Текст книги "Сыны Дуба (ЛП)"
Автор книги: Дэйв Волвертон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 72 (всего у книги 85 страниц)
Итак, он дошел до городской площади перед гостиницей, сопровождаемый Сейджем по пятам, и обнаружил сюрприз: в деревню прибыла наездница, девочка семи или восьми лет, которая ехала на спине огромного белого морского грака.
Вокруг него собрались горожане и теперь стояли с факелами. Граак светился неземным оранжевым светом в свете костра и царственно стоял, размахивая крыльями, кожа на его горле покачивалась – признак того, что ему жарко после долгого полета. Это был самец, с длинным белым плюмажем на лбу – костлявым гребнем, который заканчивался складкой кожи, напоминающей веер. На перьях был нарисован голубой пристальный глаз гвардина.
Наездница, миниатюрная, с зачесанными назад волосами, носила охряную тунику тех, кто охранял цитадель в Адских Пустошах.
Несколько человек собрались вокруг зверя, надеясь на новости. Миррима, Дракен и Рейн были среди толпы, неся тканевые мешки, наполненные продуктами. Рейн связал пару коз. Маленькая Сейдж подбежала к матери, с нетерпением ожидая увидеть, что может быть в мешках.
Аат Ульбер остановился в тени гостиницы и прислушался.
Южные побережья хуже, – говорила девушка. Насколько мы можем судить, океан поглотил всю землю на шестьсот миль. Юг затоплен.
Шерифом города был крупный мужчина, имени которого Аат Ульбер не мог вспомнить. Он, очевидно, надеялся, что катастрофа произошла по какому-то местному делу.
Они знают, что послужило причиной этого? Ответа, конечно, не будет. Появление рыб и коралловых рифов на суше было беспрецедентным.
Девушка покачала головой.
– Верно, – сказал шериф. – Тогда мы сами по себе. Он обратился к горожанам. – Мы – Шериф заметил в тени Аата Ульбера.
– Вот и сейчас, – потребовал он, – кто там? Чем занимаешься?
Аат Ульбер боялся этого момента. Он повернулся и оглянулся, словно не уверенный, что шериф разговаривает с ним.
Шериф, конечно, не узнал Аата Ульбера, но Аат Ульбер знал его как кивающего знакомого.
Аат Ульбер вышел на свет факела, и мужчины раздались шокированные возгласы. Некоторые из них почти инстинктивно потянулись к своим ножам, и даже граак поднялся на дыбы и захлопал крыльями, издавая предупреждающее карканье. Черная собака, которая виляла хвостом и наблюдала за толпой, внезапно начала лаять на Аата Ульбера, расхаживая взад и вперед, поджав хвост.
Я пришел выпить в гостиницу, – сказал Аат Ульбер, – и купить товаров – если тебе это нравится. Никто из мужчин не произнес ни слова, поэтому он добавил: В чем дело? Ты никогда раньше не видел гиганта?
Шериф подозрительно взглянул на Аата Ульбера. В прошлом он всегда был веселым парнем, готовым угодить. Он холодно сказал: Я решаю, с кем мы будем торговать в этом городе – или нет. У тебя есть имя?
Аат Ульбер мог бы сказать, что это сэр Боренсон, но он не хотел смущать этого человека. Аат Ульбер, – ответил он, – бедный великан, пришедший издалека. Не доверяйте моей внешности: хотя я размером с большого кабана, я нежен, как норный медведь.
Аат Ульбер улыбнулся своему собственному описанию, несомненно, обнажая свои огромные клыки.
В любой другой вечер этот ответ мог бы послужить приглашением рассказать пару историй, но шерифу было не до сказок. Он изучал Аата Ульбера, рассматривая любопытные роговидные наросты на его висках; костные шпоры на запястьях; и неземной серый металл его доспехов. Он спросил: Откуда вы родом?
Аат Ульбер не смел лгать; однако истина была более странной, чем любая история, которую он мог придумать. Полуправда послужила лучше. Рядом с горой Мистический Призрак, на дальней границе Индопала, находится дом моих предков.
Я никогда об этом не слышал, – сказал шериф. Конечно, Аат Ульбер знал, что люди здесь, в Ландесфаллене, мало общаются с незнакомцами. Индопал находился на дальнем конце света; он сомневался, что кто-нибудь в этом городе когда-либо ступал туда. Мир был полон чудес, и он решил добавить еще одно.
Наших людей теперь мало, меньше, чем Фрост, меньше, чем обр. Как и горные великаны Тоома, наша численность сокращается. Моих людей зовут Баулин. В древние времена мы поклонялись королям Мистаррии, а самый знаменитый из нас служил стражником при дворе короля Ордена. Я сам сражался с разбойниками под знаменем Короля Земли и видел падение Раджа Ахтена.
Аат Ульбер, конечно, мог бы целый день рассказывать истории о Великой войне; они даже были бы правдой.
Некоторые мужчины одобрительно кивнули, а один вмешался: Я слышал об этих гигантах.
Шериф долго и холодно смотрел на Аата Ульбера, словно обдумывая какой-то аргумент, а затем тихо и опасно произнес: Хватайте его!
Что? Аат Ульбер взревел. – По какому обвинению?
Подозрение, – сказал шериф. Не существует песен о таком гиганте, как ты, сражающемся рядом с Царем Земли, и если бы ты это сделал, была бы песня. Поэтому я знаю, что ты лжец.
Аат Ульбер изучал мужчину. Шериф искал любой глупый предлог, чтобы посадить его в тюрьму – это было очевидно.
Мужчины боятся власти, а размер и осанка Аата Ульбера говорили о том, что он более могущественный, чем другие.
Вперед шагнула пара мужчин, вооруженных не чем иным, как факелами и вилами. Один из горожан потянулся за ножом.
Миррима встала перед ним, преградив им путь. Она спросила: Есть ли какие-нибудь песни о Мирриме и ее луке, убивших Дарклинга Славу в замке Сильварреста?
Мужчины остановились. Все они знали ее имя, даже если не знали ее лично. Некоторые шептали: Это Миррима!
Я могу ручаться за этого человека, – сказала она. Действительно, я сражался рядом с ним на службе Королю Земли. Любому, кто попытается помешать ему, придется иметь дело со мной и моим мужем!
Горожане отступили на шаг. Репутации сэра Боренсона было более чем достаточно, чтобы их запугать.
При этом она повернулась к лодке, и Аат Ульбер решил отказаться от пива и отправиться в безопасное место.
Аат Ульбер шел следом за Мирримой. Никто из горожан не пытался его остановить.
Ха, – подумал Аат Ульбер, – ни у кого из них не хватает духа сражаться.
Внезапно из темноты дороги послышался хныкающий крик. Женщина кричала: Убийство! Гнуснейшее убийство!
Грета Уокин шаталась от изнеможения, обогнув коттедж с соломенной крышей. Она постояла какое-то время на дороге, тяжело дыша. Пот стекал по ее лицу, окрашивая подмышки и воротник блузки. Она явно пробежала несколько миль. Собака залаяла и выбежала ей навстречу.
Когда она увидела Аата Ульбера, она замерла как вкопанная. Ее глаза расширились, и она указала пальцем. Убийца!
Внезапно жители деревни были в панике. Шум и крик поднялись. Древний закон требовал, чтобы все мужчины в городе прекратили свои действия и задержали подозреваемого.
Сам шериф вытащил свой длинный нож.
Аат Ульбер отступил назад; жажда крови грозила захватить его.
Жители деревни окружили его, пара размахивала факелами, как будто он был волком, которого они пытались держать на расстоянии.
Аат Ульбер почувствовал, как колотится его сердце, услышал грохот крови в ушах. Крики мужчин, казалось, доносились издалека, как будто они находились в туннеле.
В любой момент на него обрушится ярость берсерка, если только он не сделает что-нибудь, чтобы предотвратить ее.
В его ушах прозвучало предупреждение Короля Земли: Ты должен найти себя… .
Аат Ульбер сделал выпад и слегка взмахнул кулаком, ударив шерифа по лбу. Удар эхом отразился от каменных стен близлежащих коттеджей, и шериф отшатнулся назад, из его сломанного носа текла кровь. Он постоял мгновение, ошеломленный, глядя на кровь на своих руках.
Когда его нос начал опухать, он начал хрипеть. Шериф еще этого не знал, но он выбыл из боя.
Несколько человек уже выхватили кинжалы и окружили Аата Ульбера. Один мужчина ворвался вслепую, тыча вилами. Аат Ульбер просто отклонился, затем, когда его противник приблизился, Аат Ульбер схватил его за воротник и отправил в полет. Другой воспользовался отверстием в спине Аата Ульбера и бросился вперед, низко замахнувшись ножом, пытаясь задеть артерию на ноге. Аат Ульбер просто отшвырнул мужчину назад.
Аат Ульбер собирался схватить ближайшего мужчину, но Миррима крикнула: Хватит!
Она направилась к горожанам. Я Воин Воды! – крикнула она. Проклятие всем, кто посмеет помешать нам! Ваши посевы засохнут, и ваш скот будет голодать. Твоя мужественность увянет, и каждый ребенок, укрывшийся под твоей крышей, зачахнет оспой!
К проклятию волшебника нельзя было относиться легкомысленно. Возможно, только орда грабителей могла бы заставить людей задуматься.
Они посмотрели друг на друга, и кто-то пробормотал: Я здесь закончил. Затем они начали пятиться, растворяясь в темноте.
Грета упала на землю сразу за кругом людей и лежала, рыдая, под поднятыми крыльями огромного белого граака. Убийство! – кричала она, умоляя о справедливости.
К удивлению Аата Ульбера, Рейн шагнул вперед и обратился к горожанам. Я видела, что произошло, – сказала она. Человек, который умер, был моим отцом, но он умер не с честью. Он думал о резне и о грабеже. Это не было убийством, как хорошо знает моя мать. Я очень любил своего отца, и когда-то он был хорошим человеком, но убийство Аата Ульбера здесь не послужит справедливости. Если бы мой отец добился своего, сейчас было бы мертво четыре человека, а не один.
Жители города оглядывались взад и вперед, словно решая, каким курсом следовать. Наконец шериф бросил свой клинок. Оно того не стоит, – сказал он, плюя на землю и поливая землю водой, чтобы отвести таким образом проклятие Мирримы.
Остальные мужчины отступили на шаг, каждый по очереди сплевывал, в то время как Грета лежала и кричала: Убийство! Убийство!
Несколько мужчин все еще лежали на земле, тяжело дыша и окровавленные.
Все горожане с ненавистью посмотрели на Аата Ульбера.
Если бы я был один, понял Аат Ульбер, мне пришлось бы сражаться.
Миррима направилась к кораблю. Аат Ульбер размеренно следовал за ним, а дети бросились присоединиться к ним. Аат Ульбер беспокоился, что в любой момент ему в спину может полететь кинжал. Он не осмелился бежать, не осмелился показаться виноватым.
На протяжении двухсот ярдов он избегал искушения оглянуться. Наконец он бросил мимолетный взгляд через плечо. Все горожане собрались в тени огромного белого граака, на котором мерцал красный свет факела. У мужчин был горький вид поражения.
Аату Ульберу хотелось больше припасов, но его инстинкты предостерегали от возвращения в деревню.
Он с сарказмом подумал: Я проделал прекрасную работу, завоевав сердца этих мужчин.
10
Узкие места
В конечном счете, большая свобода приходит тогда, когда мы с честью выполняем свои обязательства, а не тогда, когда мы стремимся уклониться от своих обязанностей, ибо у человека, выполняющего свои обязательства, будет чистая совесть, а тот, кто прячется от обязанностей, будет навсегда отягощен сожалением.
—Габорн Вал Орден
Солнце замерло, погрузившись в вечерний туман, надвигавшийся с моря. Дождь слепо бежал по дороге, чувствуя себя так, будто власть имущие решили закрыть мир от всякого света.
– Быстро на корабль! Миррима предупредила остальных. Рейн, Дракен и Миррима купили все, что смогли: пару ламп, немного шпагата и веревки, рыболовные крючки, свежую брюкву и яблоки у фермеров, яйца, сыр, мед и ветчину.
Рейн нес пару мешков, даже не понимая теперь, что в них находится, а Сейдж повел пару коз из города к кораблю, пришвартованному вдалеке.
Горожане стояли кучей перед своим огромным домом, некоторые из них насмехались и грозили кулаками Аату Ульберу, в то время как он удалялся, глядя и скаля зубы.
Юная наездница на грааке помчалась на своем огромном белом монстре, направляясь к океану, и пока Рейн смотрела, она могла видеть, как его крылья затмевали первые новые звезды, мягко взмахивая крыльями, пока он ехал по небесам.
Они шли по дороге на юг, через город, и каждую минуту Рейн ожидал встретить какое-то сопротивление, но две мили они спешили, запыхавшись от ношения еды.
Когда они достигли корабля, первым на борту оказался Дракен. Он на мгновение исчез в каютах, затем остановился и заглянул в трюм, пытаясь убедиться, что в их отсутствие никто не поднимался на борт.
Все чисто, – крикнул он и спустился в трюм, неся огромный мешок репы. Он подошел, и Рейн протянула ему свой груз, а Аат Ульбер поставил на борт свой узел.
Затем Рейн и Миррима помогли Сейджу перетащить коз через порог, и группа попыталась отплыть.
В их отсутствие ветер утих, и корабль двигался вяло, служа насестом для пары чаек, которые сочли нос корабля прекрасным местом для ночлега.
Прилив все еще продолжался. Так далеко вверх по каналу волн не было, только плавное отступление воды, а здесь, так близко к концу залива, вода была наполнена обломками. Большая часть ее имела консистенцию опилок, потому что повсюду были разбросаны куски коры и веток, но часть была сделана из бревен, и среди этого беспорядка она могла видеть вещи более мерзкие, плавающие в воде – бледные брюхи мертвая рыба, волосы темных животных, бескровная женская рука.
Итак, группа сидела на палубе, пока корабль дрейфовал, плавно плывя к морю.
Рейн сомневался, что лодка в ближайшее время уйдет далеко. Ширина канала здесь составляла почти полмили, а в конце лета река Хакер была всего лишь ручьем. Течения почти не было.
– Скоро поднимется ночной бриз, – предложила Миррима. Она говорила это не с надеждой, а с уверенностью, как будто уже чувствовала, как это дышит на нее.
Дождь хлестал на юг, мрак сгущался. Она опустилась на колени на палубе, перекинув руки через перила. Ее разум был в смятении. Она хотела быть с Дракеном, но беспокоилась о своих братьях и сестрах.
Не менее важно то, что она беспокоилась о том, что о ней подумает ее семья. Миррима подошла и погладила ее по спине.
– Ты сожалеешь?
Я буду скучать по своей семье, – признался Рейн. – Но я боюсь, что они не пропустят меня – не после того, что я сказал в городе.
– Ты сказал правду, – сказала Миррима.
Некоторые люди ненавидят правду, – сказал Рейн, – и еще больше ненавидят тех, кто ее говорит.
Не все истины одинаково красивы, – сказала Миррима. Иногда правда слишком тяжела для людей. Твоя мать будет оплакивать Оуэна, но она тоже будет скучать по тебе.
Это вызвало слезы на глазах Рейна. Она надеялась, что это правда.
Больше всего я беспокоюсь о своих младших братьях и сестрах, – сказал Рейн. Им нужен кто-то, кто о них позаботится. И они всегда будут думать обо мне как о сбежавшей сестре.
Возможно, будущее снова соберет вас вместе, в более светлые дни, – сказала Миррима.
Дождь покачала головой. Она собиралась вернуться в Мистаррию, где, скорее всего, за ее голову была назначена награда. Она собиралась на войну и не видела, чтобы будущее хоть сколько-нибудь светило ей. Было темнее, чем небо над головой.
Рейн с трудом мог себе представить, как они справятся с кораблем, имея всего четверых взрослых и ребенка. Это путешествие казалось изнурительным.
Еще есть время вернуться домой, – сказала Миррима, – если ты действительно этого хочешь.
Здесь у Рейна не было хорошего выбора. Независимо от того, останется она или уйдет, она потеряет то, что ценила больше, чем сама жизнь.
Некоторое время она сидела, крутя кольцо на пальце. Это была старая вещь, доставшаяся ей от бабушки. Полоса была широкая, из дешевого серебра, а большой камень в ней был кроваво-красной яшмы. Это была единственная реликвия, которую она получила от семьи.
Она покачала головой. Вы бы видели, как они на меня посмотрели, когда я уходил. Я никогда не чувствовал такой ненависти. И если я останусь, оно будет только расти, пока моя тетя Делла не выгонит меня раз и навсегда. Лучше мне уйти.
Вся команда замолчала. Аат Ульбер сидел на капитанской палубе и управлял рулем. Он не спал больше суток и наконец начал удивительно громко храпеть.
А через полчаса налетел ветер, помчавшийся с холмов из пустыни Ландесфаллена, рассыпаясь веером над прохладной водой. Ветер был не очень сильный, но он судорожно наполнял паруса, так что они на мгновение поднялись по шкалу; затем новая древесина бревна заскрипела, и корабль начал плавно двигаться вперед.
Дождь беспокоился. У них не было времени взять на себя много поставок, и она не знала, где компания могла бы взять на себя больше. Если она правильно поняла, острова, которые когда-то поддерживали проходящие корабли, вполне могли оказаться под водой.
Но у Рейна были более насущные заботы. Русло реки все еще было заполнено мусором, и в свете звезд целые деревья могли скрываться под пивно-темными водами. Итак, Дракен и Рейн зажгли по маленькому фонарю, а она села на носу, свесив ноги возле волн, и помогла вести судно.
Ее усилия не приносили никакой пользы, поскольку теперь они часто царапали или натыкались на скрытые препятствия.
Аат Ульбер проснулся и сел на капитанскую палубу. Он умело управлял кораблем, натягивая вал так, чтобы руль поднимался и не зацеплялся за спрятавшиеся деревья. Казалось, ему нравилось прикосновение руля, вода, скользящая под ним.
С задумчивым выражением лица Аат Ульбер медленно направился к морю.
Миррима выразила обеспокоенность тем, что мэр Тренгелль попытается их остановить, но Аат Ульбер сказал: Они мало что могут сделать. Их маленькие плоты не могут создать большую блокаду. Даже если парочка из них подойдет достаточно близко и попытается подняться на борт, я просто швырну их обратно в воду.
Они проехали по волнам почти тридцать шесть миль, пока не свернули за широкий поворот. Здесь два монолитных каменных холма образовывали узкий проход шириной менее четверти мили – идеальное место для засады.
Впереди погасшие факелы освещали воду, вереница из них клубила дым. Люди на плотах удерживали пролив.
При виде корабля они издали предупреждающий крик и встали на своих плотах, размахивая дубинками – узловатыми конечностями, выдернутыми из воды.
Они не знают, с кем имеют дело! Аат Ульбер зарычал и взял курс прямо вперед, стремясь прорваться сквозь них. Но канал впереди был завален обломками – мертвыми деревьями и обломками домов, – все они торчали из воды настолько густо, что выглядели как неровная земля, разбитая камнями и руинами.
– Отец, – крикнул Дракен, – они заблокировали реку!
Рейн осознал, что произошло. Горожане связали бревна и натянули их через узкий пролив, образовав плотину. А когда прилив отступил, плотина собрала тонны мусора.
Поверните корабль! – крикнула Миррима, но было слишком поздно. Корабль протаранил обломки, задевая стволы деревьев и крышу дома, а затем остановился так полностью, как если бы он ударился о берег.
Они сидели там.
– Эти умные маленькие интриганы, – пробормотал Аат Ульбер. Я думал, что они утомятся, пытаясь поймать нас, но они придумали план получше.
Готовьтесь к посадке! Звонил мэр Тренгелль. Опустите паруса!
Дождь увидел его ярдах в двухстах, на дальней стороне обломков; в одной руке у него был факел. Он стоял на краю лодки и нервно оглядывался, пытаясь понять, как пробраться через обломки.
Аат Ульбер усмехнулся над затруднительным положением этого человека. У мэра и его людей не было надлежащего оружия, и перебраться через затор казалось практически невозможным.
Аат Ульбер поднялся со своего места, подошел к носу и вытащил свой старый боевой молот из ножен на спине. Оставьте их мне, – сказал он, призывая Рейна и остальных отступить на шаг, чтобы у него было место для размахивания оружием.
Рейн услышала, как Миррима начала молиться себе под нос, взывая к Воде. Ею руководила нужда и сострадание.
Она обратилась к Силе, которой служила, прошептав: Если ты действительно хочешь, чтобы я пошла на войну, тогда я умоляю тебя, открой нам путь.
Мир наполнил Рейн, как океан, и внезапно Миррима встала, как будто уже решила, что делать.
Она подошла к носу лодки и подняла руки, призывая воду себе на службу. Дракен стоял у нее за спиной, высоко держа фонарь, а Аат Ульбер стоял справа от нее.
Приди буря, приди прилив! – крикнула она.
Рядом с лодкой вода начала кружиться, как будто в земле открылась огромная дыра и слила океан. Обломки кружились в вихре. Он начал кружиться все быстрее и быстрее, и звук ревущей воды наполнил уши Дождя, как будто горная река гремела сквозь скалы.
Ого! – крикнул Дракен; Сейдж воскликнул: Мама?
Было очевидно, что ни один ребенок никогда раньше не видел, чтобы Миррима демонстрировала такую силу.
Корабль скрипел и раскачивался, начали нарастать волны, поднимая обломки так, что они разбухали и раскачивались.
Затем внезапно из вихря хлынула вода, извиваясь и поднимаясь в воздух.
Миррима протянула руку и схватила столб воды, взяв его в руку, так что шлейф воды извивался на высоте дюжины футов в воздухе, вырываясь из ее ладони, как будто это был посох.
Она направила свой водянистый посох на затор перед кораблем и крикнула: Приходи прилив!
Внезапно воздух наполнился стремительным потоком, и вода вокруг нее потекла в сторону моря. Вода от звука подпрыгнула и потекла по бревнам и папоротникам, как будто река внезапно разлилась.
Мэр Тренгелль видел, что делает Миррима; его глаза расширились. Бегать! – крикнул он своим людям. У них есть водный волшебник!
В заторе обломки тянулись к открытому морю, раздавались странные стоны и грохоты. Огромное давление стремительного прилива внезапно разорвало веревки, удерживавшие плотину на месте.
Корабль накренился вперед, бревна и обломки грохотали по его корпусу, когда он начал вырываться наружу.
Огромный плот обломков помчался в сторону моря, и теперь горожане на своих плавсредствах начали кричать и изо всех сил стараться оттолкнуться от бревен, которые с грохотом приближались к ним.
Миррима стояла, все еще вращая в руке водянистый посох. Она бросила кружащийся посох обратно в нарастающую волну. На мгновение он затанцевал на поверхности, как водяной смерч, и вода у его основания начала кружиться все быстрее и быстрее.
Поднимите мертвых! Миррима позвала волны. Водоворот бурлил и пенился, превратившись в смерч, поднимающийся в воздух; из пены выросло тело, мертвец, большой и бледный, с глазами, уже вырванными рыбой. Поднявшись, вода издала стонущий звук, как будто мертвые заявили о своей боли.
Затем в водосточный смерч хлынула молодая девушка, и в одно мгновение десятки других трупов подпрыгнули в воздух, словно желая вырваться из своей водной могилы, и все они закружились в шлейфе, поднявшись на пятьдесят футов в воздух, как будто стоны в воде продолжали нарастать.
Еще недавно здесь была деревня, процветающая деревня. Здесь были аккуратные улицы и необычные магазины. Один житель города зарабатывал на жизнь изготовлением витражей, и в каждом магазине и доме на улице было окно для рекламы его товаров. Рейн завидовал людям, которые жили здесь.
Их трупы поднялись, лица синие из глубины, отвратительные и устрашающие, кружились, поднимаясь вверх по водосточным трубам, а затем полетели в воздух, как жирные дельфины.
Мэр и его люди застонали от бессловесного ужаса и попытались спастись, торопливо отплывая, в то время как вокруг их лодки ужасным градом начали плескаться ужасные трупы.
Внезапно корабль прорвался сквозь остатки обломков, со стоном и царапаньем наткнулся на затопленное бревно.
Семья Боренсон вырвалась из узкого прохода и направилась в открытое море.
11
Шепот
Остерегайтесь шепота, когда вы проникаете в крепость змей. Когда лорд-лич сбрасывает свою физическую оболочку, он теряет голосовые связки. Поэтому он никогда не может говорить громче шепота.
– Аат Ульбер
За час до рассвета густой туман с моря осадил сторожевую башню змейской крепости, так что ее единственная черная каменная вершина парила над океаном облаков. Вороны кружили вокруг башни, каркая, обеспокоенные движением внизу.
Облака вокруг башни светились снизу угрюмо-красным светом. Башню окружали сотни костров, так что туман светился, как угасающие угли.
Из костров внизу доносились голоса, человеческие голоса жестокие и холодные, поющие песни войны:
Вот! Твоя судьба в моих руках,
Я не услышу просьб труса.
Я родом из холодных и далеких стран,
Чтобы принести тебе верную смерть!
Хотя черные базальтовые стены великой башни издалека выглядели гладкими и неприступными, на нее можно было взойти – для маленького человека с ловкими пальцами и некоторыми дарами изящества и мускулов.
Итак, рунные повелители пришли, девять человек, пробираясь сквозь туман, быстрые, как ящерицы, босые и без доспехов, одетые только в тюленьи шкуры, их длинные светлые локоны заплетены и окрашены кровью. В зубах у них были острые кинжалы, а за спинами были перемотаны веревки.
Обладая тремя или четырьмя способностями к обмену веществ каждый, они, казалось, мчались вверх по почти вертикальному склону.
Среди воинов Интернука таких повелителей рун было немного. Это были старики, хитрые военачальники, жившие в более богатые времена. У большинства из них почти не осталось пожертвований, поскольку большинство их посвященных умерло за последнее десятилетие. Но они, тем не менее, пришли, потому что это были смелые и свирепые люди, и воин не может обладать одними только качествами.
Первый повелитель рун приблизился к вершине башни, протянул руку назад, забросил крюк через край зубца и вскарабкался наверх.
Змей-охранник увидел крюк и бросился перерезать веревку. Но он никогда не сталкивался с одаренным воином и поэтому был не готов к тому, что встретил.
Маленький человек так быстро взбежал по веревке, что, когда он ударился о зубчатую стену, казалось, что его чуть не подбросило в воздух какая-то невидимая сила.
Вирмлинг удивлённо крякнул, а затем взмахнул боевым топором, пытаясь разрезать человека пополам и перерезать веревку одним ударом. Но маленький воин уклонился от атаки, взмахнул коротким полумечом и вонзил его глубоко в горло вирмлинга, рассекая его пищевод и перерезав спинной мозг.
Вирмлинг-страж упал, не издав ни единого хрюканья, и какое-то время лежал, глядя на звезды, яркие и недоступные, в то время как кровь его жизни сочилась из его горла.
Перед его глазами промелькнули темные тени, когда в туннели порхали человеческие рунные повелители.
В Крепости Северных Пустошей зазвонили колокола, глубокие колокола, отдававшиеся эхом сквозь камень, неся свое предупреждение через ноги Крулл-мальдора. Она стояла в Комнате Шепота, идеальном куполе, освещенном только светящимися червями на потолке, комнате, пронизанной миниатюрными туннелями в стенах. В каждом туннеле была стеклянная трубка – специальное стекло, предназначенное для проведения звука. И каждая трубка шла на отдельный отчетный пост.
На каждом конце трубки стекло расширялось. Разговаривая по трубкам, вирмлинги могли общаться со всей крепостью.
Они идут! – крикнул посыльный, и его голос донесся из трубки настойчивым шепотом. Люди проломили башню!
Послышались крики вызова, лязг оружия, крики боли, звуки умирающих вирмлингов, за которыми почти мгновенно последовали новые сообщения из другой трубки, настойчивый шепот: Враг обнаружен, второй пост башни!
Первые Врата Смерти – люди идут! – крикнул третий голос.
В идеальной акустике Комнаты Шепота казалось, что голоса доносились отовсюду и ниоткуда, словно отдаленное шипение моря. Стражи как будто были бестелесными, как и сама Крулл-мальдор.
Крулл-Мальдор про себя улыбнулся. Она ожидала этого нападения, но не думала, что оно произойдет еще через день или два. Она недооценила повелителей рун.
В два часа первого ночи на ближайших холмах запылали костры, созывая народ на битву. Через несколько минут на далеких вершинах вдоль побережья вспыхнули пожары.
Повелители рун пришли. Они мчались сквозь ночь быстрее, чем ожидал Крулл-мальдор.
Она думала, что они сначала нападут у Врат Смерти, как это сделали предыдущие люди, но они застали ее врасплох, взобравшись на сторожевую башню. Вирмлингам с их огромными массивными и неуклюжими пальцами башня казалась непобедимой.
Рядом с Крулл-Мальдором ее новый капитан сообщил: Их снаружи великое множество. Мы не можем увидеть их всех из-за тумана, но их число легко исчисляется десятками тысяч. Их элитные войска взошли на башню, но по туннелям рвутся более крупные силы.
Возможно, их численность велика, – размышлял Крулл-Мальдор, – но если бы все, что вы могли видеть с башни, – это их огни . . ? Это старый трюк: попытаться напугать врага, разведя ночью много костров. Если ваши войска будут громко петь, пять тысяч могут звучать как пятьдесят тысяч.
Она говорила успокаивающе, но Крулл-мальдор знал, что люди действительно превосходят численностью ее войска. Возможно, они даже будут достаточно сильны, чтобы сокрушить ее змей.
И все же она надеялась, что могущественные повелители рун возглавят эту группу, чтобы она могла уничтожить их.
Во время первого нападения ни один человек не смог выбраться из логова живым. Так что у маленького народа не было бы другого выбора, кроме как послать более сильные силы.
Люди не были бы готовы к встрече с тварью. Она хотела сокрушить души человеческих обитателей острова и таким образом начать над ними свою власть.
– Милорд, – сообщил змей, повысив голос до шепота. Человеческие силы захватили уровень башни.
Новость пришла неожиданно быстро. Не прошло и минуты, как прозвучал сигнал тревоги. Пятьсот солдат вирмлингов были уничтожены таким образом?
Некоторые из этих рунных лордов, должно быть, обладают развитым метаболизмом, – понял Крулл-Мальдор.
Но простой народ все еще понятия не имел, какими ресурсами располагает Крулл-мальдор в своем распоряжении.
Уберите все решетки в коридорах башни, – сказала она, чтобы люди не смогли сбежать. Тогда зажги костры смолы на втором уровне. Эти рунные повелители могут быть крепкими, но им все равно приходится дышать.
– Миледи, – начал спорить капитан.
В этот момент Крулл-мальдор почувствовал, как чье-то присутствие овладело ее сознанием, ощущение повышенного интеллекта, наполненного злыми намерениями.
Это было послание, послание от императора Зул-Торака. Отнеси весь корпусцит, который найдешь, Ругассе, – прошептал он душе Крулл-мальдора.
Отправьте свои войска вирмлингов в поисках северных пустошей.
Крулл-Мальдор поднял руку, чтобы заставить капитана замолчать, чтобы он еще больше ее не беспокоил.
Это было не самое подходящее время для получения посланий от императора.
Крулль-Мальдор не хотела, чтобы ее начальник знал то, что знала она, поэтому она представила себе стену между собой и императором, каменную стену, непроницаемую. Она превратила свой разум в крепость против его исследований.
Корпусцит? Крулл-Мальдор притворился невежественным. Вы просили корпусцит?
Император уклонился от ответа. Времени мало. Делай, как тебе говорят.
Крулл-Мальдор доложил: Люди вошли в крепость, люди быстрые и смертоносные. Мы подверглись нападению! Я не могу сейчас послать своих разведчиков! Темный разум императора был переполнен самодовольным удовлетворением от этой новости. Больше всего Зул-тораку хотелось бы увидеть унижение Крулла-мальдора.







