Текст книги "О тех, кто не слушает добрых советов (СИ)"
Автор книги: Чемерица
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 91 страниц)
Банри сглотнула и вытерла внезапно взмокшие ладони о штаны. Ей впервые пришлось столкнуться с подобным, так что некий благоговейный трепет, испытываемый ею, был более чем уместен. Морис опять бухнулся на колени рядом с деревцем и принялся осторожно выкапывать его голыми руками, приговаривая:
– Отнеси побег в Вайтран. – Он освободил корневище вместе с некоторым количеством грунта и теперь осторожно отгребал лишнюю землю в сторону, придерживая ствол. – Даника поймет, что истинное благо природы – в обновлении, а не в рабском поддержании жизни.
Банри нерешительно взяла деревце – ноша оказалась тяжелее, чем казалось – и пробормотала:
– Даже не знаю… Мне точно можно его забрать?
– Разумеется, можно, – с легким раздражением отозвался Морис. – Я всю ночь молился о новом дереве для твоего города, а ты теперь мнешься?
– Просто… у меня нет ничего, в чем можно его нести. Только фляга для сока. Кто же знал?..
Помощь пришла, откуда не ждали. Другие паломники, прибежавшие поглазеть на чудо, раздобыли где-то два мешка (явно из-под картошки), насыпали в один из них небольшое количество местного грунта, предварительно обложив мешковину какими-то листьями, после чего Банри осторожно опустила корневище младшего Златолиста внутрь, и обвязала горловину мешка вокруг ствола. Второй мешок нацепили поверх первого, для тепла.
– Поливай раз в день, – сказала Аста. – Только не мешковину сверху, а прямо внутрь.
Банри кивнула. Потом попросила еще мешок, чтобы укутать крону.
– Да зачем? – удивился Морис. – Главное, чтоб корни были в тепле, а с верхушкой все будет в порядке и так.
Понадеявшись на его правоту, Банри потратила еще немного времени на прикрепление лямок к мешку с саженцем. Она решила, что побег будет в большей безопасности за ее спиной, нежели притороченный к седлу Королевы Альфсигры.
К ее большому удивлению паломники теперь проявляли гораздо больше дружелюбия, и никто из них не попытался помешать ей вынести детеныша Златодрева из Святилища.
Пора было закругляться. Дождавшись, пока Аста и ее товарищи удалятся вниз, Банри поправила лямку на плече и спросила Мориса:
– Что теперь будешь делать?
– Думаю, я пока останусь здесь и понежусь в тепле Великого древа. – Он огляделся. – Потрясающее место.
– Спасибо тебе за помощь. Да и за компанию тоже.
Банри протянула ладонь, а Морис обхватил ее руку своими и сжал – сильно, но мягко.
– Это я благодарю тебя, милая. – Он посмотрел на маленькую золотисто-розовую крону, которая обрамляла голову Банри как нимб. – В каком-то смысле я тебе завидую: в твоих руках – знак великой милости Кинарет. – Паломник выпустил ее ладонь. – Удачи тебе в странствиях. Пусть ветер Кинарет доносит до тебя лишь самые сладостные ароматы.
Путь назад был куда менее интересным, нежели предыдущее путешествие. Не встречались ни медведи, ни безумные юнцы с опасными магическими артефактами. А вот идти было тяжелее – к вечеру того дня, когда Банри выехала в сторону Вайтрана, с востока пришел циклон. Тучи закрыли небо целиком, стало темно, почти как ночью, и началась вьюга. То есть это была вьюга там, вдалеке, а над Королевой Альфсигрой и ее наездницей просто кружились крупные хлопья снега, словно никакого ветра не было и в помине. Но на расстоянии всего лишь нескольких локтей от кобылы кустарник гнулся до земли, ветки сосен ходили ходуном, а снег валил под сильным углом, местами почти горизонтально.
И было тепло. Банри заметила это еще, когда подъезжала к Черному Броду, но тогда она все списала на близость горячих источников. Теперь же это было более чем странно. Она сняла бы свой кожух, но снег все-таки падал, и довольно скоро побелил гриву Альфсигры, ее круп и одежду ее хозяйки, не говоря уже обо всех остальных поверхностях.
Банри, вдруг вспомнив о своей драгоценной ноше, испуганно стащила мешок со спины и внимательно осмотрела деревце. Несмотря на заверения Мориса о невосприимчивости Златодрева к холоду, она все же беспокоилась о безопасности ростка. Как оказалось – напрасно. Снежинки, медленно кружащиеся в воздухе, будто игнорировали саженец и ложились куда угодно, только не на его листья.
…Банри очнулась словно ото сна, сидя верхом на Альфсигре и по-прежнему обнимая мешок с побегом Златодрева. Небо посветлело – занимался новый день. Вьюга утихла, оставив после себя сугробы высотой по лошадиное брюхо.
Банри встряхнула головой, пытаясь понять, что произошло. Она точно помнила, что остановила кобылу посреди дороги и сняла мешок с деревцем со спины – осмотреть. А потом… задремала?.. И похоже, не она одна. Кобыла стояла, опустив голову, ее бока мерно поднимались и опускались, как во время сна. Банри просунула руки в лямки, закидывая мешок за спину, и легонько похлопала Альфсигру по шее, чтобы разбудить. Та удивленно фыркнула и повернула голову, оглядываясь на хозяйку.
– Это все дерево, – объяснила Банри. – Оно нас усыпило. Наверное.
Она пошарила в седельной сумке, доставая горбушку хлеба, но с удивлением поняла, что не хочет есть. Предложила хлеб Альфсигре, та съела угощение, но без особой охоты, видимо тоже не страдала от голода.
– Ну и ну, – вздохнула Банри, – вот тебе и волшебное дерево. А ведь еще даже не выросло. Интересно, что оно еще умеет?
Она поудобнее устроилась в седле и, пустив лошадь сначала шагом, пробормотала:
– Вперед. Нам нужно побыстрее попасть в Вайтран.
В храме Кинарет было почти пусто, если не считать пары прислужников и Даники, молившейся у алтаря. Банри поставила мешок с заметно подросшим (и это всего за пару дней!) деревцем у ближайшей лавки и уселась рядом, ожидая, когда жрица закончит. Та поднялась с колен, заметила посетительницу и улыбнулась:
– Добро пожаловать, дитя. Ну что, сок Великого Древа у тебя?
– У меня с собой побег Великого Древа, – покачала головой Банри, указывая на мешок с деревцем.
Она присела рядом с ним на корточки и, развязав бечевку, завернула горловину мешка. И выжидающе посмотрела на жрицу.
Радостное и предвкушающее выражение на лице Даники сменилось разочарованным.
– Но… – промямлила она, – но что же будет с моим храмом без людей, которые хотят поклониться Златолисту? Разве такое крохотное деревце сможет привлечь паломников?
Это блеяние разозлило Банри похлеще разочарованной физиономии.
– Мне казалось, ты жрица Кинарет, – процедила она. – Так может обратиться к примерам в ее царстве и перестать уповать на некоторое подобие некромантии? – Банри помолчала и повторила вслух слова Мориса сказанные ей в Святилище: – Суть природы – в обновлении, а не в рабском поддержании жизни… Как так вышло, что ты забыла об этом?
Даника молчала. Глаза у нее сделались совсем печальные, Банри даже стало слегка стыдно за свою резкость.
– Я… Да, конечно. Ты права. Когда слышишь только голоса толпы в храме, трудно бывает услышать ветер Кинарет. – Жрица склонила голову на бок, глядя на маленькое деревце и протянула к нему руку. – Смерть питает новую жизнь…
Она знаком подозвала к себе прислужников, которые, выслушав ее негромкие указания, утащили побег куда-то вглубь храма. Даника проводила их взглядом и повернулась к по-прежнему стоящей перед ней Банри:
– Спасибо тебе, дитя. Я уверена, со временем этот побег превратится в новый Златолист, который укроет собой весь город. Да пребудет с тобой благословение Кинарет. Всегда.
Целых две недели после доставки мелкого Златолиста на площади Ветреного района ничего не менялось. Банри уже начала думать, что росток все-таки не выдержал путешествия, и хотела идти в храм, чтобы узнать наверняка, но на следующий день огромное иссохшее дерево уже исчезло, а на его месте красовалось небольшое цветущее. Осмотрев его как следует, Банри отметила, что теперь деревце превышало высотой два ее роста. Скорее всего, Даника ждала, пока оно еще вытянется, и поэтому медлила с высадкой.
Банри огляделась – снег с площади отступил, в неглубоких каналах растаял лед, да и вообще было заметно теплее. Вокруг дерева потихоньку начал собираться народ. Местные толпились кучками, шушукались между собой и глазели на юный Златолист. Некоторые даже решились подобраться поближе, чтобы коснуться ствола. Медленно нарастающее предпраздничное настроение среди населения сделалось еще более ощутимым, когда со стороны Облачного района показалась небольшая процессия – ярл Балгруф с семьей и свитой тоже решил полюбоваться вновь обретенным чудесным деревом.
Банри вздохнула – на площади стало чересчур людно, а с ее незначительными размерами в окружении весьма рослых нордов было довольно непросто находиться – пару раз ее чуть не пришибли ненароком. Она принялась пятиться и, наконец, выбралась из толпы, правда, только когда почти уткнулась в юго-восточный вход храма Кинарет. Приоткрыв спасительную дверь, Банри шмыгнула внутрь и заморгала, привыкая к полумраку помещения.
Даника стояла посреди святилища и молча смотрела на нее. В храме кроме них двоих никого не было – весь город, наверное, собрался у Златолиста.
– Оно еще выросло, – проговорила Банри, чтобы нарушить затянувшуюся паузу.
– Да, дети Кинарет быстро растут, – с улыбкой отозвалась жрица. – Но ты же сюда пришла не для того, чтобы сказать мне это?
– Я… – Банри замялась. – Я подумала над тем твоим предложением. Словом, если ты еще не передумала учить меня, то я хотела бы получше овладеть твоим искусством.
Даника улыбнулась еще шире.
– Разумеется, я не передумала. Начнем прямо сейчас, если ты никуда не спешишь.
Банри кивнула, стянула свой дублет и пошла вслед за жрицей вглубь храма.
====== Акт I. Глава 4. Дракон в небе ======
К весне Банри окончательно сделалась гражданкой Вайтрана. Причем не из последних. Ее узнавали на улице и обычные горожане, и стражники. Это было даже слегка обременительно, хотя и льстило. Так же она получила практически неограниченный доступ в Драконий Предел, куда частенько заходила теперь, чтобы поболтать со слугами, а еще с управителем и Фаренгаром, который, несмотря на весь его снобизм, оказался интересным собеседником. Ах да, выяснилось, что его полное имя Фаренгар Тайный Огонь. Что бы это ни значило.
Нынче было двенадцатое число месяца Первого Зерна. Колдун разбирал свитки с заклинаниями, а Банри листала маленькую книжицу под названием «Земли ярла Гьялунда», прихлебывая вино, которым ее угостил радушный хозяин. Ее привлекло не столько содержание, которое было довольно познавательным, сколько надписи из тех же символов, что были на Драконьем камне и на Стене Слов в Кургане Холодных Водопадов. Удалось даже найти знакомые, те, из которых состояло то самое Слово.
Банри отложила книгу и принялась вычерчивать знакомые символы на обрывке бумаги смоченным в вине большим пальцем.
– Fus, fus, FUS, – бормотала она тихонько, чтобы Фаренгар ничего не услышал.
Это слово переводилось как «Сила». Примерно. На самом деле, Банри казалось, что это не полноценный перевод, и подлинное значение от нее ускользает. Впрочем, было странным уже то, что она смогла прочитать и частично понять слово из абсолютно чужого, а если вернее, чуждого языка.
Пока она размышляла о своей несостоятельности, со стороны главного зала послышался приближающийся топот.
– Фаренгар! – Ирилет ворвалась в кабинет мага и прислонилась к дверному косяку, пытаясь отдышаться. – Фаренгар, ты нам нужен. Неподалеку видели дракона.
Колдун выронил из рук свиток с заклинанием и уставился на хускарла, разинув рот. Та обратила внимание на скромно сидящую в уголке Банри и проговорила:
– И ты здесь? Тоже понадобишься, идем-ка.
Эльфийка вышла в тронный зал, даже не оглянувшись, абсолютно уверенная, что за ней беспрекословно последуют. Фаренгар, справившись с оцепенением, побежал за Ирилет, Банри неохотно поплелась туда же.
– Дракон! – тараторил маг, пытаясь подстроиться под широкий шаг хускарла и заглянуть ей в лицо. – Поразительно! Где его видели? Что он сделал?
Все вместе они дошли до лестницы на второй ярус тронного зала, где располагался командный штаб. У ее подножия стоял норд с непокрытой головой, в желтом вайтранском плаще и чешуйчатой кольчуге. Шлем со щитком, закрывающим лицо, он держал в руках, и, видимо, снял его недавно, потому что его волосы были такими мокрыми, будто стражник только что окунул голову в колодец. И дышал он еще тяжелее, чем Ирилет. Хускарл сделала солдату знак идти за ней и хмуро сказала, первой поднимаясь наверх:
– На твоем месте я бы вела себя посерьезнее. Если дракону вздумается напасть на Вайтран, не знаю, сумеем ли мы ему помешать.
Банри молчала, прислушиваясь к разговору. Известие о драконе напугало ее, но совсем не так сильно, как ожидалось. Скорее она испытывала странное лихорадящее волнение, сходное с тем, что охватило ее перед запертой на ключ-коготь дверью в Кургане Холодных Водопадов. Правда, ощущалось оно гораздо слабее.
Ярл стоял перед уже знакомым столом с картой, где флажками разных цветов были помечены населенные пункты и военные форты, удерживаемые разными сторонами конфликта: синими – повстанцев, красными – Империи. Балгруф был одет в простую рубаху из небеленого полотна и темные штаны. Вместо драгоценного обруча на лбу – пеньковая тесьма. Единственными внешними свидетельствами его положения были дорогие расшитые сапоги и кинжал в золоченых ножнах на поясе.
– Итак, – обратился он к солдату, – Ирилет мне сказала, что ты был в западной дозорной башне?
Стражник нерешительно заморгал, но послушно сделал шаг вперед, когда Ирилет пихнула его в спину.
– А… ну да. Он летел с юга. Очень быстро… никогда не видел, чтобы кто-то двигался так быстро! – Он замолчал, вытирая рукой пот с лица.
– И что было дальше? – терпеливо спросил Балгруф. – Он напал на дозорную башню?
– Нет, мой ярл. Когда я убежал оттуда, он летал над ней кругами. Никогда в жизни так быстро не бегал… Ой… Я думал, он точно кинется за мной!
Балгруф подошел к своему воину и потрепал его по плечу:
– Молодец, сынок. Дальше мы справимся сами. Ступай в казарму, поешь и отдохни немного. Ты это заслужил.
Стражник пробормотал слова благодарности и поплелся вниз. Ярл проводил его взглядом и кивнул хускарлу:
– Ирилет, собери-ка стражников и приведи их сюда.
– Я уже приказала своим людям построиться у главных ворот.
– Отлично. Не подведи меня, – проговорил Балгруф и обратился к хранящей молчание Банри:– Нет времени на церемонии, друг мой. Похоже, мне опять нужна твоя помощь.
Та напряженно смотрела на него, охваченная дурными предчувствиеми. И ярл не разочаровал:
– Я прошу тебя пойти с Ирилет и помочь ей в битве с драконом. Тебе удалось пережить Хелген, так что у тебя больше опыта в этом деле, чем у других.
Банри молча кивнула и осталась стоять на своем месте. Особого страха она почему-то не испытывала, наверное потому, что не вполне осознала, о чем ее только что попросили.
– Мне бы тоже стоило пойти, – подал голос Фаренгар. – Я очень хочу посмотреть на этого дракона.
Балгруф покачал головой.
– Нет. Вами обоими, – он кивнул на Ирилет, – я рисковать не могу. Без тебя здесь не обойтись. Ищи способы, как нам защитить город от драконов.
– Так точно, – разочарованно протянул волшебник и побрел к себе.
– И последнее, Ирилет. Я посылаю тебя не на смерть и не за славой. Мне хотя бы надо знать, с чем мы имеем дело.
– Не тревожьтесь, господин. Я буду воплощением осторожности.
Когда они покинули крепость, Ирилет спросила:
– У тебя имеется оружие?
– Да, как и у всех жителей Тамриэля,– пожала плечами Банри. – Лук и пара кинжалов. Меч тоже был… сломался.
Она не стала рассказывать, каким образом.
– Ну, кинжалы тебе вряд ли пригодятся, – хмыкнула эльфийка. – Лук нормальный?
– Меня он ни разу до сих пор не подводил, – ответила Банри, припомнив свои «подвиги». – Правда, стрел маловато.
– Стрелами я тебя обеспечу, если лук стандартной длины. – Ирилет задумчиво покусывала нижнюю губу. Спустившись в Ветреный район, она проговорила: – Отправляйся за своим снаряжением. Как соберешься, подходи к казармам, это напротив кузницы Адрианны…
– Я знаю, – проворчала Банри.
Она чувствовала себя на удивление спокойной, осознание происходящего еще не настигло ее.
– Прекрасно. – Хускарл остановилась под цветущим Златолистом. – Не тяни со сборами. Нужно еще подобрать тебе кольчужку какую-нибудь.
– Ну нет, доспех мне ни к чему… Я не умею его носить, только помешает. Да и от дракона не спасет.
– Как знаешь.
Расставшись с Ирилет, Банри побрела домой собираться. Она достала из сундука лук и перетянула его, хоть и не без труда. Посмотрела на стрелы, обвязанные бечевкой, и вздохнула – их было всего штук пять-шесть. Оставалось уповать на ярлову щедрость. В конце концов, он ее определил специалистом по драконам, пусть обеспечивает припасами. Сменив сапоги на более прочные, Банри пристроила лук на спину и взялась за ручку входной двери. Потом решила, что один кинжальчик не сильно ее затормозит, прикрепила клинок к поясу и только после этого вышла на улицу, чтобы присоединиться к ярлову воинству.
Солдаты, уже вооруженные и экипированные, отнюдь не стройной толпой стояли неподалеку от входа в казармы, бурно обсуждая причину созыва. Было их всего около полутора дюжин. Ирилет, молча взирающая на подчиненных, скрестив руки на груди, заметила приближающуюся Банри:
– Иди внутрь. Там для тебя уже колчан наполнили.
Когда та вернулась на улицу, застегивая перевязь на груди, хускарл как раз пыталась утихомирить своих людей. Когда они, наконец, замолкли, Ирилет обвела отряд взглядом и проговорила:
– Ситуация такова. На западную дозорную башню напал дракон.
Повисла долгая пауза. Солдаты тупо пялились на нее и молчали. Потом один из них выдавил:
– Только этого не хватало.
– Все верно! – возвысила голос эльфийка. – Я сказала дракон! Мне плевать, откуда он взялся, и кто его послал. Но на Вайтран он напал зря – это я знаю наверняка!
– Но, хускарл… – промямлил другой. – Как нам победить дракона?
– Хороший вопрос. Никто из нас раньше драконов не видел и не собирался с ними сражаться. Но теперь бой с ним неизбежен, это вопрос чести.
Никто не вдохновился. Воины переминались с ноги на ногу, теребили перевязи оружия и, судя по всему, мечтали оказаться где-нибудь подальше отсюда.
– Этот дракон угрожает нашим домам… – с намеком на раздражение продолжила свою речь Ирилет, – нашим близким. Сможете ли вы называть себя нордами, если сбежите от чудовища? Или вы оставите меня с ним один на один?
– Нам всем конец… – пробормотал ближайший к Банри стражник.
Она была полностью с ним согласна, хотя по-прежнему отстраненно воспринимала окружающее. Ирилет, поняв по общему настрою, что выбранная тактика не срабатывает, решила подойти к проблеме по-другому:
– На кону сейчас не только наша честь. Только подумайте – это первый дракон, который появился в Скайриме за много веков. Убив его, мы прославимся – если вы со мной, конечно! Так что скажете? Пойдем и убьем дракона?
Солдаты неуверенно переглядывались и перешептывались, но потом кто-то все-таки крикнул:
– Да! – и его поддержали остальные.
Ирилет довольно усмехнулась и вытащила из ножен свой клинок, символически указав направление:
– Тогда вперед!
Западная сторожевая башня находилась в получасе езды от Вайтрана, у западного тракта. Банри уже видела ее, когда в прошлом году путешествовала в Рорикстед. Это была старая трехъярусная имперская постройка цилиндрической формы, знававшая лучшие времена.
Бережливая Ирилет приказала идти до пункта назначения пешком, чтобы в случае, если штурмовой отряд провалится, у защитников города остались лошади.
– Зачем им лошади-то? – спросила Банри. – Разве что использовать их в качестве снарядов для баллист…
– Что ты мелешь?! – рассердилась хускарл.
– А ты? Пусть уж лучше, если дракон нападет, Скульвар их всех выпустит из конюшен. Хоть они спасутся.
– Почему ты решила, что дракон их не тронет?
– А какой смысл ему за ними гоняться?
– Чтоб сожрать!
– Ерунда, – хмыкнула Банри. – У него будет целый Вайтран на откорм, зачем ему ловить разбежавшихся коней?
– А что было в Хелгене? – спросила данмерка. – Давай, ярл же тебя для этого к нам прикрепил. Расскажи о драконьей тактике.
– В том-то и дело, Ирилет, – нехотя произнесла Банри, – я почти ничего не помню про Хелген.
Она ускорила шаг, догоняя остальных солдат.
Первым, что они увидели, был огонь. Горела собственно башня – хотя была сложена из камня – и местность вокруг. Пламя уже уничтожило все деревянные переборки и теперь силилось справиться с булыжником. В стенах укрепления зияли огромные дыры, при взгляде на которые Банри пробрала дрожь – прорезались смутные воспоминания о побеге из Хелгена.
Ирилет собрала людей вокруг себя на небольшом холме, на расстоянии полета стрелы от башни. Она некоторое время изучала ущерб, повернулась к воинам и проговорила:
– Пока никаких признаков дракона поблизости, но он явно здесь был.
Банри не удержалась и фыркнула. Ирилет сверкнула глазами в ее сторону и продолжила:
– Да, похоже, дело скверное, но мы должны выяснить, что произошло, и не затаился ли этот дракон где-то поблизости. – Оглянувшись на башню, она приказала: – Разойдитесь и ищите уцелевших. Нам нужно понять, с чем мы имеем дело.
Стражники, рассредоточившись, направились к башне. Банри подбежала к входу одной из первых, но не успела подойти к полуразвалившимся ступенькам, как из башни на карачках выполз подгорелый солдат и крикнул:
– Нет! Назад! Он до сих пор где-то здесь! Он схватил Хроки и Тора, когда они бросились бежать!
Он закашлялся и повалился на колени.
– Дайте ему воды, – велела эльфийка.
Под ее руководством пострадавшего вывели на дорогу, и один из сослуживцев протянул ему флягу.
– Теперь успокойся, – сказала Ирилет, наблюдая, как воин жадно пьет, – и объясни, что тут произошло.
Тот залопотал что-то, но вдруг стремительно побледнел под слоем копоти, глядя на юг и не заметив, что полупустая фляга выпала из ослабевших пальцев и упала на мостовую.
– Храни нас Кинарет!.. Вон он возвращается…
Банри вместе со всеми оглянулась – со стороны гор в небе стремительно перемещался силуэт, увеличивающийся в размерах с каждым мгновением.
– Вот он! – рявкнула Ирилет. – Все в укрытие и не тратьте стрелы попусту!
Солдаты с дикими криками бросились врассыпную, на бегу готовя луки. Банри сняла свой, вытащила стрелу из колчана и, сжав ее в кулаке, побежала к башне. Дракон тем временем подлетел так близко, что можно было разглядеть цвет его чешуи – бронзово-золотистый.
«Это не он, – пронеслось в голове Банри. – Тот был черный, а этот – нет! Этот другой!»
С трудом вскарабкавшись по полуразрушенной лестнице, она оказалась внутри, перевела дух и на подкашивающихся ногах начала подниматься на второй ярус башни. Именно там было больше всего дыр в кладке, через которые можно было целиться. Снаружи уже доносились перепуганные вопли солдат, рев чудовища, свист стрел и треньканье тетив. И еще гулкие звуки ударов гигантских кожистых крыльев по воздуху. Банри добралась до ближайшего пролома как раз, чтобы увидеть, как дракон испепелил разом трех стражников, сшиб хвостом еще двух и взмыл в небеса, проревев:
– BRIT GRah![1]
Ноги так ослабели, что она едва не упала. От чего именно накатила эта слабость – от созерцания сцены жестокой расправы или от драконьего вопля, которым сопровождалось его пламя – Банри не могла понять. На сей раз ей не показалось – чудовище действительно выкрикивало какие-то слова, когда дышало огнем.
Банри зажмурилась и встряхнула головой, потом кинулась к лестнице на смотровую площадку. Ей нужен был полный обзор. Дракон кружил над равниной, изредка снижаясь, чтоб сцапать кого-нибудь. Солдаты стреляли по нему, но, судя по всему, это не причиняло твари никакого вреда – стрелы отскакивали от чешуи. К огромному удивлению Банри, ее собственный выстрел, очевидно, причинил урон – дракон с рыком дернулся и едва не потерял высоту.
– ThURI DU HIN SIL KO SOVNGARDE![2] – злобно прорычал он, спикировав на группку солдат, сдуру скучковавшихся неподалеку от башни.
Ухватив лапами сразу двоих, монстр взлетел повыше и швырнул несчастных вопящих стражников об уцелевшую стену башни.
– Как ты это сделала?! – заорал кто-то Банри прямо в ухо.
Она обернулась – оказывается, Ирилет тоже взобралась на крышу башни.
– Что сделала?!
– Подстрелила его!
– Не знаю! – прокричала Банри, глядя, как дракон приземляется посреди тундры. – Я просто выстрелила по нему!
К монстру, казалось, вновь вернулось хорошее настроение. Он угнездился на небольшом холме, позволив отчаянно голосящим воинам немного поколотить себя мечами. Именно поколотить – ни разу людям не удалось пробить его шкуру, хотя они очень старались.
– Проклятье! – выругалась Ирилет, безуспешно выпуская стрелы одну за другой. – Ничто его не берет!
Банри при этих словах вздрогнула – вспомнила, что точно так же кричали имперцы в Хелгене, пытаясь справиться с другим, черным.
– А заклинания?.. – спросила она.
– Без толку! Только чешую ему отполировала!
Дракону вскоре наскучило развлечение. Расшвыряв крыльями солдат, взявших его в кольцо, он ударом хвоста сверху вниз превратил подкравшегося сзади норда в бесформенную кучу плоти, изломанных костей и кусков кольчуги и провозгласил:
– KRIF KRIN. PRUZah![3]
– Стреляй по нему! – взвыла Ирилет, отшвырнув бесполезный лук. – Давай же!
Банри послушно прицелилась – это было несложно, цель была уж очень большая – и спустила тетиву. Злобный вопль возвестил, что ее стрела достигла цели. Дракон взлетел, описал круг над башней, смахнул с дороги хускарла, которая кинулась к нему с обнаженным мечом, и завис в воздухе на уровне смотровой площадки, мерно взмахивая крыльями.
– Ты смелая, – прорычал он Банри. – BahLaaN HOKORON.[4] Для меня будет честью победить тебя.
Завизжав от ужаса и еще какого-то непонятного чувства, она прыгнула с верхней площадки башни прямо на драконью голову и всадила кинжал в огромный глаз. Банри еще успела услышать, как монстр в отчаянии выкрикнул:
– DOVahKiiN?! NID![5]
И все исчезло.
Она открыла глаза и обнаружила, что лежит возле неподвижного дракона. Где-то рядом галдели оставшиеся в живых солдаты. Потом кто-то коснулся ее шеи, нащупывая пульс.
– Она жива! – крикнула Ирилет. – Кто-нибудь, помогите ее перевернуть!
Несколько рук ухватили Банри и подняли на ноги, удерживая в таком положении.
– Эй, – позвал кто-то из солдат, – ты цела? Болит что-нибудь?
– Я в порядке…
Потрясения на сегодня не закончились. Голоса солдат, обсуждающих произошедшее, превратились в испуганные крики, когда земля содрогнулась от беззвучного грома, и тело дракона вспыхнуло.
– Что-то происходит! – гаркнула хускарл. – Все назад!
Поддерживающие руки куда-то исчезли, и Банриа вновь упала на землю рядом с драконом, тупо наблюдая, как пламя неизвестного происхождения пожирает его труп. Уцелевшие стражники во главе с Ирилет отбежали к башне и наблюдали за происходящим с безопасного расстояния.
– Девчонку, девчонку забыли! – заголосил один из них.
Хускарл бросилась к ней, но было поздно. Волна неведомой силы, исходящей от дракона, сгустилась вокруг Банри, заключив ее в своеобразный кокон, а затем словно впиталась внутрь ее тела. Когда сияние угасло, все увидели скорченную фигуру – она стояла на коленях возле останков дракона, раскачиваясь взад-вперед и повторяя:
– Я знаю! Я знаю!
Испуганные и изумленные люди Балгруфа застыли в отдалении, таращась на нее во все глаза. Один из стражников, кто был то ли посмелее, то ли полюбопытнее, нерешительно приблизился к Банри, которая по-прежнему стояла на коленях, закрыв лицо руками, и тяжело дышала, правда теперь молча и почти неподвижно.
– Просто не могу поверить! – пробормотал он. – Ты… ты из Драконорожденных… похоже…
Банри некоторое время вообще не отвечала, прижимая ладони к лицу. Потом глухо спросила:
– Кто?..
Солдат приблизился и впился в нее взглядом:
– В самых древних сказаниях о временах, когда в Скайриме еще обитали драконы, Драконорожденные убивали их и крали их силу.
Банри уперлась ладонями в землю и теперь молча смотрела на то, что осталось от дракона – несколько костей да куски чешуи, почему-то утратившей свой насыщенный цвет и ставшей уныло серой. Она чувствовала себя примерно так, как, наверное, чувствовал бы бурдюк, если бы в него залили воды в пять раз больше, чем он может вмещать. В голове крутились какие-то лихорадочные мысли и обрывочные образы, явно принадлежащие не ей, и которые она даже не пыталась анализировать, во избежание потери рассудка.
Стражник все бормотал:
– …Это и произошло, не так ли? Тебе удалось поглотить силу дракона?
Банри молчала. Теперь она знала многое, в особенности самое главное, как ей сейчас казалось – суть Слова, которое она выучила в Кургане Холодных Водопадов. Удивительно – смерть дракона принесла ей долгожданное понимание. Но…
– Я не знаю, что произошло… Вообще не понимаю.
И это было чистой правдой.
– Есть только один способ проверить. Попробуй Крикнуть… тогда все будет ясно.
Крикнуть?.. Банри подняла голову и недоумевающе посмотрела на стражника. Тот стащил шлем и взъерошил мокрые от пота волосы. Глаза у него лихорадочно сверкали.
– Сказания говорят, что только Драконорожденные могут Кричать без предварительного обучения, как и драконы.
Банри все еще не понимала. Правда она сейчас с трудом осознавала, где находится и что вообще произошло. О более заумных вещах даже задумываться не стоило.
К месту падения дракона подтянулись и остальные воины, теперь они стояли полукругом, внимательно прислушиваясь к разговору. Потом они заговорили, почти разом.
– Драконорожденные? Это еще кто такие?..
– А ведь точно! Мне дед про них рассказывал. Это те, кто рождается с кровью драконов в жилах. Как сам Тайбер Септим!
– Что-то не припоминаю, чтоб Тайбер Септим убивал драконов.
– Да не было тогда никаких драконов, болван! – закатил глаза самый первый стражник и со стуком опустил помятый шлем на остатки каменной стены. – Они только теперь появились, в первый раз за… за целую вечность!
– Но в древних легендах говорится о Драконорожденных, – подал голос кто-то, – смертных, которые могли убивать драконов и красть их силу. Наверное, это про тебя! Хотя и странно, если честно…
– Что скажешь, Ирилет? – Солдат, молчавший на протяжении всего разговора, повернулся к хускарлу. – Ты что-то совсем притихла.
Самый молодой закивал:
– Давай, Ирилет, скажи нам, ты веришь в эти сказки про Драконорожденных?
Эльфийка, лицо которой, как и раньше, сохраняло невозмутимое выражение, пожала плечами:
– Хм. Кое-кому лучше бы прикусить язык вместо того, чтобы трепаться о вещах, в которых вы ничего не смыслите. – Она ткнула пальцем в останки поверженного чудовища и повела ладонью. – Перед нами мертвый дракон, вот это я понимаю. Это значит, что их можно убить. А всякие там легенды о людях-драконах меня не интересуют. Кто-то может убить дракона – и слава богам.