Текст книги "О тех, кто не слушает добрых советов (СИ)"
Автор книги: Чемерица
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 91 страниц)
– Здорово. Ни хрена не сказала, а тему закрыла, – восхищенно проговорила Банри и спросила: – Выходит, эти значки не врут? В обозначенных местах и впрямь есть захоронения?
– Да, – процедила трактирщица, прожигая имперку взглядом. – Я посмотрела, какие из них сейчас пустуют, и картина теперь совершенно очевидна. – Она указала на большую карту Скайрима. – Посмотри. Пробуждение катится с юго-востока, начинаясь близ Рифтена, в Джерольских горах. Следующим должен стать курган в Роще Кин, если ничего не изменится.
Имперка обошла стол, разглядывая указанную местность. Роща Кин была крошечным поселком к югу от Виндхельма, состоящим из таверны, малахитовой шахты и палаточного лагеря для шахтеров. Не так давно Банри с ее хускарлом довелось побывать там, и даже переночевать.
– Я знаю этот курган, – медленно сказала она. – Он высоко на холме к востоку от Рощи Кин.
– Значит, нам не придется его искать. – Дельфина нетерпеливо переступила с ноги на ногу. – Ну что, идем?
Банри молча покачала головой.
– Так. – Дельфина уперлась ладонями в столешницу и исподлобья глянула на гостью. – Ты испытываешь мое терпение. В чем дело?
– В том, что ты без конца твердишь про драконов, а я приехала сюда совсем по другой причине.
– И по какой же?
Имперка пошарила в кармане куртки и достала аккуратно сложенный, но слегка помятый листок бумаги. Тот самый, что был с собой у главаря талморских агентов, напавших на нее весной. Женщина протянула записку Дельфине, и та, взяв ее, развернула и быстро просмотрела текст.
– «Разыскивается: имперка по имени Банри Готтлсфонт – враг Талмора, активно мешающий нашим планам и принёсший много вреда Доминиону», – выразительно прочитала трактирщица. – «Цель заслуживает жестокой смерти за свои преступления...» Очень мило. И после этого ты сомневаешься в причастности Талмора ко всей этой истории?
– Я не просто сомневаюсь. Я уверена, что Талмор и драконы друг с другом никак не связаны.
– Тогда как объяснить это? – Дельфина помахала письмом. – Откуда, кстати, оно у тебя?
Банри неохотно поведала о происшествии на дороге из Лабиринтиана несколько месяцев назад, умолчав, правда, о помощи дракона с Алтаря Рожденного Небом.
– Это было единственное нападение?
– Вчера чуть было не состоялось второе...
– В смысле?
– Ну, я спряталась, и они меня не увидели.
Дельфина сложила талморское послание и передала его Банри через стол.
– Ты же понимаешь, что это не конец? Они все время будут пытаться прикончить тебя.
– И как этого избежать? – Банри убрала бумагу на место и уныло посмотрела на трактирщицу. – Я не хочу всю жизнь прятаться.
– Придется, если хочешь жить.
– И я не понимаю, чем так сильно мешаю Талмору. Я просто живу...
– И убиваешь драконов, – закончила Дельфина.
Ее тупая уверенность в собственной правоте так разозлила Банри, что она завопила:
– Хватит уже этой херни! Драконы тут ни причем, сколько раз говорить!
Каменный пол под ногами вдруг заходил ходуном, мебель зашаталась со скрипом, свечи замигали, а некоторые вообще погасли. Имперка поспешно умолкла, и стало тихо. Обстановка тоже успокоилась, свет выровнялся, зато сверху из таверны доносились испуганные голоса. Банри готова была поклясться, что разобрала слово «землетрясение». Она облизала пересохшие губы и покосилась на Дельфину – та старательно изображала невозмутимость, но в глазах все равно отчетливо маячил страх.
– Ну что ж, возможно, история нас рассудит, – деланно спокойным голосом проговорила трактирщица. – С другой стороны, раз уж ты полностью исключаешь драконью тему, в чем другом, по-твоему, ты провинилась перед Доминионом?
– Не знаю, – отозвалась Банри. Голос звучал немного хрипло, как после использования Thu’um. Похоже, она немного перестаралась, демонстрируя свое недовольство. – Я много раз об этом думала, но в голову ничего не приходит. Я всегда жила незаметно...
«Ну, почти» – добавила она про себя, вспомнив события более чем десятилетней давности. Может, история со «Скальными осколками»?.. Да нет, ерунда.
Дельфина с сомнением покачала головой.
– Допустим на минуту, что драконы и впрямь не при делах. В таком случае, я ни разу не слышала, чтобы Талмор присылал своих убийц к простым обывателям. Должно быть что-то. Покопайся в своем прошлом – где-то ты им перебежала дорожку.
Банри устало вздохнула – путешествие в Ривервуд оказалось бессмысленным, Дельфина ничем не может ей помочь.
– Я ухожу, – сказала имперка. – Знаю, ты считаешь себя крутой, возможно, так оно и есть, но лучше не пытайся меня остановить, иначе я буду вынуждена... э... причинить вред тебе и твоему имуществу. Я это могу, даже не сомневайся.
Дельфина молча наблюдала за ней, сузив глаза. Банри медленно сделала шаг назад и добавила:
– Пожалуйста, не делай резких движений. А то... как бы чего не вышло.
Она быстро повернулась и впрыгнула на первую ступеньку потайной лестницы, и тут Дельфина гаркнула:
– Стой!
Имперка вздрогнула. Неприятная неожиданность, а она-то уж понадеялась, что трактирщица не станет препятствовать ее уходу.
– Ну что тебе? – спросила Банри. – Не собираюсь я тащиться в Истмарк, чтобы проверять твою безумную теорию.
– Это не теория, а истина. Я прошу тебя помочь мне с драконом.
– И зачем мне это делать?
Дельфина, видимо, так растерялась, что не сразу нашлась, что ответить.
– Если ты и впрямь Драконорожденная, то это твоя первостепенная задача! – объявила она после почти минутной паузы.
– Кто сказал? – мирно вопросила Банри.
– Ну... Так говорят древние предания...
– Какие?
Трактирщица молча открывала и закрывала рот. Банри подождала немного, не услышала никаких объяснений и принялась подниматься по лестнице. Выбравшись в спальню Дельфины, имперка подошла к двери, отодвинула щеколду, но вдруг вспомнила кое о чем.
– Я тут подумала, – заявила она, вернувшись в потайную комнату, – съезжу, пожалуй, с тобой в Рощу Кин, но только с одним условием.
Дельфина, стоявшая там же, где и раньше, угрюмо спросила:
– С каким?
– Отдай мне Драконий камень. Тебе он уже ни к чему, а мне пригодится. К тому же, это ведь я его добыла. Будет справедливо, если скрижаль достанется мне как трофей.
– С чего ты взяла, что он у меня? Проси у Фаренгара.
– Ну хватит. Фаренгара я разок прижала к стенке, и он раскололся. Сказал, что отдал Камень своей «коллеге». Так что, полагаю, он у тебя.
Бретонка задумчиво пожевала губу.
– То есть, если я отдам тебе скрижаль, ты поможешь мне расправиться с драконом?
Банри поморщилась.
– Этого я не говорила. Я лишь сказала, что съезжу с тобой до Рощи Кин в том случае, если получу Камень.
Дельфина склонила голову набок, обдумывая условия, потом подошла к сундуку у стены и откинула крышку. Банри, ожидавшая, что сейчас она вытащит оттуда каменную карту, была немало удивлена, когда бретонка расшнуровала лиф своего платья, одновременно стаскивая сапоги, и сбросила одежду на пол, оставшись почти нагишом. Затем из недр сундука объявилось какое-то изделие из кожи с заклепками, оказавшееся доспехом. Дельфина облачилась в кожаную амуницию, переобулась и затянула потуже ремни наручей, достала все из того же сундука странного вида меч и перекинула перевязь его ножен через плечо.
– Так-то лучше. Пошли. – Она захлопнула крышку сундука, обогнула стол и направилась к выходу из комнаты.
– Минуточку, – кашлянула Банри, – ты ничего не забыла?
– Ты получишь этот дурацкий кусок камня, когда мы вернемся.
– Так не пойдет. К тому же, учитывая твои намерения, вернее будет «если мы вернемся». – Имперка скрестила руки на груди и выжидающе посмотрела на Дельфину. – Мало мне будет проку от него, когда дракон перекусит меня пополам.
Бретонка помедлила, фыркнула и молча вернулась к сундуку, извлекла из него нечто, обернутое мешковиной и сунула сверток Банри в руки.
– Держи свое сокровище.
Оказавшись в своей спальне и дождавшись, пока Банри поднимется следом, Дельфина первым делом вернула фальшивому шкафчику безобидный вид, затем распахнула дверь и вышла в большой зал таверны. Имперка тащилась следом, пытаясь размотать лямки, коими был укутан сверток со скрижалью – Дельфине она не слишком доверяла и потому хотела проверить содержимое мешковины не отходя далеко от «Спящего великана». Хозяйка таверны, между тем, подошла к стойке, где с тряпкой в руке дремал бармен, и гаркнула:
– Оргнар! – Тот мгновенно пробудился и уставился на начальницу, сонно моргая. – Я отправляюсь в путь, – сообщила Дельфина. – Хозяйничай тут до моего возвращения.
– Ладно... – промямлил норд. – Счастливой дороги.
Женщина коротко кивнула и двинулась на выход, даже не оглядываясь на все еще копошившуюся со своим трофеем Банри. Последняя наконец-то развязала узлы и вытащила Драконий камень на свет.
– Ну что, довольна? – не поворачивая головы, осведомилась Дельфина. – Я его не подменила, и он цел-невредим.
– Доверяй, но проверяй, – невозмутимо отозвалась Банри, вертя скрижаль в руках. Освещение в таверне было не ахти, так что имперка поторопилась наружу, чтобы разглядеть Камень повнимательнее при дневном свете.
На первый взгляд он был в полном порядке – пятиугольная плита относительно небольших размеров, на одной стороне выбита карта Скайрима. На другой – Банри бросило в жар, когда она перевернула скрижаль – четыре строчки текста на драконьем языке.
– Пялишься так, будто в первый раз видишь, – заметила Дельфина. Она уже успела вывести откуда-то с задворок «Спящего великана» крупного рыжего коня, взнузданного и оседланного.
– Почти что так, – отозвалась имперка, не отводя взора от глифов. За тысячелетия, минувшие со времени их создания, символы сгладились, но все равно были читаемы. – Когда я его нашла, мне было не до изучения древних артефактов.
– И зачем тебе только этот хлам?
– Скажем так: я люблю старинные вещи...
Дельфина пустила своего жеребца быстрым шагом, Банри на Королеве Альфсигре пристроилась позади, уложив Драконий камень на лошадиную холку надписью вверх. Денек был довольно теплый, но имперку то и дело лихорадило. Теперь она могла прочесть глифы, которые гласили:
HET NOK UN
MahLaaN DROGGE
ERei SULeyK SE
ALDUIN VOKRii
– Что здесь написано?
Банри дернулась от неожиданности и чуть не уронила Камень. Оказывается, пока она таращилась на скрижаль, Дельфина придержала своего коня и поравнялась с ней. Теперь бретонка тоже с любопытством глазела на плиту.
– Ну...
– Так ты можешь прочитать, или нет?
– Могу, – неохотно отозвалась Банри.
– Так вот зачем тебе камень... Сразу не могла сказать, что хочешь попробовать прочесть символы?
– Слушай, я просто хотела получить эту штуку. Чтоб она просто у меня была, понимаешь?
Дельфина с усмешкой покачала головой.
– Как знаешь... Так что означают эти каракули?
Банри помолчала и со вздохом продекламировала:
– «Здесь лежат наши павшие владыки...»
– Ну-ну, – хмыкнула Дельфина. – «Владыки», значит. Драконопоклонники хреновы. Хорошо что они все передохли. Это все, что здесь написано?
Имперка покачала головой.
– Нет...
– А еще что?
Банри сглотнула и перевела нижние строчки, суть которых наполняла ужасом все ее существо:
– «...до тех пор, пока Алдуин властью своей их не оживит».
====== Акт II. Глава 1. Клинок во тьме. Часть 2 ======
Больше всего Банри злила идиотская непоследовательность Дельфины. В самом начале пути та заявила с самым суровым выражением на физиономии:
– Помни, мы не должны ни во что ввязываться. Нужно как можно быстрее добраться до Рощи Кин.
Банри пожала плечами и кивнула. Она сама была бы рада избежать неприятностей, которые частенько поджидают путников на дороге. Но не прошло и полутора часов с того момента, когда они покинули Ривервуд, как Дельфина сцепилась не на жизнь, а на смерть с тремя грабителями. Случилось это, когда путешественницы миновали мост через Белую и очутились на противоположном берегу. Дорога, уже знакомая Банри, делала здесь поворот, следуя течению реки, и вот тут-то им и повстречались трое недружелюбно настроенных граждан в разномастных доспехах. Неважно, что бандиты были пешими, а женщины верхом, то есть запросто могли ускакать от опасности: едва главный разбойник вытащил корявый ножик и заикнулся о передаче имущества двух путниц его компании, Дельфина соскочила наземь, мгновенно извлекла свой меч из ножен и, столь же молниеносно подобравшись к незадачливому грабителю жутковатой плывущей походкой, разрубила его почти пополам – от плеча до паха. Двоих оставшихся постигла та же участь, еще быстрее, чем первого – они даже не успели сообразить, что их предводитель мертв, когда повалились на окровавленную дорогу, пытаясь удержать выпадающие кишки руками. После этого прожили они, ясное дело, недолго.
– Зачем?.. – устало спросила Банри, глядя на мертвые тела, в то время как Дельфина вытирала об одежки бандитов лезвие своего меча, заляпанное кровью по самую гарду.
«Цубу», – раздраженно поправила себя имперка.
Дельфина плавным движением убрала очищенный клинок в ножны и впрыгнула обратно в седло. Банри невольно отметила, что ее конь остался абсолютно невозмутимым, тогда как Альфсигра, почуяв запах крови, занервничала.
– Нельзя позволять подобному сброду свободно разгуливать по стране, – назидательно проговорила «трактирщица», объезжая трупы и пуская жеребца рысью. Банри тоже пришлось ускориться, чтобы не отстать. – Расслабься. Всего лишь небольшое недоразумение. Кстати, держись поблизости, не хочу, чтобы тебя убили раньше времени.
Дальнейший путь протекал в молчании. Банри совсем не хотелось говорить, а особенно – с Дельфиной. После того как бретонка покинула Ривервуд, с ней произошла разительная перемена. Куда только подевалась грубоватая и въедливая трактирщица?.. У хозяйки «Спящего великана» даже походка стала другой. Да что там походка – всякое движение сделалось выверенным, экономным и точным. Банри уныло прикинула свои шансы, если вдруг дело дойдет до открытого конфликта, и совсем пригорюнилась. Выходило, что она может уцелеть, если только Дельфина решит напасть в открытую, да еще заблаговременно предупредив о своих намерениях. Ужасная мысль, что она совершила самую большую ошибку в своей жизни, никак не оставляла имперку, но теперь уже вряд ли что-нибудь можно было исправить. Разве только самой исподтишка прикончить Дельфину и закопать под кустом, но в таком случае, даже если это и выгорит, у властей возникнут непременные вопросы, потому что многие обитатели Ривервуда, включая стражу, видели обеих женщин вместе перед самым отъездом.
Альфсигра, чьи поводья Банри ослабила, опять отстала и рысила позади рыжего коня Дельфины. Имперка рассеянно смотрела прямо перед собой, обуреваемая мрачными мыслями, и вновь натолкнулась взглядом на меч попутчицы. Было кое-что, о чем Банри не рассказывала ни Лидии, коей доверяла больше других, ни кому-либо еще.
...В начале лета госпожа тан решила прогуляться по тундре. В одиночестве, само собой. Произошло это на исходе пары недель почти полного безделья, поэтому Банри решила разогнать кровь и растрясти жирок, который появился на ее пузе (бедра и ноги в целом почему-то оставались стройными). С утреца она взгромоздилась на Альфсигру и выехала из города в сторону Западной сторожевой башни. Задумавшись о том и о сем, в частности – бывают ли на свете толстые драконы, имперка и не заметила как проехала не только башню, но и старый полуразрушенный форт Греймур. А потом вообще стемнело. Возвращаться в Вайтран уже было поздно, так что Банри разбила крошечный лагерь неподалеку от обочины дороги, на небольшом обрывистом холме. Утром она, неожиданно для самой себя, захотела продолжить путешествие и поехала дальше по дороге, вспоминая, как прошлой осенью тем же путем добиралась до Рорикстеда. Правда, тогда у нее не было лошади. Имперка доехала до перекрестка с указателями, поглазела по сторонам и повернула назад. Именно на обратном пути она и увидела знакомую тропку в горы.
Банри проехала по ней до середины, спешилась и привязала Альфсигру к можжевельнику. Зев пещеры, темный и мрачный, напомнил о пережитом, и имперка поежилась. Поколебавшись, она шагнула внутрь, миновала каменный тоннель и очутилась в долине, окруженной отвесными утесами. В прошлый раз здесь даже в полдень царила Кровавая луна, и земля основательно пропиталась кровью. Теперь же здешнее небо было тем же, что и снаружи, да и изодранных оборотнем трупов охотников, как опасалась Банри, не валялось. Женщина поднялась на холм и осмотрела остатки лагеря. Следов крови не было видно, как будто вся та драма, разыгравшаяся здесь ранней весной, ей приснилась. Имперка вздохнула. Это точно был не сон, подтверждением тому служило невзрачное на вид колечко, завернутое в кусок кожи и спрятанное на самом дне большого сундука в «Доме теплых ветров». Скорее уж Хирсин ухитрился перенести часть своих угодий в Мундус, а по окончании большой охоты вернул все на свои места.
Стоя у горки старого пепла, Банри огляделась. Следовало признать, Грот Утопленника, не будучи местом проведения Охоты Отца зверолюдей, – довольно приятное место. Зелено, уютно, птички поют, зверье шныряет. Имперка, отогнав огненными заклинаниями парочку волков, спустилась к маленькому озерцу, куда истекал невысокий водопад, и заглянула в воду. Никаких утопленников на дне не наблюдалось, так что название (которое Банри выяснила у местных охотников, возвращаясь отсюда в первый раз) по-прежнему было непонятным. Да и на грот не очень похоже.
Волки рычали на нее из кустов. Банри топнула на них ногой и показала кулак, объятый пламенем. Звери еще немного порявкали и куда-то убрались. Имперка поколебалась и решила пройти дальше по местам боевой, то есть, охотничьей, славы.
Лестницу при дневном свете она отыскала без труда. Поднявшись до середины, Банри оглянулась – скальный выступ, где она впервые увидела Синдинга в его волчьем обличье, по-прежнему выделялся на фоне теперь уже синего неба. Женщина продолжила путь и вскоре добралась до старой каменной арки. Банри шагнула внутрь и застыла от изумления – меньше всего она ожидала увидеть здесь святилище Талоса. Имперка осмотрела площадку и вспомнила, как ударилась обо что-то в темноте, когда бежала вслед за Синдингом. Вполне возможно, об это изваяние.
У подножия статуи лежал меч. В том, что это был именно меч, сомневаться не приходилось. Вид у него был странный, конечно, но, тем не менее, вполне узнаваемый. Рядом вытянулись ножны. Банри осторожно коснулась клинка – теплого, почти горячего на ощупь – провела кончиками пальцев по лезвию и ухватилась за рукоять. Оружие было довольно тяжелым, но все равно легче любого стандартного меча такой же длины. Женщина попробовала сделать выпад, как учил один ее знакомый, но сразу же поняла, что техника владения таким клинком сильно отличается от тех, которым обучают в Скайриме. Она покачала меч в руке, размышляя, и вернула его на место. Почти вернула. Потому что пожелтевший от времени и исписанный побледневшими чернилами листок бумаги, придавленный ножнами и непонятно как тут уцелевший, не сразу бросился в глаза.
Нашедшему эту записку да будет известно, что я, Ацилий Болар, последний из Клинков, выживших при нападении на Храм Повелителя Облаков, укрылся здесь, в этом древнем святилище. Талморцы явились за мной, но я не дам им осквернить это место. Я иду навстречу смерти с гордо поднятой головой. Если в вас есть достоинство, возьмите мой клинок и поступите так же.
Если бы покойный Ацилий не упомянул Талмор в своем последнем слове, Банри ни за что не стала бы забирать его меч. Но после прочтения ей вдруг показалось, что будет правильным взять оружие, хотя бы в память о его хозяине. Ножны, кстати, да и записка были густо покрыты пылью, в отличие от клинка, который выглядел так, словно его недавно почистили и отполировали. Похоже, он и впрямь был зачарован. На самом лезвии имелись глубокие царапины, да и кромка кое-где была выщерблена, но все равно металл сиял в лучах летнего солнца...
Поздней ночью, уже на следующие сутки, Банри вернулась в Вайтран с мечом мертвого Клинка, плотно укутанным в плащ от посторонних глаз. Записку Болара она спрятала среди других своих бумаг, а его оружие – за недавно сложенным камином на первом этаже дома. Свою находку имперка скрыла даже от Лидии, как еще раньше – факт нападения талморских агентов. Ни к чему, решила она, нервировать этим общественность.
Теперь Банри ехала позади Дельфины, глазела на ее меч и думала: знала ли эта женщина убитого агентами Талмора Ацилия Болара? А если знала, то как близко? Имперка едва не спросила о нем попутчицу, но вовремя спохватилась, сообразив, что это, мягко говоря, не безопасно.
Когда проехали башни Валтейм, миновали водопад и спустились к Белой, уже совсем стемнело. Дельфина свернула на обочину, спешилась и сказала:
– Останемся на ночь здесь. Какой смысл удаляться от дороги, если завтра все равно по ней ехать?
– Можно проехать еще вниз по течению, – предложила Банри. – В горах есть древняя постройка, пару раз я там ночевала...
– Хиллгрунд что ли? – Дельфина распустила подпругу и стянула седло со своего жеребца. – Нет, что-то мне не хочется ночевать на кладбище.
– Хиллгрунд... – Название Банри слышала первый раз. – Так это место называется?
– Если ты имеешь в виду нордскую гробницу в горах к юго-западу отсюда, то да. Ты не знала, что это крипта?
Банри покачала головой и пожала плечами. Если бретонка хотела ее напугать, то зря старалась. Отношение Готтлсфонт к мертвецам претерпело серьезные изменения.
– Понятия не имела, – сказала она, расседлывая Альфсигру. – Просто там устроено что-то вроде внутреннего дворика, очень удобно прятаться от ветра. Откуда ты знаешь про эту гробницу?
– У Фаренгара есть книга – «Владения ярла Гьялунда». Описывает все земли, которыми этот ярл владел. Попроси почитать, когда вернешься.
Банри насупилась. Книгу эту она видела всего один раз, причем этого хватило, чтобы возжелать ее сильнее всех сокровищ мира – в ней были записи на драконьем языке. Имперка успела лишь прочитать самые первые строки – про Вайтран – и узнать, что в прежние времена столица владения носила название AhROL SE DOVAh, то есть «Драконий холм», когда проклятый жадюга Фаренгар выхватил книгу у нее из-под носа. Впервые Банри была на грани убийства из корыстных побуждений. Взяв себя в руки, она нацепила на лицо самое что ни на есть дружелюбное выражение и вежливо попросила мага дать ей почитать эту книжицу домой, на что тот ответил категорическим отказом. Видимо понял, что отдав, назад уже не получит. Взамен колдунишка предложил танше читать в его кабинете и в его присутствии, да еще из его собственных рук, а на это унижение имперка никак не могла согласиться. В результате они с Фаренгаром поссорились насмерть, Банри вылетела из его кабинета, сказав напоследок, что книжка его – явная подделка, так как выглядит слишком новой, а маг обсмеял ее в ответ, пояснив, что это трехсотлетняя копия куда более древней копии, уничтоженной временем. С тех пор Банри с придворным волшебником не общались.
– Может, и попрошу, – пробурчала имперка.
Дельфина разобралась с конем, быстро сложила небольшой костерок из найденного неподалеку валежника и принялась копаться в поклаже. Банри с десяток секунд понаблюдала за ней, пожала плечами и подпалила сложенный в кучку хворост заклинанием. Сучья занялись, Дельфина подняла голову и раздраженно проговорила:
– Думается, ты специально выжидала, пока я по уши зароюсь в эти проклятые сумки. Сразу не могла сказать, что умеешь магией огонь разжигать?
– Ты же не спрашивала. И я не думала, что это так важно.
Бретонка фыркнула и занялась дальнейшим обустройством лагеря. Она была гораздо лучше подготовлена к дальним переходам, нежели Банри, что, в общем-то, и не удивительно, ведь танша планировала всего лишь прогуляться до ближайшей деревеньки, а не ехать в другой холд. Словом, у имперки с собой были только фляга со снежноягодным морсом, пара бутербродов и довольно толстый шерстяной плащ, а у Дельфины – полный походный набор, начиная от котелка и заканчивая плотно свернутым спальником. Пока Банри мучительно соображала, как бы ей поудобнее устроить спальное место при помощи одного только плаща (а ночи-то, между тем, становились все прохладнее), ее сопровождающая развернула свой спальник, выудила из его нутра меховое одеяло и швырнула его имперке.
– Уж извини, что не предлагаю тебе свою постель, – проговорила Дельфина, устанавливая котелок с водой над огнем и устраиваясь на спальнике, – но у меня в последнее время ревматизм разыгрался, к тому же ты моложе. Надеюсь, одеяла тебе хватит.
– Вполне. – Банри старалась держаться невозмутимо, хотя украдкой перевела дух – от одеяла исходил сильный запах сушеной лаванды, но, не смотря на это, оно было слегка побито молью, тем не менее, матрас из него вышел неплохой, особенно когда имперка сложила его вдвое.
Пока Банри готовила себе спальное место, Дельфина успела заварить густую пшеничную похлебку и теперь помешивала ее, чтобы не пригорела.
– Ты знаешь, кто такой этот Алдуин? – спросила бретонка, мерно работая ложкой.
Банри вздрогнула.
– Ну... Один жрец Акатоша времен Первой эпохи считал, что необразованные норды так его называют... Акатоша то есть.
Дельфина фыркнула, не прекращая своего занятия.
– Да, тогда как сами норды пытались ему объяснить, что Акатош – это Акатош, а Алдуин – Алдуин. Знаю я эту книжонку. Еще какая-нибудь информация?
– Если она и есть, то я с ней не знакома.
– А твои бородатые приятели? Неужели ничего об этом не говорили?
– Нет.
Повисло молчание.
– Странная картина вырисовывается все же, – задумчиво проговорила Дельфина. – Допустим, старый священник был прав и Алдуин – это и впрямь Акатош. Тогда получается, драконы оживают не без божественного вмешательства...
– Тебя это тревожит?
– Еще чего! Эти твари опасны, так что должны сдохнуть!
Банри подумала и сказала:
– Интересная точка зрения. Если ты решила избавиться от всех опасностей, грозящих смертным, по-моему, лучше будет начать с истребления всех людей, а заодно и меров, потому что никто и ничто еще не навредил и тем, и другим так сильно, как они сами.
Котелок покачнулся и едва не опрокинулся в костер – так резко Дельфина выдернула из него ложку.
– Я смотрю, тебе все это кажется ужасно забавным, – ледяным тоном произнесла она. – Посмотрим, как ты запоешь, когда весь Тамриэль обратится в пепел!
– По-моему, Альдмерский Доминион и идиотские гражданские конфликты, замешанные на расовой или национальной политике – куда большая угроза для Тамриэля, нежели драконы. Он быстрее сгорит в пламени войны, чем в драконьем огне. Так что я думаю, ты зря тратишь столько сил на крылатых ящеров, лучше бы занялась Талмором.
– В настоящий момент я занимаюсь обеими проблемами, о чем тебе и сказала сегодня утром. И ты напрасно не считаешь драконов угрозой мирового масштаба.
Да как сказать... Зная, что из себя представляют драконы, можно было запросто считать их наиболее опасными тварями из когда-либо существовавших. Вот только их поведение зачастую было столь неоднозначным... Банри вспомнила все свои встречи с драконами. С одной стороны – Мирмулнир, который явно не без удовольствия перебил полтора десятка солдат Балгруфа за несколько минут, и дракон со Скелетного гребня, что решил прикончить Банри и ее хускарла только за то, что женщины его разбудили (конечно, следовало отметить, что Мирмулнир радовался не сколько убийствам, сколько самому процессу битвы, что и озвучил несколько раз, а дракон с горы в вулканической тундре напал только после того, как получил камнем в глаз от заскучавшей Лидии – та пыталась развлечь себя, пока хозяйка внимала Стене Слов, и подкидывала небольшие булыжники в воздух, наблюдая за их падением; один упал уж очень неудачно, ну или удачно – это как посмотреть). С другой – дракон, спасший имперку от агентов Талмора и после показавший, как пользоваться вновь изученным Словом. Были и другие случаи, коим сама Банри не была свидетелем, но слышала о них от людей.
Взять хотя бы не столь давние события в столице Белого берега. Когда они с Лидией прибыли в Данстар после истории с Белым флаконом, то обнаружили обитателей городишки в весьма подавленном настроении. Прямо перед резиденцией тамошнего ярла красовалось черное пятно выжженной земли приличных размеров. Только это да пара обгорелых костей – все, что осталось от одного незадачливого стражника, ухитрившегося попасть из лука в какого-то залетного дракона. Зрелище это не понравилось ни Банри, ни ее компаньонке, так что имперка поспешила отдать местной аптекарше Фриде заветное колечко и именно от старухи узнала полную версию произошедшего. Оказывается, дракон прилетал в город несколько дней подряд. Заявлялся он обычно с утра, садился на крышу ярловой трехэтажной хижины (то-то она показалась Банри какой-то покосившейся) и глазел по сторонам, наблюдая за перепуганными данстарцами, а вечером улетал в горы ночевать. И так было каждый день в течение недели.
– И что, – недоверчиво спросила тогда Банри, – он ничего не жег? И прикончил только одного стражника?
– Так а я о чем толкую? – Фрида на секунду замолчала и прижала ладони к груди. – Признаюсь тебе, девонька, перепугалась я очень, когда он в первый день прилетел. Я в доки пошла, хотела пару рыбин прикупить, а тут дракон! Все, думаю, пришла пора мне с моим стариком увидеться... Ан нет! Сидит себе, башкой вертит туда-сюда, а не жжет! Наши-то потом осмелели немного, повылезали кто откуда, работать потихоньку начали...
– А дракон?..
– Так... ничего. Сидел просто, говорю же. Смотрел. На ночь улетал, утром возвращался.
Короче, все в Данстаре было спокойно до тех пор, пока один глупый стражник не решил поиграть в героя. Дракон превратил идиота в кучку пепла и улетел, оставив горожан трястись от страха – не вернется ли мстить дальше? Местный же ярл, если верить Фриде, в первую же ночь после посещения его города крылатым чудовищем куда-то уехал вместе со своей свитой и до сих пор не вернулся...
...Дельфина все бубнила что-то, но Банри, погрузившись в воспоминания, ее почти не слушала.
– Что?.. – рассеянно переспросила имперка, подняв голову.
– Я говорю, может, и ты, и я сейчас живем только благодаря трудам моего ордена.
Банри моргнула, потом не удержалась и фыркнула:
– Ради всех богов, Дельфина... Как это следует понимать? Я уроженка Сиродила, не пытайся скормить мне эту херню. Твой орден, можно сказать, и отличился только тем, что профукал убийство последнего Септима, после чего разразился Кризис, да еще разок обделался перед самым началом Великой войны, ну и во время нее тоже. На сей раз окончательно.
Она вдруг замолчала, осознав, кому это говорит. От страха у имперки в горле пересохло, она втянула голову в плечи и подобралась, стараясь не упускать Дельфину из виду и одновременно косясь на ее меч, уложенный вдоль спальника. Бретонка же застыла, словно окаменев, ложка в ее руке замерла над краем котла. Пару секунд она сохраняла неподвижность, потом сунула ложку в похлебку и, поднявшись, сняла котел с огня.