чашку в раковину, где уже покоилась недомытая с ужина посуда. Реджина удивлённо приподняла брови.
— То есть ты, прекрасно зная, что из себя представляет этот самый Гудвин, спокойно заводишь с ним знакомство и ведёшь светские беседы?
— Гудвилл.
— Да плевать. Редж, ты в своём уме?!
— Я? Да. А вот насчёт тебя у меня зародились некие сомнения. С какой стати ты на меня набросился?
— Твоя вера в собственную непобедимость граничит с глупостью! Если всё действительно так, как ты описала, то этот Гудвин представляет реальную угрозу, а ты…
Реджина, прищурившись, подалась вперёд. Её осенило. Желание кричать и возмущаться в ответ на необоснованные выпады мигом пропало.
— Дэвид… ты что, ревнуешь?
— Да! — выпалил он, скрестив руки на груди. — И не смей мне говорить, что это глупо! Сам знаю.
Реджина даже представить себе не могла, что ревность находящегося в немилости мужа доставит ей такое удовольствие. Раньше Нолан никогда её не ревновал, даже когда следовало бы. Или он ревновал, только она не замечала?
— Тем более Голд — игрок высшей лиги, — продолжал тем временем оправдываться Дэвид. — И тягаться с ним… ох, Редж, оставь это Форду. У него в распоряжении ресурсы Бюро и жутко озлобленная Доусон, готовая разорвать Голда на куски прямо сейчас. Пусть развлекаются в своё удовольствие. Пусть хоть перестреляют тут друг друга! Главное, не вмешивайся.
— Ещё парочка заявлений в подобном ключе, и я сниму тебя с должности шерифа, — хмуро отозвалась Реджина.
— Я серьёзно. Взгляни на ситуацию трезво. Сейчас от мэра мало что зависит. А лезть в расследование я тебе не позволю. Это слишком опасно.
— Это мой город, Нолан. Я не…
— Я просто запру тебя в комнате. Просидишь под домашним арестом, пока всех гадов не переловят.
Реджина пару секунд внимательно разглядывала мужа, а затем, не выдержав, рассмеялась.
— Я, между прочим, не шутил, — обиженно заметил Дэвид, очевидно не совсем понимая причин внезапного веселья жены. Она тем временем, всё так же смеясь, поднялась на ноги и двинулась к выходу из кухни.
— Спишь ты по-прежнему на диване, — небрежно махнув рукой на прощанье, женщина скрылась за дверью.
Эмма
Сторибрук, Штат Мэн
закусочная «У Бабушки»
29 июля 2015. 22:07
Вынырнув из уютного полумрака коридора в шумный общий зал закусочной, Эмма едва не сбила с ног помощника Дэвида. Мужчина смерил её настолько злобным взглядом, что Свон в первую секунду даже немного растерялась.
Несмотря на то, что именно он, явно увлечённый метанием дротиков, стоял на дороге и именно он был виноват в столкновении, Эмма извинилась первой.
— Какая встреча, — едко отозвался мужчина, преграждая ей дорогу.
Свон в недоумении нахмурилась. Она даже не помнила его имени и уж точно не имела представления, чем вызвана его откровенная антипатия.
Словно прочтя её мысли, помощник шерифа неприятно усмехнулся:
— Грэм Хамберт, мисс Свон.
— Какие-то проблемы, мистер Хамберт?
Мужчина был нетрезв и озлоблен. Эмма физически ощущала исходящие от него волны опасности.
— Никаких, кроме того, что меня отстранили от расследования.
— Сочувствую, — холодно бросила Свон, обходя неожиданную преграду.
Интуитивно она понимала, что стала объектом вымещения ярости Хамберта не просто так, но задерживаться и выяснять истинную причину у Эммы не было ни малейшего желания.
У самого выхода из закусочной её настиг один из брошенных агрессивным собеседником дротиков: он с характерным свистом вонзился в дверной косяк в нескольких сантиметрах от лица Свон.
Ошеломлённая Эмма резко обернулась и встретилась глазами с Хамбертом.
— Какого чёрта это было?!
— Мы не закончили разговор, — пожал плечами довольный собой мужчина.
— Нам и говорить-то не о чем, — раздражённо воскликнула Свон, краем глаза заметив, что внимание всех присутствующих в забегаловке обращено к ним. — Я думаю, что…
— Ах, она умеет думать! — с наигранным удивлением прокричал Грэм. — Что же ты не подумала перед тем, как лезть в шахты, м?! Ты хоть понимаешь, что своим глупым желанием поиграть в Нэнси Дрю[2] ты подставила под удар всё!
— Всё? — теряясь под натиском мужчины, недоуменно повторила Эмма.
— Да, абсолютно всё! Ты притащила на своём хвосте в город хаос, Свон.
Выскочив за дверь, женщина нервно отдышалась. Она осознавала, что не стоит принимать близко к сердцу пьяные бредни мужчины с уязвлённым самолюбием, но тем не менее так просто отмахнуться от слов Хамберта не получалось.
Прикрываясь от накрапывающего дождя капюшоном толстовки, Эмма двинулась в сторону парковки. Только оказавшись на улице, она вспомнила, зачем на самом деле спускалась в общий зал, но после неприятной беседы с помощником шерифа возвращаться внутрь отпало всяческое желание.
Чёрт с ней, с этой дверью. Переночевать она может и в машине.
Тем более скольких усилий ей сегодня стоило отыскать свою малышку! Свон потратила на поиски полдня: копы не сразу смогли дать внятный ответ, куда отогнали их с Киллианом автомобили после обвала в шахтах.
Мысли против воли вновь вернулись к Джонсу, и Эмма досадливо поморщилась. Слишком часто в последнее время она позволяет себе думать о нём.
Ни к чему хорошему это не приведёт.
Свон, замедлив шаг, вынула из заднего кармана брюк кольцо. А затем остановилась вовсе, разглядывая, будто в первый раз, лежащий на ладони подарок Уолша.
— Вот что мне с тобой делать?
Занятая невесёлыми размышлениями женщина не сразу ощутила чужое присутствие рядом с собой. А когда уловила некое движение за спиной, было уже поздно.
Шею обожгла острая боль.
Укол!
— Что за…
Эмма попыталась обернуться, чтобы встретиться с нападавшим лицом к лицу, но вся энергия словно по волшебству мигом её покинула. Кольцо выпало из рук и почти беззвучно плюхнулось в одну из ближайших луж.
Кругом всё поплыло. Теряя последнюю связь с реальностью, Свон отстранёно отметила, как кто-то подхватил на руки её лишённое сил и веса тело.
Спустя пару секунд её сознание окончательно кануло во мрак.
[1] Результат может быть ошибочно положительным в том случае, если женщина лечится от бесплодия и принимает специфические лекарственные препараты, содержащие гормон ХГЧ (прегнил, профази, хорагон и т.д.).
[2] Нэнси Дрю — литературный и киноперсонаж, девушка-детектив, известная во многих странах мира.
========== Глава 28.2. Who are you, really? ==========
Габби
Сторибрук, Штат Мэн
Ресторан «У Тони»[1]
29 июля 2015. 21:04
На входе их встретил низкорослый, кругленький и мужчина с залысинами и густыми чёрными усами, кончики которых были комично приподняты вверх.
— Ciao, mio caro amico![2] — прогудел он зычным голосом, крепко обняв Чейза и похлопывая его по спине. — Ты оказал мне большую честь, вспомнив о моём ресторане после столь долгого перерыва. Сколько тебя не было в городе? М? Лет пятнадцать?
— Здравствуй, Тони, — улыбнулся в ответ Роберт, с трудом освобождаясь из его медвежьих объятий. — Да, где-то около того. Рад тебя видеть.
— О, а я-то как рад!
Переведя пристальный взгляд на Габби, Тони продолжил:
— Должен признать, hai davvero buon gusto[3], — при этом он шутливо толкнул Роберта локтем под ребро.
— Я тоже так считаю, — заговорщицки усмехнулась Доусон, заметив, что сам Чейз ни слова не понял.
— О, Роберто, lʼitaliano — язык любви, — Тони, откинув назад голову, раскатисто рассмеялся. — Тебе стоит разучить пару фраз. Sarà utile a voi[4].
Затем причудливым жестом руки он поманил их за собой и направился через весь зал к свободному столику у окна, попутно инструктируя сновавших из стороны в сторону официантов по-итальянски.
— Приятного вечера, друзья мои, — пробасил Тони, отодвигая для Габби стул. Затем, деликатно поцеловав её в руку, добавил: — Вы само очарование, синьорина. Это именно то, что нужно, чтобы разогреть кровь этого чопорного упрямца.
— Хэй, я всё ещё тут, — с наигранной обидой произнёс Чейз.
— А вот я уже удаляюсь, — провозгласил Тони, сверкая радостной улыбкой.
Тепло распрощавшись с обоими и взяв с Роберта обещание передать привет отцу, мужчина скрылся из виду. А перед ними тут же появилась бутылка прекрасного кьянти[5] и глубокое блюдо с ломтиками поджаренного хлеба. Официант был предельно сосредоточен, разливая вино по бокалам, но, принимая заказ, всё же позволил себе пару раз скупо улыбнуться. Либо его напрягали «особые» гости хозяина, либо беднягу нервировал сам факт пребывания в ресторане федерального агента.
В том, что всем присутствующим было известно, кем она является, Доусон не сомневалась. Это было понятно по заинтересованным взглядам разной степени озабоченности, которые на их столик то и дело бросали и посетители, и обслуживающий персонал.
— И сколькими же языками в общей сложности ты владеешь? — безмятежно поинтересовался Чейз, намеренно игнорируя повышенное внимание к их скромным персонам.
— Всего четыре. Но в этом нет ничего выдающегося, — прищурилась девушка, подцепив пальцами ломтик хлеба. — Романские языки. Если посудить, я недалеко-то и ушла от родного. Так что даже латынь на курсах парамедиков давалась не с таким трудом, как остальным.
— Никогда не думала о том, как могла бы сложиться твоя жизнь, если бы ты стала и дальше заниматься медициной?
— В последнее время я думаю об этом чаще, чем следовало бы. Но если ты о том, жалею ли я… Нет. Ни капли. Только окружающие отчего-то не прекращают этому удивляться.
— Всё же необычный выбор профессии для молодой девушки.
— С такой предысторией, как у меня, не очень. Отец-шериф, брат-коп. Оба погибли при попытке восстановить справедливость. Что только усилило моё желание получить значок. Да, подростком я мечтала стать крутым врачом, только вот… — Габби поболтала бокалом в воздухе, разглядывая остатки плескавшегося на дне вина. — Это было продиктовано глупым стремлением вырваться из незаметного рабочего класса и быть ближе к элите Сторибрука.
— Оно того не стоило бы. Уж поверь.
— Теперь-то я это прекрасно понимаю. Увидев жизнь с другой её стороны. Но тогда… всё это казалось действительно важным. После… после смерти отца и переезда в Портленд я придерживалась той же точки зрения. И какое-то время провела в стенах пожарной части в команде парамедиков. А потом меня всё чаще стала посещать мысль, что моим амбициям в этой должности становится… ну, вроде как тесно. Я захотела перемен. Роста. Подала документы в Пожарную академию. Антонио тогда лишь посмеялся. И сказал, что с таким же успехом я могла бы идти на копа. В том смысле, что это не женское дело. И вряд ли из моей затеи выгорит что-то путное. Мы поспорили, а на следующий день его ранили в перестрелке.
— И именно в тот момент ты решила, что тоже обязана броситься в пекло.
Чейз говорил в своей привычной спокойной манере, но что-то в его снисходительных интонациях разбудило в Габриэле раздражение.
— Броситься в пекло? Я же не на войну отправилась. Все эти годы я провела в тренировочных корпусах, лабораториях и в архивах. По большей части… скучная бумажная работа. Убийства Кэссиди — моё первое реальное дело. Конечно, вряд ли бы мне его поручили, не будь я родом из Сторибрука. Я недостаточно подготовлена. Хоть и не теряю надежды доказать всем в Бюро, что достойна должности в отделе Форда. И в первую очередь самому Форду.
— Не знаю, как Форд, но жители города… они… скажем так, тебе удалось их впечатлить.
— О чём ты?
Роберт пристально заглянул девушке в глаза:
— То, что ты вступила в открытую схватку с Голдом сделало тебя главной героиней всех городских сплетен.
— Люди здесь отличаются непреодолимой тягой к преувеличениям.
— Как бы там ни было, — проговорил Роберт, откинувшись на спинку стула, — в их глазах ты вернулась сюда спустя много лет, чтобы наказать всех виновных в смерти своего отца.
— Не удивлюсь, если эти слухи распускаются по наводке самого Голда, — скривилась Доусон. — Он затеял очередную партию. И я в ней, как ни прискорбно признавать, обычная пешка.
— И тем не менее ты не намерена отступать.
На этот раз осуждение в его голосе можно было различить без особого труда. Девушка вспыхнула.
— Шутишь? На кон поставлено слишком много. Дело разрастается как снежный ком, вовлекая в это безумие всё новые и новые лица. Стоять и наблюдать, как Кэссиди со своими дружками продолжает свои зверства? Нет, спасибо. Я не могу позволить себе такую роскошь. Это не в моём характере. И уж точно идёт вразрез с моими должностными обязанностями.
Некоторое время они сидели молча, занятые своими мыслями. Всё тот же нервный официант принёс заказ и, казалось, хотел что-то спросить, но всё же не рискнул. Парень поспешно удалился, так и не осмелившись нарушить повисшую у их столика гнетущую тишину.
— Ты ведь понимаешь, что я не могу не беспокоиться, — первым заговорил Чейз. Она не ответила, и тогда он с нажимом добавил: — Беспокоиться за тебя, Габби.
Девушка, не переставая водить пальцем по тонкой ножке своего бокала, с усмешкой покачала головой.
— Пару недель назад ты даже не помнил о моём существовании.
— Всё изменилось.
Наконец Доусон подняла на него глаза.
— Мы продолжаем вести с тобой все эти неуместные беседы, раз за разом возвращаясь к одной и той же теме. Но при этом мы никогда не обсуждали твою жену. Или, например, то, что происходит между тобой и Эммой Свон.
— А так ли важно это обсуждать? Сейчас?
— При иных обстоятельствах я бы действительно воздержалась. Но, Роберт… я не могу и не хочу выступать в роли пилюли, способной волшебным образом разрешить все твои внутренние противоречия.
По пробежавшей по его лицу тени Доусон поняла, что попала в цель.
— Ты всегда всё так усложняешь? — склонив голову набок, протянул Чейз.
— Наверное, — пожала плечами Габби. — Просто… для человека, только что пережившего разрыв, вполне характерны мысли о том, что он не выдержит эмоциональной боли. И твои попытки найти утешение в новой интрижке не являются чем-то из ряда вон выходящим…
— Мне не хочется, чтобы ты воспринимала происходящее под таким углом, — твёрдо сказал Роберт после непродолжительной паузы.
— Разве может быть иначе?
— Могу поспорить.
— И ты сейчас, глядя мне в глаза, сможешь признаться, что вся эта спешка вовсе не из-за того, что внутри тебя зреет опасение передумать?
— А чем, по-твоему, она обусловлена?