412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юрий Погуляй » Сборник "Самая страшная книга 2014-2024" (СИ) » Текст книги (страница 278)
Сборник "Самая страшная книга 2014-2024" (СИ)
  • Текст добавлен: 18 июля 2025, 02:16

Текст книги "Сборник "Самая страшная книга 2014-2024" (СИ)"


Автор книги: Юрий Погуляй


Соавторы: Майк Гелприн,Николай Иванов,Максим Кабир,Дмитрий Тихонов,Оксана Ветловская,Ирина Скидневская,Елена Щетинина,Лариса Львова,Юлия Саймоназари,Лин Яровой
сообщить о нарушении

Текущая страница: 278 (всего у книги 353 страниц)

Его окружили сумрак и тишина. Голодуша ушел, стихли тяжелые шаги, и Ванька остался один. Он оторвал от балки одну руку и подышал на нее, чтобы согреть. Кисти уже сильно озябли, хотелось спрятать их куда-нибудь, но он боялся, что не удержится и свалится. От озябших рук холод медленно растекался по телу, Ванька чувствовал мелкую дрожь, волнами прокатывающуюся по спине и ногам. Холод побеждал, медленно, неотвратимо. Гулял сквозняками по чердаку, шевелил лежащие на полу сухие травинки. Шелестел, вздыхал. Убаюкивал. Веки отяжелели, норовили сомкнуться, держать глаза открытыми было все сложнее. В какой-то момент мальчик моргнул и не смог снова поднять веки. Почувствовал, что проваливается, падает, падает… Вздрогнул и все же открыл глаза. Мир покачнулся, встал на место. Ванька попробовал пошевелиться. Тело нехотя подчинилось. Еще чуть-чуть, понял он, и я не смогу слезть отсюда, так и замерзну, как курица на насесте.

Осторожно, покряхтывая как старичок, Ванька сполз по сломанной лестнице вниз. Встал, снова чутко прислушиваясь к звукам вокруг. В доме старика Бабурина висела безмятежная тишина. Мальчик приблизился к люку, глянул в него, все еще ожидая подвоха, не дождался и тихонько спустился вниз. Остановился возле лестницы в нерешительности, оглядываясь и размышляя, что ему делать дальше. У дальней стены на лавке высился бугорок, укрытый сверху белой тканью: дед Степан покоился под своим погребальным саваном. Края ткани свисали до самого пола, сквозняк, втекающий в распахнутую дверь вместе с тусклым зимним светом, тихонько шевелил их.

Вспомнилась бабуля, с которой они должны были до свету пойти на лыжах в поселок, и это воспоминание резануло по сердцу острым ножом, да так сильно, что на глаза навернулись слезы. Ванька закусил губу, засопел, силясь не расплакаться. «Надо уходить, – подумал вдруг он совершенно как взрослый. – Переждать до ночи, забрать в сарае лыжи, которые мои, и как начнет светать – уйти. За реку. В поселок. Идти и идти, пока не увижу дома». Глаза защипало, белый бугорок на лавке размазался, поплыл, и Ванька сердито стер слезы рукавом. Нельзя плакать!

Белое покрывало рывком взметнулось вверх и вперед, к мальчику. Тот коротко, испуганно пискнул, как мышонок, попятился и, не удержавшись на ногах, плюхнулся на попу. Тонкая острая спица страха пронзила его от макушки вниз, до самых пяток. Горло тут же сдавил спазм, так что вдохнуть стало невозможно. Он видел, как из-под савана вылезает неуклюжая фигура, отшвыривает руками ткань. Что-то теплое скукожилось внизу живота, прорвалось, потекло влагой по ногам.

– Попался, щенок! – рявкнул тот, кто выпутался из савана и шагнул к нему.

Нет, это был не умерший дед Степан, но страх от этого не стал меньше. Ванька нашел в себе силы, вскочил на ноги и рванулся прочь к раскрытой настежь двери, но не добежал. У порога его сбила на пол тяжелая рука. Ванька вскрикнул, повалился на бок, съежился и перевернулся на спину. Отполз от надвигающегося на него голодуши, уперся спиной в стену и застыл, затравленно глядя перед собой. Страшный гость остановился, скалясь в злобной ухмылке. В руке блеснул нож, и мальчик в ужасе метнулся в сторону, в угол, где у деда Степана стоял нехитрый садовый инвентарь: грабли, лопата, коса, вилы. Ткнулся головой в деревянные черенки, потревожил застывший с осени порядок. Что-то больно ударило его в плечо, когда все инструменты с грохотом обрушились на пол сенцов. Ванька зажмурился, прикрыл голову руками и подтянул ноги к груди, ожидая самого страшного и неминуемого: нападения голодуши. Тот медлил почему-то, и Ванька осмелился открыть глаза и повернуться.

Дядя Гена застыл на месте, стоял ровно, опустив руки. На плече у него лежала коса. Тусклый утренний свет поблескивал на ее длинном изогнутом полотне. Ванька в ожидании уставился на него, не понимая, чего тот медлит, почему не нападает.

– Кх… – сказал дядя Гена, и на губах его вздулся большой красный пузырь, лопнул, оросив щеки мелкими брызгами. – Кгх…

Он покачнулся, поднял руку и сбросил косу с плеча. И только тогда Ванька будто по-новому взглянул на происходящее. Из шеи мужчины хлынул поток крови, орошая черенки упавших лопат, граблей и прочего нужного в хозяйстве инвентаря. Дядя Гена взмахнул рукой, провел ладонью по шее, словно хотел закрыть дыру, но тут же обессиленно уронил руку, обрызгав кровью вжавшегося в угол Ваньку. Теплые капли осели на щеки и губы мальчика. А потом дядя Гена еще раз покачнулся, сделал маленький шажок вперед и тяжелым кульком свалился на пол, перегородив выход из избы. Его стекленеющие глаза уставились на Ваньку. Рука змеей скользнула по полу, окровавленные пальцы коснулись носка детского валенка, скользнули, оставляя полосы, и обмякли.

Ваня облизнул пересохшие губы, ощутил солоноватый вкус чужой крови во рту и задохнулся, почувствовав дурноту. В горло будто что-то шершаво проскользнуло, ухнуло вниз, в желудок. Нутро скрутило в тугой узел. К горлу подкатила тошнота. Он вскочил на ноги, перепрыгнул через неподвижное тело и скатился с крыльца в снег. Сердце колотилось в груди часто и отчаянно, внутренности снова скрутило так, что он согнулся пополам, почти ткнувшись лицом в снег. Но сразу же распрямился и побрел прочь в сторону своей избы. К тому моменту, как он дошел до крыльца, пот от усталости катился по его спине градом, из-под шапки текли струйки пота. Он обессиленно рухнул на ступеньки и поморщился от резкой боли в животе. Ваньке невыносимо хотелось есть.

Мария Анфилофьева
Курьер

За прилавком с носками стоит женщина – полная, важная, очень похожая на прабабку Надира. В самом центре стола сидит ее зверь, лижет мохнатую лапу. Надир долго смотрит товар, выбирает пару носков потолще.

– Эти двести, – объявляет женщина.

– Сто, – возражает Надир и тыкает пальцем в картонку. Там и правда написано «все по 100».

– Двести, – гулко басит женщина. – Или бери, или катись. Щас как ментов крикну.

Встречаться с ментами Надиру не хочется. Он их и так иногда видит: то в переходах, то на перронах. Форма у них красивая, но сами менты – страшные. К таким лучше не подходить.

Надир лезет за деньгами, аккуратно разглаживает две сотни, отдает женщине. Подхватывает носки – шерстяные, колючие – и идет к ближайшей скамейке.

– Чурка немытая, – доносится ему вслед. – Всех покупателей распугал.

Мохнатый зверь шипит: ему Надир тоже не по душе.

Надир садится, не снимая короба за плечами. На простой носок натягивает шерстяной, следом оборачивает пакетом – чтоб не промокнуть, перевязывает кеды по новой. Так тепло. Так гораздо лучше.

Надир жмет на кнопку – и в наушнике, немного шурша, оживает женский голос:

– Маршрут построен. Прямо пятьсот метров.

Надир улыбается голосу:

– Да, Айгуль.

И идет свои первые пятьсот метров.

Надир не дурак, он, конечно, знает, что голос в наушнике – не Айгуль и даже не человек. Просто так оно получается легче. Легче двигать ногами, легче глотать стылый воздух. Да и короб тогда начинает весить намного меньше.

– Как твое здоровье, Айгуль? – спрашивает Надир. – Ты уже не болеешь?

– Поверните направо, – отвечает ему голос.

– Это хорошо, – говорит Надир. – Ты меня успокоила. А родители как?

Настоящей Айгуль он не слышал почти что месяц. Он звонит ей каждый вторник, каждую пятницу и иногда в перерывах. За нее отвечает мать: у Айгуль болит голова, Айгуль уже ушла спать. За нее отвечают братья: перестань ей звонить, Надир, соскучится – сама наберет. На странице Айгуль указано: «в отношениях», но как будто уже не с ним.

Сообщений Айгуль не читает.

– Через сто метров поверните налево, – говорит Надиру приятный женский голос.

Надир срезает дорогу через пустырь, топает прямо по грязи. Кеды ему не жалко – те и так уже давно не белые. Надир знает, что лучше запачкать кеды, но хорошо отработать смену.

Надир понимает: с работой ему повезло. У него есть теплая куртка, желтая, как цыплячий пух, и такая же шапка. Платят ему каждый день, даже больше, чем было на стройке. В списке лучших курьеров района он входит в двадцатку. Там так и написано: «20-е место – Н122 (это вы)».

Из его рюкзака, из огромного заплечного короба, вкусно пахнет картошкой фри, и Надир думает: вот бы заказ отменили. Тогда вся пахучая картошка, и хрустящая курица, и пирожки с вишней – все это добро достанется ему.

– Прямо один километр, – говорит ему голос. И Надир идет, как приказано, месит грязь подошвами.

У самого метро Надир попадает под дождь. Шапка промокает мгновенно, кеды тоже, зато носки с пакетами держат.

Надир ныряет в переход, и толпа несет его вниз, мимо бабок с цветами, мимо стоек с газетами, и, пожалуйста, мимо, мимо контроля…

Выдыхает Надир уже на перроне. Пронесло. Хоть его и заметили – попробуй-ка не заметь его желтый короб – а досматривать не взялись. Это точно хороший знак.

Он идет в самый хвост, там встает, следит за цифрами на табло. Скоро будет новый поезд в центр.

– Эй… – хрипит ему с пола безногий дед. – Пацан! Слышь меня? Подай на корм.

Зверь его лежит на полу: длинношеий, длинномордый, весь в лысых пятнах. Старый беззубый зверь. Ни один корм его не спасет.

Надир морщится, Надир пожимает плечами. Вроде жалко калеку – а вроде и нет, ни капли. Хороший человек в метро побираться не станет. У тех, кто достойно жизнь прожил, – и старость потом достойная. Дома, на перинах, среди внуков и правнуков. Или на веранде, в кресле под вишнями. Но никак не на драной подстилке, у людей под ногами.

– Ты еще молодой, заработаешь. А я все… – Дед плюет прямо на пол. – Дай это… Сколько не жалко.

Зверь его клокочет и скребет по полу тощей лапой. Потом встает: неуверенно делает к Надиру шаг, другой…

– Уйди, – говорит Надир. Говорит твердо, хоть и чувствует, как все внутри замирает. Зверь-то, может, и старый, но еще далеко не мертвый.

– Дай на хлеб… – На одной ноте нудит калека. – Помоги, не жмись… Тебе жизнь еще подкинет.

Зверь его тянет морду вперед, к Надиру. Щерит остатки клыков и тихо, бессильно рычит, сбиваясь на хрип. После такого Надир уже не церемонится – мигом сдергивает с шеи шарф и замахивается им, словно ремнем:

– А ну!

Зверь отшатывается, скулит. Пятится к хозяину.

– Больной, что ли? – кричит Надиру калека и сдает назад вместе с грязной тряпкой.

Смешно… Можно подумать, Надир тут ножом машет, а не мокрым шарфом.

Когда поезд трогается и уносит Надира прочь, зверь так и смотрит ему вслед. И облизывается – словно упустил лакомый кусок.

До обеда Надир работает без продыху. Он относит коробки с лапшой и коробки с салатом, пакеты пирожных, потом кофе – четыре больших стакана, и все одному молчаливому типу. Молчаливый всегда оставляет на чай, так что Надир улыбается очень искренне, но руки его все равно дрожат. Не от усталости и не от веса стаканов. А оттого, что сразу за дверью сидит зверь молчаливого – и беззвучно принюхивается.

В прошлый раз Надир краем глаза засек его лапу. Мохнатую пятерню, где-то вдвое больше мужской ладони. С тех пор Надира не покидает чувство, что он точно хотел бы увидеть этого зверя целиком – и не менее точно хотел бы вообще никогда о таком не знать.

Чем дольше Надир живет в большом городе, тем чаще он размышляет о звериной природе. С каждым новым встреченным зверем – шерстяным, пернатым, липким и кожистым – ему становится все любопытнее. Зачем они нужны? Откуда берутся? Сколько живут – и меняют ли хозяев?

Самую суть Надир ухватил быстро: звери есть у мужчин и женщин, молодых и пожилых – но всегда у приезжих. У местных полно других радостей: старых друзей, маршрутов из детства, дедовых дач и отцовских квартир. Порядков и привычек. Воспоминаний, тонким слоем размазанных по району. У местных есть особая ценность: корни, которых ни за какие деньги не купишь.

А у приезжих вместо корней – звери. И попробуй пойми, справедливо оно или нет.

Время обеда подступает, потом проходит, а Надир все берет и берет заказы. Он набивает свой короб пиццами и тщательно пересчитывает «маргариты» и «пепперони». Слова «повышенный спрос» в Надировом мире переводятся как «обед подождет» – и поэтому он продолжает работать.

Следом за парой двойных ставок Надир получает заказ, где доставка стоит не меньше самой еды. Он кивает: сегодня и правда удачный день.

Надир долго плутает вокруг нового дома в целый квартал. Он звонит заказчику – но в ответ слышит лишь гудки. Обходит весь дом по новой: магазины, салоны, зубные врачи. В таком доме можно всю жизнь прожить – и ни разу не выйти со двора.

Когда Надир попадает в подъезд, время уже подходит к концу. Еще три минуты – и счастливый заказ превратится в штраф.

Он взбегает на пятый этаж на одном дыхании. Стучится в новую дверь без звонка.

Ему открывает ведьма – голая, старая и косматая.

Пару секунд они оба молчат. Надир старается не смотреть никуда, кроме выцветших глаз. Потом ведьма кривится, тычет пальцем Надиру в лицо – и принимается бормотать на своем неведомом языке.

– Я не понимаю… – отвечает Надир. Он растерянно мнет в руках пакет с бургером. Отдавать его ведьме или нет? У нее и зубов-то на вид не осталось…

Из-за спины ведьмы показывается чернявый пацан. Совсем еще школьник. Он по-хозяйски прогоняет старуху с порога и так же уверенно берет у Надира пакет.

– Что она сказала? – не выдерживает Надир.

Пацан закатывает глаза:

– Мать спрашивает, где ты спрятал бэнг рогенса.

Надир сначала теряется. Бэн…как? Что?

– Тварь твоя, – поясняет пацан. Он ловит за шкирку снующего рядом зверя, поднимает повыше. – Вон как эта.

«Эта» смотрит Надиру в лицо и дышит кислым молочным духом. Стрижет голыми ушами. Пробует вырваться, но пацан держит крепко, за самый загривок. В другой раз Надир счел бы зверя кошкой, пускай и помятой, и пережеванной, и сморщенной, как ведьмин живот. Но сейчас Надир чует, как кошка-не кошка начинает сердито гудеть, раздувая худые бока.

Обычное дело: эти звери Надира не любят. То шипят и лезут, то прячутся. Но не ластятся никогда.

– У меня нету, – говорит Надир, отступая подальше от морщинистой морды. – Нет никого. Я тут один.

Пацан не верит. Шарит взглядом по полу, осматривает плечи Надира. Выглядывает на площадку – но и там тоже ни души.

– Ты странный, – говорит пацан напоследок. Он бросает не-кошку на мокрый коврик и машет Надиру. – Уходи скорее. Она боится.

– Деньги, – напоминает Надир.

– На, на. Иди уже. – И пацан сует ему мятую тысячу. – Сдачу себе оставь.

Надир выходит во двор, под мелкую морось. Женский голос в ухе командует: прямо, направо, направо. Надир чувствует, как нарастает злость: где были эти «направо», когда он опаздывал на заказ? Почему умолкла программа? А? Почему он вечно один?

У Надира кружится голова. Он вырывает из гнезда наушники с женским голосом. Встает столбом посреди тротуара, закрывает глаза и дышит. Вдох. Теперь выдох. Вот так. Злость надо держать в руках. Еще вдох. Если он не удержит злость, то выйдет опять как на стройке… А так нельзя. Нельзя снова терять работу. Надир оттягивает петли шарфа, чтобы легче дышалось. Делает длинный выдох. Кто-то проходит мимо, толкает Надира плечом, рычит – но он не слушает. Не открывает глаз.

Через четверть часа Надир успокаивается до конца и покидает двор уже победителем. Он опять не сломался. Злость ему не хозяйка.

Надир наконец позволяет себе перерыв на обед. Ноги сами приводят его к подвалу Хана, зажатому между заточкой ножей и ремонтом ботинок. Вывеска Ханова места мигает огнями: раньше там горела надпись «добро пожаловать», но контакт отошел, и теперь над входом осталось только уверенное «добро».

Добро так добро.

Надир снимает короб, чтобы протиснуться внутрь. В коридоре Ханова заведения темно, душно и, как всегда, негде повернуться. Когда Надир идет мимо, рукава курток лезут ему в лицо, словно ветки деревьев.

– Проходи! – кричит ему Хан из дверей кухни. – Садись! Я сейчас.

Надир опускается на скамью у стойки. Мокрую куртку кидает под ноги, прямо на мокрый короб. Оглядывается: весь зал пустует, только в дальнем углу тихо шепчется стайка восточных старух.

– Я тебя уже по шагам узнаю, – хвалится подоспевший Хан. – Будешь обедать?

Надир кивает.

Пока Хан греет в микроволновке остывший суп, Надир разглядывает ряд бутылок над стойкой. Хан их держит для красоты – и поэтому ни вина, ни других чу [101]101
  Общее название алкогольных напитков в корейском языке.


[Закрыть]
там не видать: где насыпана крупа, где сушеные цветы, где подкрашенная вода или мелкие камешки. Надир пересчитывает знакомые пятнадцать бутылок, но все время выходит на одну больше. Какая из них новая? Бурый рис, белый песок, желтые цветы, змея… Змея?

– Налетай! – Миска со стуком приземляется на стойку. Пар от нее идет такой горячий, что шея под шарфом мигом взмокает.

Надир берет ложку, но мешкает, и Хан понимает его по-своему:

– Там никакой свинины, только птица и овощи. Я запомнил. Правда.

Надир мотает головой. Потом, осмелев, указывает на четвертую бутылку – где в прозрачной жидкости лежат пестрые змеиные кольца.

– А, это… – Хан издает короткий смешок. – Ушел сородич. Я подумал, уж лучше так… Чем в чужую землю его класть. Ты не теряй времени, ешь, пока горячее.

У Надира в голове роятся десятки вопросов, но он послушно начинает мешать суп. Топит лапшу в густом бульоне, извлекает на свет куски морковки и наконец решается проглотить первую ложку.

Горло жжет от перца, но живот сразу наполняется теплом.

– Он у меня всегда слабый был… – говорит Хан, посматривая на ряд бутылок. – А слабый сородич… Сам понимаешь, от него толку мало. Ни помочь, ни защитить. Ни подсказать чего.

Надир помнит змея живым – тот обычно лежал в кармане Ханова фартука, лишь иногда поднимая пеструю голову. На первый взгляд змей казался ленивым и сытым, но никак не слабым.

Надир старается стучать ложкой потише – чтобы не сбить Хана с темы.

– Ему со мной все равно плохо было, – бормочет Хан. – Назад я не хотел, семью вспоминал мало. Язык со временем позабыл почти. Рецепты старые – и те на новый лад переделал. С каждым годом ему все хуже становилось. А когда я женился на местной – там уже все решено было. Он бы все равно помер, месяцем позже, месяцем раньше…

Надир вспоминает жену Хана: высокую, громкую, с крупными руками. Совсем не похожую на хрупкую кореянку. Она даже при Надире однажды шутила – это кто еще за кого замуж вышел, а? Хан тогда только смеялся и целовал ее в плечо.

– Я уже смотреть не мог, как сородич мучается. Решил помочь. Насыпал ему отравы в мясо – и потом на руках держал, пока он совсем не издох. И знаешь… – Хан наклоняется над стойкой и сдавленно шепчет, – у него такой взгляд был. Усталый и брезгливый… В точности как у моей матери. Я уж подумал, а вдруг и правда есть связь? Вдруг мне ползучий гад неспроста достался? Даже домой позвонил, впервые за много лет… Но нет. Жива еще, старая гадюка.

От Хана идет густой перечный дух, тот же, что и от супа, – но вдвое сильнее. Надир шмыгает носом, и Хан понимающе кивает:

– Можешь не верить, а только мне тоже его жаль. Хоть я змей и не любил никогда, к нему все равно привык. Столько лет вместе провели, бок о бок… Там не каждый пес до его возраста дожил бы… А тебе-то как, с сородичем повезло?

Надир вздрагивает: слишком уж внезапно прозвучал вопрос. Раньше Хан не касался больной темы. Правда, раньше к ней и Надир так близко не подходил.

Немного помедлив, Надир пожимает плечами: понимай как знаешь. Хан в свою очередь понимает, как умеет:

– Прячешь его, да? Не хочешь говорить? И правильно делаешь. Пока тебе с сородичем по пути – надо его беречь. Лучше храни за пазухой, лишний раз никому не показывай… Он тебе только благодарен будет.

Надиру становится не по себе: с каждым словом Хана он все ниже склоняется над супом. Разве можно сейчас признать, что он здесь один? И без корней – и без зверя, ни местный – ни пришлый, ни то – ни се…

Хан приносит с кухни рис, заливает его тремя соусами подряд. Выставляет на стойку немного побитый чайник и крошечный наперсток под чай. Губы Хана то и дело шевелятся, словно он все еще продолжает разговор.

– А твой змей, – впервые подает голос Надир. – Как ты его получил?

– Да он сам ко мне… – со смешком начинает Хан и вдруг осекается. – Вроде бы… Сам приполз. Я так всегда думал. Но вообще…

Хан смотрит на заспиртованного змея, потом оборачивается к Надиру. Седеющие брови Хана ползут все выше и выше. Кажется, впервые за все месяцы их знакомства Хан не может подобрать слов.

– Он просто всегда был со мной, – наконец разводит руками Хан. – Сам не знаю, откуда он взялся. Уезжал без него… А когда комнату здесь искал – он уже у меня в сумке жил. Я все переживал, как его от хозяйки прятать буду… Потом понял: те, кто здесь родился, – они не видят. Даже жена моя не видела. На днях спросила, зачем я пустую бутылку наверх поставил…

Пока Хан носит к дальнему столу чайник за чайником, Надир набивает желудок рисом. Вкуса почти нет – то ли соусы подкачали, то суп напрочь выжег ему язык. Надир вспоминает день приезда: мог ли он упустить своего зверя? Не понять знака? Оттолкнуть назойливую дворнягу – или вытряхнуть из сумки пригревшуюся змею?

По всему выходит, что нет.

Никак не мог.

Отъезд он помнит куда лучше: сначала были долгие сборы, потом ужин. Мать все плакала и подкладывала ему добавки, брат хмурился, дядька шутил как заведенный. Айгуль… Айгуль на ужин не пришла, помогала отцу с саженцами. Но прислала длинный ответ, где трижды просила прощения и дважды обещала ждать.

Дядька тогда подарил ему телефон взамен старого – тот самый, что сейчас лежит в кармане. Брат вручил складной нож с отвертками, открывалками и даже фонариком. А мать ему выдала и свитер, и шарф, и еще две пары носков, что потом украли на стройке, – все шерстяное, своими руками связанное. Хорошие подарки, очень нужные. Только все равно не зверь.

Покончив с рисом, Надир достает кошелек – но Хан машет на него рукой.

– Брось! Не хочу с тебя денег брать. Лучше помоги обед друзьям отнести – тут рядом, через улицу.

Надир благодарно кивает. Он ставит пакет в свой короб – белые лотки с едой скрипят при каждом движении. Судя по весу, того обеда и на пятерых хватит.

– Иди направо, за остановку, там в кармане будет ждать машина. Белая, номер – ка-пять-пять-два. Запомнишь?

Надир снова выходит на улицу, под прежнюю морось. Теперь к дождю добавился ветер, но Надиру все равно. Он даже улыбается – сам не зная чему.

Только когда он подходит к нужному месту и видит машину, белую с синим, улыбка пропадает. Номер – ка-пять-пять-два, чтоб ему провалиться…

В патрульной машине сидят двое полицейских. Мысли Надира мечутся: еще не поздно вернуться… сказать Хану, что никого нет… пусть лучше сам…

Он сбавляет шаг, а потом совсем останавливается. Заставляет себя дышать ровно и медленно. Чего ему бояться? Он сейчас не Надир и даже не курьер Н122. Он друг Хана – и эти двое тоже друзья Хана. Он просто принес им еду от друга. Его не тронут. Нет причин его трогать.

Надир достает пакет и подходит, чтобы постучать в окно. Стекло отъезжает вниз – ровно за секунду до стука. За рулем сидит бледный белобрысый парень, может, самую малость постарше Надира.

– Ваш заказ, – говорит Надир и протягивает вперед пакет.

– Куда суешь, – цыкает парень. – Совсем дебил? Давай в машину залезай.

«Это друзья Хана, – мысленно повторяет Надир. – Бояться нечего».

Он пролезает на заднее сиденье, обнимая скрипучий пакет. Захлопывает дверь, чтобы дождь не попал в салон, – и слышит, как разом защелкиваются оба задних замка.

Бледный полицейский поворачивается назад, раздраженно глядит на Надира. Надир держит пакет перед собой, будто щит.

– Ну? – говорит бледный.

– Ваш заказ…

– Наш заказ. – Бледный даже не смотрит на пакет. – Ты откуда такой?

– От Хана, – отвечает Надир. Дышит он очень ровно.

– Зовут как?

– Надир.

– Хан про тебя не говорил.

Надир невозмутимо пожимает плечами. По крайней мере, он надеется, что выглядит невозмутимо.

– Давно Хана знаешь? – продолжает бледный.

– Три месяца.

– Нормально… – говорит бледный. – Хан, значит, не пришел. Побоялся. А ты пришел. Смелый, типа?

У Надира нет ответа. Точнее, он уверен, что правильного ответа здесь вообще нет – и поэтому молчит. Бледный выжидающе смотрит, совсем не меняясь в лице. Кажется, с этим кислым выражением он и родился.

Наконец надоедает и ему.

– Дай. – Бледный протягивает руку за пакетом. Он открывает первую коробку – с кимчи, вторую – с рисом, третью – с тушеным мясом… Салон наполняется знакомыми запахами. Из очередной коробки бледный вынимает тонкую пачку денег и принимается листать купюры.

Надир отводит глаза. Что-то ему подсказывает: лучше туда не смотри, целее будешь.

Взгляд Надира блуждает по кожаному салону, по кнопкам и значкам. То и дело он натыкается на второго полицейского – точнее, на голую руку, по локоть поросшую черной шерстью. Второй шумно дышит, но пока что молчит. Надир даже решается заглянуть в широкое зеркало – и на миг встречается с ним глазами.

Лицо второго, искаженное и уменьшенное, улыбается из глубин зеркала.

– Слышь, Намаз, – громко заявляет бледный. – Ты денег из пакета не брал? А то здесь не хватает.

Улыбка в зеркале растягивается еще шире. Надир понимает: так просто его не отпустят.

– Я ничего не брал, – говорит Надир как можно отчетливее. Откупиться он сможет: одна купюра лежит прямо в куртке, рядом с паспортом, вторая зашита в подкладку. В прошлый раз хватило и одной. Но если бледный начнет давить, то придется отдать обе.

– А я думаю – брал…

Надир не глядя нащупывает карман, достает первую из купюр. Бледный тут же добавляет ее к Хановой пачке.

– Хорошо… Но мало. Ты-то больше взял.

Надир лезет под куртку: тянет подкладку, и нитки с треском расходятся. Вторая купюра отправляется в руки бледному полицейскому.

– А еще одна где?

– Больше нет, – отвечает Надир. С собой у него остались только деньги на обед – а их не хватит, можно даже не считать.

Белесые брови полицейского сходятся вместе.

– Руку дай, – командует полицейский.

Надир напрягается: это еще зачем? Только после окрика он протягивает вперед подрагивающую ладонь.

Бледный говорит:

– Забирай.

В тот же миг Надир охает от боли: его ладонь попадает в клещи. Второй полицейский держит его за руку – и довольно оттопыривает губу. По черной бороде стекает слюна.

– Пусти… Пустите, – шепчет Надир, не понимая ровным счетом ничего.

Бледный не отвечает: он как раз занят копанием в кимчи. Второй молча тянет схваченную руку на себя – и Надиру приходится тянуться следом.

Бородатое лицо оказывается так близко, что Надир видит каждую темную точку на свороченном носу. Полицейский не спеша обнюхивает его щеки и шею. Урчит, радостно похрипывая. Слюна изо рта капает прямо на форменную рубашку.

Надир думает: вот и все. Он зажмуривается, чтобы не видеть бородатой морды. Перед глазами встает дом, Айгуль в синем платье, плачущая мать, вишни в саду, ковер из детской, соседский пес, снова Айгуль – но уже без платья…

Пару секунд – а может, и пару вечностей спустя Надира отбрасывает назад, на сиденье. Он ударяется локтем и больно врезается в собственный короб. Что за… Как? Его отпустили?

Бородатый урод надсадно хрипит и царапает себе горло. Ему больше нет дела до Надира.

Надир озирается, ловит взгляд бледного полицейского: диковатый и даже испуганный.

– Ты… Вон отсюда. Быстро, – невнятно произносит бледный сквозь полный рот кимчи. Надиру не нужно повторять дважды: он оказывается на улице сразу, как щелкают замки.

Он удирает дворами, бросается то влево, то вправо, ныряет в каждую встречную подворотню. Сердце бьется прямо в горле. «Повезло, – мелькает у Надира в голове. – Дуракам везет…»

Надир не останавливается ни в третьем, ни в пятом по счету дворе. Только когда в боку начинает колоть, а перед глазами расцветают яркие круги – тогда он наконец сбавляет шаг. Прислоняется к стенке ближнего дома и сползает по ней желтым мешком.

Голова трещит – не то от бега, не то от тревожных мыслей. Надир не понимает, что случилось в машине, но чувствует, что прошелся по самому краю. И что приятель Хан подставил его под удар – можно считать, скормил ментам.

Надира мутит. Он снова и снова видит перед собой бородатое лицо, чувствует запах пота и курева. Шея нестерпимо чешется, словно от чужого дыхания. Надир не знает, что думать: ладно бы зверь… Но люди же не едят людей? Не в патрульной машине в разгар дня?

– Мужик, ты в порядке? – слышит Надир от прохожего и тут же поднимается, несвязно бормоча в ответ. Ноги держат, значит, надо идти работать. Желтую куртку хорошо видно в сером дворе – но попробуй найди его среди других курьеров в желтом.

Дом за домом, Надир выбирается из лабиринта дворов. Он ловит крупный заказ из ближайшей забегаловки: закуски, напитки, большие ведра жареной курицы. Заказ выходит тяжелым, а ставка низкой, но Надир все равно рад. В забегаловке можно выдохнуть и умыться – из этой сети курьеров пока не гонят на улицу.

«Через тридцать метров поверните направо», – подсказывает ему приятный женский голос.

Надир долго смывает с лица пот и трет шею до красных пятен. Вид у него что надо: лохматый, мокрый, с безумным взглядом.

Ожидая заказ в зале, он то и дело поглядывает на дверь. Видит то молодую парочку, то отца с сыном, то стайку школьниц – кого угодно, только не полицейских. Постепенно Надир прекращает дергаться, успокаивает дрожащие руки, а потом и вовсе перестает оборачиваться. Зато замечает в зале девушку в дымчатых очках: та не хуже него вздрагивает на каждый скрип двери.

Надир разглядывает ее волосы, розовые, как сладкая вата. Ее длинные ногти и блестящую куртку. Раз или два девушка встречается с ним глазами, но тут же отворачивается к кассе. Надиру хочется подойти и успокоить ее, может, даже предложить помощь… Вместо этого он молчит и глупо пялится до тех самых пор, пока девушка не уходит.

Разве могло быть иначе?

Надир получает заказ – гора еды и напитков едва помещается в его короб. Кассир сперва пытается вручить Надиру стаканы, но Надир выбивает газировку в бутылках. Победу он принимает как должное – после сегодняшних ужасов судьба ему еще и не такого должна.

Поворот, сто метров прямо, еще поворот. Надир сворачивает в переулок между домами. Заметив впереди розовые кудри, он не удивляется – только чувствует смутную радость.

Девушка сидит прямо на тротуаре, держась за колено: темное пятно на капроне становится все шире.

– Помочь? – Надир замирает рядом. Смотрит на разбитую коленку, на разлитый по асфальту кофе и на лицо девушки, блестящее от слез. Она кивает и пробует ответить, но получается только всхлип.

– Ничего, – говорит Надир. – Сейчас…

Он помогает девушке опереться, осторожно подхватывает ее под ребра. Весит она не так уж и много, даже набитый короб кажется Надиру в разы тяжелее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю