355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Чемерица » О тех, кто не слушает добрых советов (СИ) » Текст книги (страница 67)
О тех, кто не слушает добрых советов (СИ)
  • Текст добавлен: 27 июля 2019, 05:30

Текст книги "О тех, кто не слушает добрых советов (СИ)"


Автор книги: Чемерица



сообщить о нарушении

Текущая страница: 67 (всего у книги 91 страниц)

– Если только ты не собираешься уложить ту громадину, как в прошлый раз, то я не понимаю, как мы там пройдем.

– А... Насчет этого не волнуйся, наши слепые ушастые друзья о нем позаботились. – Готтлсфонт потерла лицо руками. – Им самим, кстати, тоже досталось, так что предлагаю побыстрее изучить тамошние залы и отправиться восвояси, раз уж наступило затишье.

Она с усилием выпрямилась и подобрала свои пожитки. Колдуны тоже зашевелились.

Уже по пути в пещеру Иллия спросила:

– А что с этими, как их, Суллой и Уманой?

Имперка со вздохом поправила лямки мешка и пробормотала:

– Теперь уже ничего.

Место битвы произвело гнетущее впечатление на обоих магов, а наличие целых двух паровых центурионов, пусть и поверженных, вогнало Маркурио в состояние тихой паники. Банри никак не могла понять его страхов, ведь напрямую от автоматонов этой модели парню никогда не доставалось, скорее уж волшебнику следовало бояться ее саму.

Подъемник и впрямь был в наличии, а обнаруженный на верхнем ярусе внушительный каменный сундук окончательно примирил волшебника с действительностью и заставил забыть о неприятном зрелище. Пока они с Иллией пытались раскупорить контейнер, Банри украдкой обошла возвышение в центре зала, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь сквозь его решетчатые грани, но не преуспела. Оглянувшись через плечо, она украдкой пошарила в рюкзаке, но проклятая сфера ближе к поверхности не переместилась, значит, придется выкладывать вещички...

– А это что за хрень?! – гаркнул над самым ухом Маркурио.

Готтлсфонт дернулась, и пальцы соскользнули с гладкой поверхности гномского артефакта.

– Не знаю, – нашлась она, вытянув руку из мешка и быстро завязывая лямки. – Вот, решила рассмотреть поближе.

Маг обошел постамент, потирая подбородок и волоча за собой раздувшиеся от добычи сумки, остановился у грани с выемкой, колупнул один из синих камушков, украшавших поверхность, и сообщил:

– Здесь какое-то углубление...

– Угу.

Комментировать Банри не решилась, отступив на полшага и натолкнувшись на Иллию. Девушка, несколько смущенно улыбаясь, протягивала нечто, тускло мерцающее в ламповом свете.

– Вот, – кашлянула та, – твоя доля.

Банри рассеянно кивнула и сунула «долю» под куртку, скользнув взглядом по вымороженным останкам каменного сундука. Если до встречи с колдунами он был полон, то часть добычи, доставшаяся танше, была ничтожной, но Готтлсфонт это не заботило. Больше всего ей сейчас хотелось увести спутников от заветного объекта, но как это сделать, чтоб выглядело не слишком подозрительно, женщина понятия не имела.

Маги, тем временем, сошлись у постамента.

– Прутья, вроде, не слишком толстые, – сказал Маркурио, ощупывая полоски металла. – Попробуй прохватить.

– Сам попробуй, – отозвалась Иллия. – У меня уже сил нет, а у тебя, кстати, резерв побольше моего будет.

Волшебник замялся. Девушка закатила глаза.

– Что?

– Этот их металл от электричества почти не плавится. Хотя проводит хорошо. Короче, мои заклинания хорошо ломают автоматонов, наверное, из-за их устройства, но вот физический урон от них незначительный...

– Ясно. Ну, значит, не судьба. – Иллия повернулась к молчащей Банри. – Если тот подъемник ведет на поверхность, то это последнее помещение. Ты нашла, что искала?

– ...Нет.

– И мы не сможем открыть эту штуку, разве что я хорошенько отдохну... Хотя, если честно, сомневаюсь, что у меня получится.

– Почему? – удивился Маркурио.

Ведьма устало поморщилась.

– Тут слабых мест не видно. Креплений там всяких, да петель. Не понятно, что к чему приделано. Эти обручи, на верхней грани которые, может, и поддадутся, но не поручусь.

– А каменный сундук ты походя развалила, – отметила Готтлсфонт, и маг согласно закивал.

– Эх вы, подойдите, да посмотрите, чего я там развалила. Ведь не сам камень, в крышке механизм запирающий сложный, я его и ломала. То же самое с остальными сундуками.

– А решетки?

– А решетки сами я и не трогала, только петли испортила.

Маркурио заметно приуныл, зато Банри перевела дух – вторжение в хранилище Свитков, каковым она считала возвышение в центре зала, откладывалось.

– Раз так, – проговорила женщина, изо всех сил стараясь казаться безнадежно поникшей, – то давайте уйдем отсюда. Не знаю, как вы, а лично я сыта этим местом по горло.

– А твой артефакт для борьбы с драконами? – поднял брови маг.

Имперка помедлила.

– Похоже, он мне недоступен. Придумаю что-нибудь другое.

Подъемник вознес горе-искателей прямо на вершину ледника. Банри потянула рычаг на одной из опор купола, и решетчатая дверь распахнулась, явив побеленную снегом равнину, шагах в тридцати, впрочем, резко обрывающуюся вниз. Заходящее солнце окрашивало поверхность в малиновый цвет. Женщина выбралась наружу и только теперь поняла, что они со спутниками вернулись к началу пути.

– Так мы же отсюда в руины полезли! – озвучил Маркурио ее мысли. Он покрутился на месте, пачкая гладкое снежное полотно тысячелетней пылью, принесенной на сапогах, и ткнул пальцем в припорошенные белыми хлопьями холмики: – А вон и покойники те.

– Ага, – вздохнула Готтлсфонт и обернулась посмотреть на купол подъемника. – И тут раньше было закрыто.

Иллия добралась до ближайшего покойника, разворошила снег на трупе и предложила:

– Давайте их отнесем подальше от лагеря. Можно внутри ледника сложить.

– Зачем это? – недовольно спросил Маркурио. – Я так вымотался, что сил нет в носу поковырять, а ты хоронить просишь.

Девушка вдохнула.

– Да не хоронить. Я бы предпочла переночевать тут, а в соседстве с мертвецами не очень уютно будет.

Банри очнулась от размышлений и кивнула:

– Хорошая идея. Надо только топлива для костра поискать. И давайте заберем наши вещи.

Первым делом они вытащили из ледяных пещер тулупы и меховые плащи и оделись – путешествие на подъемнике пусть и заняло всего несколько минут, но путешественники сильно продрогли, а пребывание на вершине ледника без верхней одежды едва не обратило их в ледяные статуи. Втискиваясь в задубевший от холода тулуп, Банри стучала зубами, а когда запахнула почти несгибаемые полы, вообразила, будто завернулась в кусок льда. Но вскоре дело пошло на лад, и стало теплее. Особенно когда занялись несчастными покойниками.

Оказалось, что переместить их, да хотя бы оторвать от почерневшего деревянного настила – почти непосильная задача, за месяцы они намертво примерзли к доскам. Пришлось прибегнуть к помощи инструментов, оставленных копателями, и магии, но все равно, на то, чтобы избавиться от первого тела, понадобился почти час – когда мертвеца, больше походившего не на останки человека, а на кривую корягу, потащили в пещеры, солнце зашло окончательно, и местность погрузилась в непроглядную темноту. Луны еще не взошли, а факелами пользоваться было не с руки, поэтому Банри потратилась на заклинания света. С остальными, имея некоторый опыт, управились быстрее, но когда закончили, силы действовать оставались только у танши. Маги молча растянулись на полу дырявой хижины-времянки и почти перестали шевелиться, даже холод, заползающий под одежду, не смог заставить их проявить активность.

Испуганная Банри быстро сложила посреди хижины костер из останков старой бочки и развела огонь, следовало набрать топлива и на будущее, но имперка решила, что важнее сначала покормить колдунов, а то как бы они не померли от истощения – пользование магией здорово подтачивало силы, а тут еще пришлось заниматься физическим трудом. Из провизии нашлось немного твердокаменной вяленой говядины, кусок сала и какая-то крупа, которую принесли с собой Сулла со товарищи. Вариться до съедобности все это могло очень долго, поэтому Готтлсфонт отдала волшебнику и ведьме уцелевшие сухари, заставив запить отваром снежноягодника – запарить красные плоды кипятком было проще всего, да и настаивались они быстро, к тому же ягоды можно было использовать повторно. Иллия отключилась почти сразу, выронив кружку. Маркурио повозился еще немного и отпал, пробурчав напоследок:

– За такое, родная, с тебя еще пять сотен.

Банри осталась сидеть у костра, помешивая крупу с мясом в найденном среди пожитков первой экспедиции котелке и клюя носом. Дожидаясь, пока каша уварится, она неоднократно погружалась в дремоту, но каждый раз успевала проснуться до того, как свалиться на пол. Наконец, кулеш пришел в готовность, и имперка, сняв котелок с огня, взялась расталкивать дрыхнущих колдунов. Пробудилась парочка далеко не сразу, причем Готтлсфонт, глядя, как они с трудом попадают ложками во рты, засомневалась, а проснулись ли они вообще? Сама танша держала голову прямо лишь благодаря последним усилиям воли.

Котелок опустел. Иллия положила ложку прямо на пол, завернулась поплотнее в плащ и заснула. Маркурио и Банри вяло ковыряли пригоревшую крупу со стенок посудины.

– По-моему надули тебя, – вдруг сказал волшебник, – двемеры в борьбе с драконами тебе не помощники.

Он бросил ложку в котел, растянулся на полу и моментально захрапел. Имперка тупо рассматривала свой прибор, соображая, что бы это значило. Глаза закрывались сами собой, женщина из последних сил заползла в свой спальник, укрылась плащом и отключилась.

Открыв глаза в непроглядной темноте, Банри поначалу не сообразила, где находится. После накатил холод, и имперка, отогнув задубевший край плаща закоченевшими руками в перчатках, выползла из промерзшего спальника.

Сквозь пролом в стене хижины виднелся кусок неба – слабое мерцание света на западе означало, что не так давно зашло солнце. Имперка растерянно переступила с ноги на ногу – неужели она проспала всего несколько минут? Да нет, когда она доварила кашу, и улеглась, уже была глубокая ночь... Женщина присела перед кострищем – огонь давно потух, а угли подернулись инеем. Значит, прошли почти сутки. А то и больше.

Две груды подмороженного меха темнели на хрустящем под ногами полу, не подавая признаков жизни. Имперка, пораженная внезапным страхом, подскочила к первому, оказавшемуся Иллией, и присела рядом, нащупывая пульс. Хвала всем богам, он был в наличии, да и дышала девушка вполне нормально – ритмично и глубоко, хоть и замедленно. С Маркурио дела обстояли схожим образом. Вроде все было в порядке, если не считать холодных рук и замерзших носов – их Банри тоже добросовестно пощупала.

Банри потрясла волшебника за плечо, сначала легонько, затем от души, так что голова в капюшоне замоталась по подстилке, но тот не проснулся, даже не пошевелился. Если бы не ровное дыхание, и подрагивающие временами ресницы, то магов можно было принять за покойников. Имперка попробовала разбудить Иллию, но также потерпела фиаско. Готтлсфонт призадумалась. За полтора десятилетия работы лекарем она повидала разного, но с подобным сталкивалась впервые. Правда, раньше ей не доводилось иметь дела с волшебниками, что, если у них другой метаболизм? Хотя до сего дня Готтлсфонт не замечала подобной аномалии, выходит, они перетрудились накануне.

Поплотнее укутав спящих, Банри вновь развела огонь, да пожарче, предварительно обложив кострище обломками камней, найденными неподалеку. Убогие деревяшки горели плохо, и без помощи заклинаний они вряд ли бы вообще занялись, но зато их было много. Опять пришлось готовить – остатки крупы годились для еды, а для нажористости Готтлсфонт покромсала в котел кусок сала. Проводив взглядом кривоватые кубики жира, утонувшие в пыхтящей массе, Банри с мрачным спокойствием поняла, что еда закончилась. Впрочем, она была уверена, что в вещевом мешке завалялись еще сухари.

Колдуны дрыхли без задних ног, так что имперка не долго думая вытряхнула содержимое мешка на пол. Металлическая сфера вывалилась последней, скатилась по груде барахла и едва не проскользнула в обширную дыру, коих было предостаточно в стенах и полу хижины. Банри в последний момент успела подхватить гномское изделие и уселась возле костра, утирая ледяной пот со лба – еще немного, и ключ от сундука с Древними Свитками канул бы в пропасть.

Сфера едва заметно вибрировала, как и прежде. Готтлсфонт погладила холодный металл пальцами и нерешительно оглянулась на чернеющий во мраке купол подъемника – двери его были гостеприимно распахнуты, Маркурио в свое время предположил, что они закрываются автоматически, поэтому Банри накануне предусмотрительно запихнула под створки куски породы.

Женщина проглотила пару ложек каши, но аппетит пропал. Она вскочила на ноги и устремилась к куполу, зажав в ладонях сферу. Конечно, работающий подъемник ревет и завывает, словно полсотни равнинных троллей, но парочка волшебников спала мертвым сном. Может, шум их не потревожит...

Дымный запах мороза сменился вонью сырости и грибов. Стало теплее, и Банри расстегнула тулупчик, стараясь не обращать внимания на зудящее ощущение в пятках и животе – спуск вниз был быстрее подъема. Платформа резко остановилась – женщина едва не потеряла равновесие – и стало тихо. Имперка встряхнула головой, пытаясь избавиться от звона в ушах, и вышла в зал с колоннами.

Постамент темнел посреди комнаты. Банри дрожащими то ли от нетерпения, то ли от переживаний руками впихнула сферу в углубление и с надеждой уставилась на верхнюю грань возвышения. Результат не заставил себя ждать – кольца на верхней грани начали вращаться, но ящик и не подумал открыться, вместо этого пришел в движение пол, который Банри до сего момента считала монолитным. Плиты очень быстро опустились, образовав ступеньки спиралевидной лестницы, ведущей в темные недра города. Выходит, это еще не самый нижний уровень.

Банри неспешно спустилась вниз и остановилась перед высокими дверьми. Припав к ним ухом, она ничего особенного не услышала, но из щели между створками тянуло прохладным воздухом, что означало – где-то впереди достаточно обширное помещение, чтобы образовался сквозняк.

Двери подались с куда большим трудом, чем все предыдущие в Альфтанде, наверное, ими сотни лет никто не пользовался... Женщина, кряхтя, раздвинула створки на достаточную ширину, просочилась вперед и замерла посреди широкой платформы, подавившись вдохом.

Впереди простирался не зал и даже не пещера. Конечно, это была полость под землей, но назвать ее гротом или каверной у имперки язык не повернулся. Если целый лес из глубин под Фростмиром произвел неизгладимое впечатление, то это место вогнало имперку в ступор.

Для начала – нельзя было даже примерно сказать, каких размеров данное подземелье – даже малейший намек на эхо здесь отсутствовал, местность просматривалась на несколько сотен шагов вокруг – было достаточно светло, хотя Банри затруднилась точно определить источник света, потолок вообще нельзя было разглядеть. Вернее, здесь, у выхода из Альфтанда, работали двемерские лампы, а что подсвечивало туман, камни и огромные грибы на тонких ножках, оставалось неизвестным. Совсем уж вдалеке все было затянуто тем же голубым туманом, хотя еще можно различить колоннообразные образования, только, скорее, по наитию.

Внизу, у сравнительно небольшой гномской постройки, Готтлсфонт заметила какое-то движение, бесшумно попятилась назад, протиснулась в щель и как можно аккуратнее закрыла за собой двери. В ушах звучал дребезжащий напев маразматика-Септимия: «Ты знаешь Черный Предел? Где города двемерские поныне спят, там знания секретные хранят...» Что ж, теперь, похоже, эти слова обрели смысл.

Первое, что Банри увидела, вознесшись обратно на поверхность – два темных силуэта, неподвижно замершие в угрожающих позах прямо напротив выхода из купола. Потом один из них шевельнулся и проговорил голосом Маркурио:

– А, это ты.

Готтлсфонт засунула озябшие руки в рукава, словно в муфту:

– А вы кого ожидали увидеть?

– Даже не знаю, – ядовито отозвался маг, – может, парочку фалмеров?

– Им не до поездок, я думаю. Те, кто выжил, сейчас зализывают раны.

Банри прошла мимо парочки к хижине, посмотрела на выброшенные из мешка вещи и с досадой прищелкнула языком – настроечную сферу она позабыла в Альфтанде.

– Зачем каталась туда, если не секрет? – поинтересовалась Иллия. – Сомнительно, что тебя охватила тоска по этому вонючему подземелью.

– Если я скажу, что секрет, вы отстанете?

– Конечно, нет, – брякнул Маркурио. – Итак, рассказывай. В конце концов, мы все тут в одной лодке.

– Да нечего рассказывать-то. – Банри принялась укладывать свои пожитки, но пауза затянулась. Женщина покосилась на волшебников – они нависали над ней, сверля взглядами. – О боги... Ну ладно – у меня был с собой ключ от той хреновины внизу. С полукруглой выемкой которая.

Маги переглянулись.

– Очень интересно, – протянул парень. – И почему мы только сейчас об этом слышим? Могла бы...

– Подожди, – резко сказала Иллия и посмотрела прямо в глаза танше. – Банри, ты нам не доверяешь? В чем дело?

Готтлсфонт заполнила мешок – без сферы там теперь было посвободнее – и теперь медленно завязывала тесемки. От костра исходило ровное тепло, снова накатила сонливость... Банри тяжело вздохнула.

– Не поймите неправильно, я вам доверю свою жизнь без колебаний, но...

– Но что?

– Артефакт, который мне нужен... Словом, будь вы простыми рубаками...

– Кажется, понимаю, – проговорил Маркурио и кивнул коллеге: – Видать, артефакт имеет ценность для людей нашего с тобой ремесла, вот девушка и тревожится, как бы мы его не отобрали. – Он угрюмо воззрился на Банри. – Знаешь, это довольно обидно.

Иллия сурово кивнула. Готтлсфонт, стараясь не смотреть на них, отложила мешок в сторонку и присела у костра, протянув к огню озябшие ладони. Волшебники, не долго думая, присоединились к ней.

– Так ты нашла этот свой артефакт? – не выдержала Иллия.

Банри покачала головой, безучастно глядя на пламя.

– Но ты же сказала, что открыла тот сундук...

– Это не сундук был... А механизм, который тайный проход открывает. Хорошо, кстати, что вы его не сломали.

– Проход в сокровищницу? – алчно засверкал глазами Маркурио.

– Если бы. Проход в Черный Предел. И где-то там хранится то, что мне нужно.

====== Акт II. Глава 6. Древнее знание. Часть 12 ======

Расплывчатое объяснение, что Черный Предел – это колоссальных размеров пещера, магов не удовлетворило. Маркурио предложил прямо сейчас отправиться на поиски, но Банри постучала костяшками пальцев по его макушке (для этого ей пришлось приподняться на носках) и поинтересовалась:

– Ты ненормальный? У нас нет ни карт, ни планов, но это еще не самое плохое. А вот то, что нам есть нечего – уже почти катастрофа.

Маг почесал заросший подбородок.

– Вроде были какие-то сухари...

– Были да сплыли, и вообще, ты что, смеешься?! Я же только что сказала, там гигантская пещера!

– Угу. Прямо размером с холд, – усмехнулся парень.

Банри мирно согласилась:

– Может, и с холд, кто знает. – Не замечая изумленно вытаращенных глаз, она скомандовала: – Собирайтесь, нужно добраться до «Ночных ворот» до следующей ночи.

Сначала пришлось выдержать небольшую конфронтацию – маги отказывались сию секунду отправляться в путешествие, ноя, что еще не выспались, но Готтлсфонт воззвала к их благоразумию, напомнив, что у них не осталось никакой еды, и дальнейшее пребывание на леднике хотя бы поэтому смерти подобно. Большая неприятность случилась, когда, одевшись хорошенько и навьючив на себя мешки с добычей, компания выдвинулась в путь. Ледяной ветер, ни на секунду здесь не утихающий, усилился и стал, если это возможно, еще холоднее. Затем повалил снег. Волшебники перестали вяло браниться на чересчур деятельную таншу и быстро засеменили вперед, к перевалу Странника, благо до него от башен Альфтанда было рукой подать.

На перевале им пришлось задержаться почти до рассвета – по обе стороны хребта мело с невероятной силой, и местность скрыло белой пеленой, ничего нельзя было увидеть на расстоянии вытянутой руки, а этот маленький грот представлял собой хоть какое-то укрытие от непогоды. С небольшой натяжкой это место могло бы даже показаться уютным, особенно после созерцания снежного безумия снаружи. По крайней мере, Маркурио проникся и со словами «Вы как хотите, а я еще покемарю немного» потеснил древние кости на их каменном ложе и улегся рядом. Банри неодобрительно покачала головой, но им с Иллией тоже пришлось присесть на алтарь – его поверхность была сухой и не настолько холодной, как скалы вокруг, да и снег здесь не сыпался. Не прошло и десяти минут, как она задремала.

Кто-то взвизгнул по-бабьи над самым ухом. Банри открыла глаза, мимоходом отметив, что стало заметно светлее, и вскочила на ноги. Растрепанный Маркурио жался к противоположной стене прохода, тараща глаза в предрассветных сумерках.

– Что?..

– Ну вы видели, видели?! – выпалил маг. – Он же стоял прямо там, у изголовья!

Иллия с трудом выпрямила затекшие ноги и пробормотала:

– Кого?

– Призрак! Он был тут, у алтаря! – Маркурио подскочил к девушке и сдернул ее с каменного седалища. – Слезай отсюда! Проклятье! Он, наверное, разозлился, что мы потревожили его останки!..

– Полагаю, мы не первые, кто их тревожит. – Банри аккуратно передвинула череп из угла между камнями на середину постамента, потом занялась остальными костями. Через пару минут скелет приобрел пристойный вид. – Кстати, я думала, вы, колдуны, не боитесь покойников ни в каком виде. – Она окинула останки критическим взглядом и поменяла пару ребер слева местами. – Ну вот, теперь порядок.

– Я не боюсь, – буркнул парень. Он убедился, что привидение не торопится являть свое недовольство и слегка успокоился. – Я опасаюсь. И вообще, я тебе не некромант какой.

– Ладно, ладно... Не собиралась тебя подначивать. – Банри посмотрела на юг. Вьюга стихла, вместо сплошного белого мельтешения там теперь величаво падали крупные хлопья. Впрочем, на севере от хребта дела обстояли не столь радужно – ветер хоть и потерял силу, но по-прежнему гнал снег со скоростью лошадиного галопа. – Готовы идти? Осталось спуститься с горы, и мы выберемся на большой тракт. До «Ночных ворот» тогда совсем немного останется.

Дорога осложнилась свеженасыпанным снегом. Банри, возглавлявшая процессию, еле брела по тропе, загребая ногами белую крупу и красочно представляя, что вот-вот оступится и кувырком полетит вниз. Хорошо хоть, что закататься в гигантский снежок ей не грозило – сам снег был сухим и даже не лип к сапогам.

Снежного тролля, расположившегося на их пути со свежей трапезой, имперка, старательно глядящая себе под ноги, не замечала до тех пор, пока не услышала предостерегающие вопли спутников, а затем и утробное ворчание чудовища. Увидав окровавленную трехглазую харю на расстоянии локтя от своей физиономии, Готтлсфонт на мгновение опешила, и прежде чем тролль замахнулся на нее лапой, с перепугу выкрикнула все три слова «Безжалостной силы». Эффект превзошел все ожидания: тролль вместе с кровавыми останками непонятного происхождения скрылся из виду, слетев в небольшое ущелье к западу от тропы на перевал, а колдунов отбросило на несколько шагов назад, и теперь они, лежа, сползали вниз по склону, пыхтя, сопя и мотая головами в капюшонах. Банри пыталась выровнять дыхание, согнувшись пополам и упершись ладонями в колени, когда парочка величаво проехала по обе стороны от нее, бестолково барахтаясь. Затем имперка услышала угрожающее потрескивание и шорох, сначала тихий, но нарастающий с каждой секундой.

– Бежим! – взвизгнула Готтлсфонт.

Волшебники беспомощно завозились, но подняться не сумели, Банри в удар сердца догнала их и попыталась придать вертикальное положение сначала Иллии – та была меньше и легче – но потерпела фиаско – битком набитый увесистыми ценностями мешок послужил хорошим якорем. Танша предприняла новую попытку поднять девушку на ноги, но в этот момент волна снега накрыла всю компанию с головой и потащила вниз.

Милостью богов, не иначе, снег не был мокрым, так что их не раздавило, но все равно сиродильцы едва не задохнулись в этом крошеве, и набили порядком синяков и шишек, пересчитав все неровности на пути. Вынырнув из снега последней, Банри долго и жадно хватала ртом воздух, наконец, надышавшись вдоволь, встала и принялась стряхивать белесую крупу с тулупчика. Снег почему-то быстро таял, да и стало вдруг жарковато. Женщина повертела головой и с долей удивления узрела простирающееся к югу от дороги цветущее разнотравье, местами оживленное перепархивающими тут и там бабочками. Кусты так же радовали глаз листвой. Банри вздохнула, надо же, за время пребывания на леднике она совсем забыла, что сейчас конец лета.

До таверны «Ночные ворота» удалось добраться даже быстрее, чем рассчитывала Готтлсфонт, уже ранним вечером компания свернула на подъездную дорогу к заведению. Но устали они до такой степени, словно шли без продыху целые сутки. Сырая одежда и обувь дополнительно утяжеляла дорогу – останки минилавины быстро расплылись в обширные лужи на мощеном тракте, в которых троица немедленно вымочила и без того не слишком сухие сапоги и тулупы.

Ввалившись в пустой зал таверны, Банри первым делом сбросила верхнюю одежду и сумки прямо на пол и поплелась к стойке. Хадринг с ужасно недовольным видом чистил гору разномастной рыбы, судя по запаху – не сильно свежей.

– Ну и видок у тебя, – объявил вместо приветствия трактирщик, осмотрев приближающуюся имперку с ног до головы, скользнул взглядом по притулившимся у двери волшебникам и добавил: – У этих, впрочем, не лучше.

– Где моя хус... – хрипло начала Готтлсфонт, но тут же исправилась: – Где Лидия? Такая высокая темноволосая девушка с тремя конями – двое вороных, один рыжий. Она должна была у тебя жить хоть пару недель.

– На озере твоя Лидия, – буркнул хозяин. – А кони за домом, под навесом.

– На озере?.. – растерянно переспросила женщина. – Что ей там делать?

Хадринг разозлился окончательно.

– А шут ее знает! Плавает, да все рыбу эту проклятую ловит, чтоб ее! – Он негодующе потряс в воздухе довольно крупным серебристым окунем. – Согласился на свою голову!

Банри как раз собиралась поинтересоваться, на что согласился, но ее внезапно поразила совсем иная мысль, и имперка выпалила:

– О, кстати, а какое сегодня число?

Хадринг хмуро отложил нож, вытер руки грязной тряпкой и полез под стойку. Вынырнув из ее недр с небольшой навощенной дощечкой, он потыкал в нее пальцем, шевеля губами, и сообщил:

– Ну... Пятое Последнего зерна. Вроде.

Банри перегнулась через крышку стойки и уставилась на дощечку: на воске кто-то расчертил кривоватую таблицу, некоторые ячейки в которой были заполнены крестиками – эдакий примитивный календарь.

– Ясно... – пробормотала женщина и уселась на табурет. Выходит, прошло всего четыре дня. – Тогда мы поживем у тебя, если ты не против. И... у тебя есть какая-нибудь еда?

Хадринг хмыкнул:

– Да живите, сколько хотите. Только заплатить не забудьте. А из еды только рыба, уж не обессудьте.

Иллия опустилась на сиденье рядом с Готтлсфонт и обеспокоенно спросила:

– Почему только рыба?

– Потому что третьего дня тут проклятые имперцы проезжали. Целый полк, не иначе. Вы че, не видели, как они мою дорожку истоптали?

– Ага... – пробурчала Банри. Подъездная дорога и впрямь была изрыта до безобразия. – Причем тут имперцы?

– Да говорю же, понаехали эти легионеры и выгребли все мои припасы! Дескать, им провизии может не хватить, поэтому открывай-ка ты, мужик, свои закрома и давай все, что есть!

Хадринг злобно швырнул восковой календарь на стойку, дощечка скользнула по поверхности и свалилась на пол. Банри со вздохом слезла со стула и потянулась за упавшим предметом.

– И что, они вот просто так у тебя все припасы отобрали?

Трактирщик засопел и выхватил свой календарь из рук имперки.

– Ну, допустим, деньжат отсыпали... Да какая разница?

– Большая. Я не радею за Легион, но никогда не слышала, чтоб его солдаты отбирали у населения еду. Обычно они ее покупают по честной цене, а за украденную курицу легионера казнить могут. По крайней мере, читала где-то про такое. Братья Бури-то, небось, у тебя за так кушали...

– Комнаты можете занимать, какие хотите, – прервал ее хозяин и схватился за рыбный нож, – воды сами натаскаете, если мыться хотите. Ужин будет готов через полчаса.

Лидия заявилась в таверну очень поздно – с час как стемнело. Одета она была в рубаху с отодранными рукавами и штаны, закатанные выше колена; отросшие волосы забраны в короткую косицу, намокшую от воды. В руках она тащила объемную корзину, полную рыбы, при виде которой только недавно разобравшийся с предыдущей партией Хадринг поскучнел и поник.

К слову, хозяин не врал насчет припасов – имперцы, по всей видимости, вынесли все подчистую, оставив трактирщику только маленький мешок соли и большой – сухарей, таких древних, что даже размачиванию поддавались с трудом. Конечно, взамен легионеры оставили золото, но теперь и сама Банри считала, что обмен неравноценен – деньги нельзя было съесть, и на ужин сегодня была только рыба, в печеном, вареном и жареном виде.

Лидия подоспела как раз к концу трапезы, когда Готтлсфонт, заручившись поддержкой Хадринга, Иллии и здоровенного орка – вечного постояльца «Ночных ворот», вытащила из горла Маркурио острую кость. Маг проголодался и глотал рыбу, не особо стараясь ее разобрать, вот и поплатился. Помощь в основном требовалась в удержании перепуганного парня на месте, чтобы имперка могла найти и вытянуть кость с помощью магии. Хускарл вошла в таверну, когда «ассистенты» выпустили трясущегося колдуна, и тот кинулся к столу, где неровным рядком выстроились бутылки с разнообразным алкоголем – единственным, что солдаты не уволокли целиком, была выпивка.

Телохранительница уронила корзину возле дверей и радостно устремилась к Банри.

– Мой тан!.. Как успехи?

Готтлсфонт устало покачала головой.

– Пока никак. – Она кивнула на корзину у двери: – Решила помочь хозяину с провизией?

Хадринг фыркнул и поплелся за рыбой.

– Ага, – отозвалась Лидия, провожая трактирщика взглядом. Когда тот скрылся в подвале, где у него был ледник и заодно располагались дополнительные комнаты, а так же кухня с погребом, компаньонка проговорила: – Имперские всю еду утащили, а кушать-то хочется. Он, правда, отправил телегу за припасами в Данстар, но когда она еще вернется... Кстати, мы договорились, что я буду добывать рыбу и жить бесплатно, так что я уже около полусотни септимов сэкономила.

Обе женщины устроились за ближайшим столом. Лидия с аппетитом набросилась на жареное филе лосося, которое не осилил кто-то из магов. Банри углядела влажное пятно на рубашке хускарла, расплывшееся под косой, и спросила:

– Ты правда плавала в озере?

– Угу.

Готтлсфонт поежилась. Озеро Йоргрим, из которого брала начало одноименная река, питалось, скорее всего, подземными ключами, да ручьями с гор, соответственно вода там была очень холодной, но Лидия, видимо, не испытывала от этого неудобств. Вкратце имперка поведала о событиях в Альфтанде, хускарл глубокомысленно кивала, не переставая жевать, но когда Банри обмолвилась, что собирается вскорости вернуться и продолжить поиски, быстро сказала:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю