412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Fosi » Дочь мафии (СИ) » Текст книги (страница 16)
Дочь мафии (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 22:21

Текст книги "Дочь мафии (СИ)"


Автор книги: Fosi



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 364 страниц)

Тогда, моим собеседником оказался немецкий полковник, служащий в местном консульстве. Мы прекрасно с ним побеседовали, и он похоже принял меня за какого-то шпиона. Особенно после того, как увидел мой паспорт. Сейчас в принципе немецкий мне не особо нужен, разве что другой раз переговорить с суперкарго судна, чтобы прояснить некоторые вопросы. Английского я не знаю, а он говорит не только на нем, но еще и на пяти других языках. Положение обязывает. Зато благодаря этому мы прекрасно общаемся.

Он-то кстати и посоветовал мне, во время плавания брать уроки английского, и даже нашел мне учительницу для этого, представив меня некой Татьяне Олеговне Камышевой, попавшей на это же судно чуть раньше меня, но тем же способом, через местных рыбаков. По ее словам она решилась попытать счастья на Австралийском континенте. Язык она знает прекрасно, какое-то время подрабатывала тем, что обучала детей какого-то купца, но последний, ввиду того что японцы захватили весь Сахалин, постарался покинуть его и уехал в Америку. Другой работы, для нее не нашлось, и поэтому с трудом набрав нужную сумму, она сумела попасть на «Перт» и сейчас направлялась в Австралию, с надеждой, устроить свою жизнь на тех берегах. Татьяна Олеговна, судя по некоторым оговоркам с ее стороны, была либо моей ровесницей, либо чуть старше меня. Но в пределах одного года. Занимались мы с нею достаточно интенсивно и, как об этом принято будет говорить в будущем, с полным погружением в языковую среду.

К моему удивлению, английский язык, давался мне достаточно легко. Видимо сказывалось знание немецкого языка. Произнося очередное незнакомое слово, я сам того не осознавая подбирал его аналог на знакомом мне языке, и благодаря этому довольно быстро запоминал его. И уже к концу первой недели обучения, пусть с некоторым трудом, но уже мог связать несколько предложений. Моя учительница, оказалась довольно азартным человеком, и то, что у меня довольно быстро пошло изучение нового для меня языка, не только приписывала это своим талантам преподавателя, но стала пытаться усугубить мои новоприобретенные знания, давая с каждым разом мне все больше и больше новых заданий.

Правда с каждым новым днем, по мере того, как судно приближалось к берегам Южного континента, она становилась все мрачнее. Однажды, решив, как-то приободрить ее состояние, я спросил, почему на нее накатывают такие угрюмые мысли. Вначале она, как-то отнекивалась, объясняя все мигренью, или долгим плаванием, но в итоге как-то призналась в том, что даже не представляет, что ее ждет впереди. Из всех сбережений, что ей удалось собрать в дорогу, у нее имеется всего лишь пятьдесят фунтов, плюс те десять, что ей заплатил за учебу я. Из документов Нансеновский паспорт. И как устраивать свою жизнь на чужом берегу, она просто не представляет.

Примерно все то же самое, ожидало и меня. Правда в отличие от нее, у меня имелись кое-какие средства, и потому я более уверенно смотрел в завтрашний день. Но все же кое-какие опасения имелись и у меня. Достаточно было вспомнить японских таможенников, которые, по словам моего недавнего собеседника, выворачивали вещи отъезжающих русских людей наизнанку, объявляя запрещенными к вывозу, практически все, что имело хоть какую-то ценность. В итоге покидающим берега Сахалина русским приходилось расплачиваться за это, отдавая жадным чиновникам больше половины, имеющихся у них вещей, радуясь при этом, что хотя бы остались живы. Как все это будет проходить в Австралии было совершенно непонятно, но в данном случае, так или иначе таможню проходить придется, иначе я останусь там на нелегальном положении. Поэтому все же надеюсь на лучшее. Да и успокаивал себя тем, что во-первых, у меня есть немецкий паспорт. Германия хотя и проиграла Первую Мировую войну, и сейчас находилась не в самом лучшем положении, но тем не менее, это была вполне уважаемое многими странами государство. А, во-вторых, я ведь не вывожу золото из страны, а делаю это наоборот. Поэтому надеюсь мне будут хоть какие-то поблажки, как будущему инвестору.

За последние дни, сам того не осознавая, я как-то привязался к этой девушке. Она была полной противоположностью моей бывшей жене, которую я до сих пор вспоминаю с теплотой, но чем-то все же притягивала к себе. Я пока не был готов на нечто большее, держа в памяти мадам Шульман, и опасаясь попасть впросак. Но вместе с тем, Татьяна Олеговна мне нравилась, и потому выбрав момент, когда та находилась в более или менее нормальном настроении, предложил ей, какое-то время, пожить рядом со мной.

Ее реакция на мои слова оказалась именно такой, что я и ожидал. Она взъярилась как хищная кошка, готовая разорвать меня на куски, еще даже не дослушав моего предложения до конца. И мне стоило немалых усилий, для того, чтобы это произошло. Она еще гневно дышала, замерев по стойке смирно, от чего ее красивая грудь ходила ходуном под закрытым под самое горло платьем, и мне было очень тяжело оторвать от нее свой взгляд. Но все же, я постарался донести до нее мысль о том, что не требую от нее ничего сверх того, что она дает мне сейчас. То есть знаний английского языка.

– Согласитесь, Татьяна Олеговна, мой английский даже сейчас оставляет желать лучшего. Следовательно, чтобы хоть как-то объясниться с местным населением, придется либо нанимать переводчика, либо применять язык жестов, а с последним меня могут не совсем правильно понять.

Услышав последние мои слова, она как мне показалось, против своей воли фыркнула, стремясь погасить вырвавшийся из нее смешок. Это показалось мне добрым знаком, и я продолжил.

– И поэтому я не знаю, что мне делать. Где мне искать переводчика, который бы согласился вести от моего имени переговоры с местным населением, и одновременно с этим, продолжать мое обучение этому языку. Поэтому, я предлагаю эту должность вам. Если я сниму номер в отеле или каком-нибудь пансионате, вам будет предоставлен отдельный номер. Кроме того, я готов платить вам за ваши услуги, как моего учителя английского языка, так и переводчика. Если вам, что-то не понравится, или вы найдете для себя более выгодное предложение, вы вольны покинуть меня в любое удобное для вас время. Я не беден и поэтому смогу достойно оплачивать предоставляемые вами услуги.

Наши переговоры продолжались довольно долго. Но было уже хорошо то, что она хотя бы согласилась на диалог, а то довольно скоро у меня начал заплетаться язык от столь долгих разговоров. Все же, последнее время, подобное происходило не слишком часто, а последние три месяца, я вообще разговаривал только сам с собой.

Не знаю, толи мое красноречие, толи безвыходная ситуация, но она дала себя уговорить, и двадцать третьего августа, тысяча девятьсот двадцать шестого года, мы спустились на пристань порта Дарвин, уже можно сказать вместе. Во всяком случае, встретивший нас носильщик, загрузил на тележку не только мои чемоданы но и вещи моей временной попутчицы, а я взяв ее под руку, проследовал вслед за носильщиком в здание таможни.

Там все оказалось довольно просто. Стоило таможеннику взять в руки мой паспорт, он тут же сменил выражение лица на вполне доброжелательное. Без особых проблем поставил мне в документ какую-то печать, показывающую, что я прибыл в страну через таможенный терминал порта Дарвин, выдал положенную квитанцию за оплаченную мною въездную пошлину и пожелал удачи. О том имеется ли у меня, какой-то багаж, он даже не задумался, пропуская меня на выход. У Татьяны Олеговны, все происходило несколько дольше. Таможенник, объяснял ей какие-то правила, что-то пытался донести до нее, отчего та судя по ее виду, находилась уже в состоянии тихой истерики, и вот-вот готова была либо сорваться с катушек, либо разрыдаться во весь голос. Понимая, что вскоре все именно так и произойдет, я вернулся к окошку таможенника и спросил, в чем проблемы. На удивленный взгляд чиновника, дав ответ, что эта женщина временно нанята мною в качестве переводчика, так как я не слишком хорошо знаю английский язык.

Как оказалось, таможенник, пытался объяснить женщине, что помимо въездной пошлины, в размере трех фунтов, Татьяна Олеговна, была обязана встать на учет, в офисе по делам беженцев и найти работу. Мало того. Для беженцев прибывающих с Нансеновским паспортом, была организована ночлежка, в которой она должна была зарегистрироваться и ежедневно отмечаться до того времени, пока не найдет постоянной работы, и не получит вида на жительство. Что именно послужило тому, что Татьяна готова была выцарапать глаза чиновнику, я так и не понял. Но мое вмешательство погасило зарождающийся конфликт, и вскоре мы уже садились в такси, ожидая, когда оно довезет нас до приличного отеля.

Глава 2

2.

Татьяна, так и не призналась мне, что именно вывело ее из себя, но скорее всего, как мне думается, чиновник решил сделать ей предложение, от которого «она не сможет отказаться». Что ж, учитывая внешний вид девушки, довольно потертый чемоданчик, измятые купюры въездной пошлины, чиновник, вполне мог решить, что дама находится в крайней нужде, и в его силах «поддержать ее в трудную минуту», а заодно и потешить свое самолюбие. Но, похоже, нарвался слегка не на того. Впрочем Тане был дан неплохой урок, и надеюсь она вынесла из него что-то новое для себя.

Таксисты, похоже везде одинаковы. Одного взгляда на мои пошарпанные чемоданы, и то, в чем была одета Татьяна Олеговна, ему оказалось достаточно, чтобы привезти нас в какое-то захолустье, не намногим больше отличающееся от ночлежки предложенной похотливым таможенником. Татьяна уже собралась было выйти из такси, я увидев эти халупы, поинтересовался у водителя, спросив.

– А что, в этом городе, ничего более приличного не найти?

Тот слегка смутился, потом начал лепетать что-то на счет нашего вида, достатка и тому подобных умозаключений, и в итоге, все же довез нас до более приличного места. Отель, или скорее небольшой пансионат располагался на берегу моря, на самой окраине города. Да и предназначался, похоже для более чем состоятельной публики. Судя по его исподволь ухмыляющейся роже, решил проверить нашу реакцию, на подобное заведение. Впрочем, ему это почти удалось, когда хозяйка этого заведения, слегка поморщившись от нашего с Татьяной Олеговной вида, сквозь зубы назвала цену проживания в ее пансионате. Сам водитель в это время, ошивался возле стола с местной прессой, находящимся в фойе отеля. Но было очень заметно, что он скорее прислушивается к нашему разговору, чем выбирает, что почитать.

Цена конечно была слегка завышена, но на то, чтобы перекантоваться здесь пару дней, пока найдется что-то более приемлемое, меня это устраивало. Поэтому я высказал желание, о найме либо двух номеров, на меня и мою переводчицу, либо одного но, с раздельными спальнями. Нашлось кстати и то и другое, но моя попутчица все же предпочла отдельный номер, пусть и более скромный. В итоге все разрешилось ко всеобщему удовольствию. Снятые нами номера, предполагали помимо выделенных комнат легкий завтрак, и горячий ужин. При условии, что мы появимся в общей столовой, где было организовано питание не позже восьми утра, и восемнадцати часов вечера. Обед не предусматривался, но неподалеку, по словам хозяйки располагался неплохой ресторан, где вполне сносно, при этом она слегка поморщилась, готовили. Похоже, все что было приготовлено не ею самой, и не под ее чутким руководством называлось именно так. Сегодняшний завтрак мы уже пропустили, ужин будет только вечером, и потому разложив по местам свои вещи, приняв ванну и слегка отдохнув, я переоделся и постучав в номер выданный моей учительнице предложил съездить перекусить. Судя по ее виду, она была голодна, но ни за чтобы не позволила показать себе этого.

Честно говоря, ее одежда, тоже оставляла желать лучшего, вот только как сказать это ей, чтобы она не обиделась, вновь не спустила тигра, на этот раз на меня, я пока не знал. Чтобы, хоть как-то нивелировать это, я вызвал такси через администратора, и пока мы дожидались машины, осторожно разузнал у сидящей там женщины, где можно пообедать, чтобы кафе было достаточно приличным, вкусно приготовлено, и вместе с тем, никто особенно не пялился на наряд моей попутчицы. Меня прекрасно поняли, и также вполголоса назвали адрес, и даже написали его на бумаге. Поблагодарив администраторшу чаевыми, мы сели в подъехавшее такси, и я передал водителю клочок бумаги с написанным на нем адресом кафе, в которое мы хотели бы отправиться. Водитель кивнул, и мы отправились в путь.

Это был крохотный ресторанчик, находящийся на окраине рабочего квартала, неподалеку от портовых доков. Здесь мы действительно чувствовали себя, можно сказать среди своих. Во всяком случае, не моя, ни Татьянина одежда не отличалась от одежды большинства здесь находящихся людей. Да и еда, тоже была вполне приемлемой. Пообедав, я предложил Татьяне прогуляться по набережной, чтобы обсудить некоторые вопросы. Самым основным был пожалуй вопрос одежды. Мне было необходимо посетить, например тот же банк, решить некоторые вопросы с имеющимися у меня ценностями, и открыть счет. Для всего этого нужно было выглядеть гораздо более прилично, чем я и она были одеты в данный момент. У ме6ня имелись некоторые ценности, а появись я в такой одежде, вполне могло сложиться мнения, что все это было мною где-то украдено. Недаром ведь говорят, что «встречают по одежке». Свою одежду, я мог заменить хоть сейчас, но появиться в том же банке с девушкой одетой пусть и кажущуюся приличной, но на деле сильно поношенной и сильно отставшей от современных тенденций моды, было как-то не слишком удобно. Вот именно это, я и пытался донести до нее. Но какие бы слова я для этого не подбирал, все было бесполезно. Ответ был безапелляционный:

– Вы, мне не муж, ни отец, и даже не брат, чтобы одевать меня. Если вам не нравится мой вид, найдите себе другого переводчика.

Я попытался предложить ей деньги, в долг, чтобы она сменила свой наряд самостоятельно. Увы, и здесь меня ждал отказ. Честно говоря меня подобное упрямство просто бесит. Я не склоняю ее к постели, не делаю ей неприличных предложений, я просто хочу, чтобы она выглядела прилично. Я попытался донести до нее мысль о том, что раз уж она выполняет при мне роль секретаря-переводчика, то почему я не могу предоставить в ее распоряжение рабочую одежду?

– Нет. Если вам что-то не нравится, я могу уйти.

Это упрямство мне просто выводило из себя. А предложение самой позаботиться о своем виде, тоже встречало отказ.

– Я не могу этого сейчас себе позволить.

Я так и не смог от нее добиться ничего вразумительного. У нее самой не было на обновление гардероба денег. От меня она их брать отказывалась напрочь, даже в долг. А то, что «встречают по одежке» она просто не понимала. В конце концов, мне самому надоели эти уговоры, и я поймав такси назвал адрес пансионата, в котором мы остановились. По дороге, я попросил ее еще раз внимательно отнестись к моим словам и хорошенько над ними подумать, прежде чем выносить решение. Но похоже, то, что она вбила себе в голову, было выше всех разумных доводов.

– Я из дворянской семьи и для меня это неприемлемо!

Доехав до пансионата, мы разошлись по своим номерам. На ужин она не вышла, сославшись на головную боль, а я больше был занят своими делами и потому не обратил на это внимания. Дальше тянуть не стоило, и назавтра нужно было обязательно посетить магазин готовой одежды, а затем банк.

Утром вдруг оказалось, что моя спутница отсутствует. По словам владелицы пансионата, выяснилось, что Татьяна позавтракала одной из первых и, узнав о том, что неподалеку находится остановка общественного транспорта – трамвая, съехала из своего номера, забрав с собою все свои вещи. На вопрос хозяйки кому вернуть компенсацию, за неиспользованное время проживание, бросила грубое:– «Отдайте… этому!», что очень покоробило миссис Гроули, и та с негодованием передала мне ее слова. Что она там вбила себе в голову, мне по большому счету было наплевать, хотя и было несколько жаль, что все произошло именно так. Но в конце концов, каждый сам творец своего счастья. И если она решила, что ночевать в ночлежке, отбиваться каждый день от настырных ухажёров и довольствоваться ролью нищей, но гордой дворянки гораздо более приемлемо, чем то, что предлагал ей я, кто я такой, чтобы стоять на ее пути?

Вызвав такси, я отправился в ближайший магазин готовой одежды, где за пару часов, меня привели в полный порядок. То есть подобрали пару повседневных костюмов, сорочек, нижнее белье, привели в порядок мою шевелюру, и даже «поиздевались» над моими когтями. В общем, из магазина я вышел совсем другим человеком.

Затем я вернулся в пансионат, и попросив таксиста меня обождать зашел в номер, откуда забрал приготовленную заранее сумку, в которой находились все мои ценности и наличные деньги. Оказалось, что в городе имеются два крупных банка, один из них «English, Scottish and Australian Chartered Bank», и второй «The National Bank of Australasia». На вопрос, какой из них лучше, шофер пожал плечами.

– Первый принадлежит метрополии, а мы хоть и являемся одной из Британских территорий, все же считаем себя Австралийцами, хотя разумеется: «Боже храни короля!». В общем это дело вкуса.

– Тогда давайте начнем с «The National Bank of Australasia». – Произнес я.

И водитель отвез меня именно туда. Здание банка Оказалось довольно представительным. Выстроенное из белого пиленого известняка, оно поражало свой монументальностью и основательностью. Над входом красовалась надпись выполненная позолоченными буквами гласящая «The National Bank of Australasia. Limited» Стоило мне войти во внутрь, как тут же возле меня оказался клерк и спросил, что именно меня интересует. Я еще не до конца овладел языковыми навыками, но все же попытался объяснить, что мне нужно. Увидев мои затруднения, клерк перешел на французский, а затем и на немецкий язык. В итоге, после того, как я объяснил все что хотел от него, меня проводили в кабинет управляющего банка. Встретивший меня человек, сказал, что с такими суммами положено обращаться именно к нему.

Я решил, что не стоит арендовать ячейку и складывать в нее золото. Его разумеется всегда легко продать, но дело в том, что я пока не определился с местом, где именно хочу жить, а возить с собою почти двадцать килограммов золота, довольно рискованное занятие. В тоже время и оставлять его в арендованной сейфовой ячейке, тоже было бы не слишком правильным. Ведь, если мне вдруг срочно понадобится наличность, то придется обратно возвращаться в этот город, вновь искать способ переправки золота, на другой конец материка, или куда-то еще. Или срочно вызывать оценщика, и продавать его. Учитывая то, что Австралийский фунт, достаточно надежная валюта, привязанная к золоту, я решил, что гораздо проще будет сразу продать все имеющиеся у меня ценности, и запастись чековой книжкой. Как мне объяснили в банке, представительства имеются в пятистах шестидесяти городах и поселках Австралии, поэтому никаких проблем с оплатой чеком или снятия наличных не будет.

Весь текущий и следующий день оказались занятыми проведением экспертиз, оценкой моего «наследства» и выкупом его банком. При этом никто не задавал лишних вопросов. Да и так было ясно, что большая часть золота и драгоценных камней привезены, из России. Уже к обеду следующего дня стало ясно, что мое состояние перевалило за сто пятьдесят тысяч Австралийских фунтов, которые по своей стоимости равнялись Британскому фунту стерлингов, или двум долларам США. Видя такое дело, решил, что имеющихся денег мне должно хватить за глаза, а следовательно разбирать карабин, пока не стоит. Но все-таки, чтобы в какой-то мере обезопасить себя от его потери, я арендовал сейфовую ячейку, в которую уложил доставшийся мне кольт, с дарственной надписью, карабин с его тайником, и оставшийся как память золотой перстень с бриллиантами и логотипом Александра второго – «А. II». Как бы-то ни было, уж за этими-то вещами, я могу и явиться сюда. Или, в крайнем случае, затребовать их доставку. Как оказалось, банк оказывает и подобные услуги. Стоит это разумеется немало, но тем не менее ячейка может быть выдвинута, и переправлена в любое место, где есть отделение банка, по желанию клиента.

Теперь мне нужно было определиться с дальнейшими действиями. Честно говоря Дарвин мне не особенно нравился, к тому же, насколько я помню историю, скоро он может подвергнуться бомбежке со стороны Японии. Его после даже станут называть «Австралийским Перл-Харбором» Учитывая, что в отличии от Гавайской истории, налет будет не один а несколько, и что в них погибнет довольно много мирных жителей, оставаться здесь надолго и испытывать судьбу, нет никакого желания. И потом, мне просто не сидится на месте. В свою прошлую жизнь я работал шофером, мотаясь по городу, но всегда мечтал уйти на междугородние перевозки. Но вначале этому помешала статья за хулиганство, и потому пришлось работать в городе, развозя хлеб. А после появилась семья, и стало не до того. Но все же я сумел пару раз выбраться из этого, вместе с семьей прокатившись до Черного моря, на собственном автомобиле.

Сейчас, все иначе. Семьи у меня пока нет, зато есть деньги, а передо мною, огромный неизведанный мир Австралии, раскинувшийся с севера на юг на две тысячи, а с запада на восток на четыре тысячи километров. Одна только береговая полоса превышает тридцать шесть тысяч километров. А чего стоит тайна «великой Австралийской стены», протянушейся более чем на семь тысяч миль, которую кстати еще не воздвигли, и у меня есть все возможности своими глазами увидеть то, что скоывается за нею. И если я не проеду, хотя бы половину из того о чем с придыханием рассказывают путешественники будущего, ни за что не прощу себе этого.

Поэтому, в первую очередь, нужно было определиться с транспортом. А вот с ним было пока тяжеловато. Большинство легковых автомашин, были не рассчитаны на подобные нагрузки. К тому же их колеса делались большей частью из твердых пород древесины, с металлическими ободами. Поэтому, малейшая перегрузка, боковое смещение, или удар, и они шли на слом. Правда последнее время начали производить оспицованные колеса с металлическим ободом и ступицей. Они показывали себя более надежными, но опять же скорее предназначались для городских или пригородных поездок. Тоже самое касалось и двигателей. Редко в каких автомобилях можно было встретить моторы мощностью более шестидесяти пяти лошадиных сил. Даже на грузовиках это считалось излишним. Поэтому, готовясь к поездке по автосалонам, очень боялся, что не смогу подобрать себе, ничего подходящего для будущего путешествия.

Автосалон, как оказалось единственный в этом городке, представлял собой в основном продукцию Британских производителей. Как в него затесалась «жестянка Лиззи» – «Форд Т» позапрошлого года выпуска, просто не представляю. С другой стороны, машинка была вполне надежна и неприхотлива, как к эксплуатации так и к топливу. Как-то слышал, рассказ одного фермера, что тот кормит свой грузовичок этой марки обычным самогоном, и тот кушает его со всем своим удовольствием. Но с другой стороны, я все же не стал бы надеяться на надежность этого автомобиля, в условиях пустыни. Кроме форда были представлены монстроподобные «Роллс-Ройсы» Чем-то смахивающий на «жестянку» «Хадсон», Спортивный «Бентли» и пожалуй все. В Австралии нет своего автопрома, а представленные здесь автомобили, предназначены, скорее для обеспеченных людей, да и скорее для катания по городу. И судя по всему монополистом поставок, выступает именно Великобритания.

Это меня несколько расстроило. Брать для поездки по пустошам «Роллс-Ройс» просто расточительство. Да он мощный, достаточно надежный, и возможно даже пройдет по всему предполагаемому маршруту, без особых проблем, но есть одно но, которое делает его практически бесполезным в этом путешествии. Его расход топлива, составляющий порядка тридцати литров на сотню, при объеме бака в семьдесят литров, заставит меня тащить с собой минимум пару бочек бензина. Не думаю, что его салон рассчитан на такое варварство. А ведь кроме запасов топлива мне понадобятся запасы еды, воды, оружия наконец. Сомневаюсь, что после того, как все это будет в него загружено он вообще сможет сдвинуться с места.

В общем, я был очень расстроен подобным положением дел, и собирался уже было плюнуть на все, и отправиться морским транспортом в Перт или любой другой город на побережье, а свои планы отложить на неопределенный срок, когда появится такая возможность. Отправляться в путешествие на своих двоих, тоже не прельщало, я наелся этим досыта, бегая по тайге, но там я хотя бы имел хоть какое-то представление о ней, и мог выжить только за счет подножного корма. А какой подножный корм, можно отыскать в пустыне? Разве что караулить и отстреливая ящериц, кенгуру и диких собак Динго. Сюда бы жителей Кореи, они были бы рады до смерти, но я-то русский. И хотя в свое время пробовал «Кадя» и «КюСо» даже находил их в какой-то степени вкусными, но питаться одной сабачатиной, увольте, это не по мне, чтобы там не говорили о её полезности.

Я как-то не обращал до этого времени, внимания на городской транспорт Дарвина. Вернее не муниципальный, а тот который вообще встречается в городе. Но сейчас, пребывая в расстроенных чувствах, вдруг обратил на него внимание. Мне стало интересно, как это так получается, что в автомагазине представлены в основном премиальные модели, а по городу можно встретить, все что угодно. Правда преобладали все же грузовики разных моделей. Первый же вопрос прояснил причину этого. Оказалось, что в городе имеется еще пара магазинов. Они не считаются автомобильными, потому что один из них работает по заказу, через каталог, а второй занимается в основном сельскохозяйственной и грузовой техникой. Но и в соседних городках, что располагались неподалеку тоже имеются свои автосалоны. Узнав их адреса, тут же поехал посмотреть, что огни предлагают. Первый вариант совершенно не впечатлил. Да, в нем можно было заказать любой автомобиль, имеющийся в каталоге. Но фотографии, представленные в каталогах, имели довольно плохое качество, хотя в некоторых случаях и дублировались неплохими рисунками. Технические характеристики указанные там, ограничивались мощностью двигателя, развиваемой им скоростью и указанием количества передач. В редких случаях указывался расход топлива. Все остальные данные скорее описывали просторные салоны, мягкость кресел, и кое-какие дополнительные опции в виде отопителей увеличенной мощности, все диапазонных радиоприемников, и дополнительных вентиляторов. Одним словом покупать машину через каталог, означало покупку кота в мешке. К тому же за доставку накручивалось от тридцати до пятидесяти процентов стоимости. Что в общем-то так и выходило, потому что все это приходилось закупать на соседних материках, и доставлять морем. Соответственно указывались и сроки доставки. Минимальный срок составлял от трех недель, а максимальный до полугода. Кроме автомобилей фирма готова была поставлять катера, яхты, суда различного предназначения, сельскохозяйственную и иную технику, мебель и так далее. Но все это, пока меня не очень интересовало. Оставался еще один магазин, и поездку к нему, я решил отложить на следующий день.

Пока же, заранее предполагая, что мне придется готовить машину к путешествию, озаботился поиском гаража, или бокса, где эту подготовку можно было бы провести. Ведь не буду же я заниматься всем этим на обочине дороги. Первая же купленная газета, порадовала как минимум пятью объявлениями о сдаче в наем гаражного бокса, а в одном даже предлагалось помощь квалифицированных механиков, и некоторое оборудование, способное облегчить любой ремонт. Именно туда я и направился, и к моему удивлению владелец гаража оказался русского происхождения, что облегчило мое с ним общение. Им оказался Иван Степанович Иванов. Когда он представился, я соотнеся его имя с вывеской укрепленной на въезде во двор, едва сдержал свою улыбку, но похоже не до конца, и владелец мастерских указал пальцем на вывеску. Когда я кивнул, он пожал плечами и объяснил:

– А, что же еще прикажете делать. Мое имя англичане просто не выговорят, у них язык как-то по другому устроен. Мы приспосабливаемся, а они не могут. В итоге из Ивана Степановича я стал John.S. Johnson. А мой гараж стал называться «John.S. Johnson sons».

Разговорившись, мы довольно быстро нашли общий язык и если и не подружились, в силу разницы в возрасте, то стали довольно близкими знакомыми. Я не обижался на его фамильярность по отношении к себе, а он порой прислушивался к моим советам, касающимся автомобилей. Все же практики у меня было гораздо больше чем у него, но Иван Степанович, относил это скорее к тому, что я по его мнению окончил, какое-то довольно престижное учебное заведение. В то время как он постигал все свои навыки на практике. Моя поездка за автомобилем как-то сама собой отодвинулась на неопределенное время, зато я нашел в лице этого человека хорошего знакомого, с которым чуть позже, у нас получилось организовать своместное дело.

До 1917 года, он в качестве мичмана служил в Российском Военно-Морском флоте во Владивостоке. После, как он выразился переворота, и бунта моряков на кораблях флота, он не долго думая, собрал все свои накопления, продал задешево дом, посадил свою семью на находящееся в русских водах судно, направляющееся в Австралию. И отплыл искать счастье на чужбину. Язык он знал в совершенстве, а оставаться на месте означало рисковать не только собственной жизнью, но и жизнью сволих родных. Здесь ему повезло в том, что его денег хватило на покупку дома с примыкающим к нему, довольно большим участком. В то время, почти двадцать лет назад это был поселок, находящийся от окраины города в паре километров, и потому он смог вполне уложиться в имеющиеся у него средства. Пристроив к дому гараж, занялся ремонтом автомобилей, благо, что на его служба во флоте была связана с тем же. В итоге, на сегодняшний день он хотя и не стал особенно богатым, но вполне уверенно стоял на ногах. Правда в связи с некоторыми событиями дела в Австралийском союзе несколько пошатнулись. Возможно именно поэтому, в газете появилось объявление, о сдаче в поднайм одного из боксов. От него же я и получил приличный совет, касающийся будущего транспортного средства.

Вообще-то все началось с того, что он покрутил пальцем у виска и спросил, зачем мне это нужно? Я попытался донести до него мои сокровенные желания в том, что во-первых, хочу просто прокатиться по Австралии и посмотреть, что она из себя представляет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю